-
41 грызться
1) (о собаках и т.п.) sich béißen (непр.)2) перен. разг. ( ссориться) sich zánken -
42 губа
I жLíppen fве́рхняя губа́ — Óberlippe f
ни́жняя губа́ — Únterlippe f
наду́ть гу́бы — die Líppen áufwerfen (непр.); перен. schmóllen vi
куса́ть гу́бы — sich (D) in die Líppen béißen (непр.) vi
••у него́ молоко́ на губа́х не обсо́хло — er ist noch nicht trócken hínter den Óhren
II ж геогр.у него́ гу́ба не ду́ра погов. — er hat kéinen üblen Geschmáck
Bucht f, Méerbusen m -
43 дурачиться
разг.Spaß máchen; Wítze réißen (непр.) ( шутить) -
44 жалить
stéchen (непр.) vt ( о насекомых); béißen (непр.) vt ( о змее) -
45 жечь
1) brénnen (непр.) vt; séngen vt ( опалять); béißen (непр.) vt, vi ( о едких веществах) -
46 заварить
1) (чай, кофе) áufgießen (непр.) vt, áufbrühen vt2) ( залить кипятком) ábbrühen vt3) тех. ( заделать сваркой) verschwéißen vt••ну и завари́л же ты ка́шу! разг. — da hast du (uns) éine hübsche Súppe éingebrockt!
-
47 загрызть
1) tótbeißen (непр.) vt, zu Tóde béißen (непр.) vt; zerfléischen vt ( растерзать)2) перен. разг. quälen vt, péinigen vt -
48 задрать
1) (hóch)hében (непр.) vt, in die Höhe hében (непр.) vtзадра́ть го́лову — den Kopf zurückwerfen (непр.)
3) (растерзать овцу и т.п.) zerréißen (непр.) vt••задра́ть нос — hóchnäsig wérden, wíchtig tun (непр.)
-
49 захватить
1) ( взять с собой) mítnehmen (непр.) vt, míthaben (непр.) vtя захвати́л с собо́й свои́ кни́ги — ich hábe méine Bücher mít(genómmen)
2) ( завладеть чем-либо) ergréifen (непр.) vt, eróbern vt; sich bemächtigen (G)захвати́ть власть — die Macht ergréifen (непр.)
захвати́ть го́род — éine Stadt eróbern
захвати́ть в плен — gefángennehmen (непр.) vt
захвати́ть инициати́ву — die Initiatíve [-və] an sich réißen (непр.)
3) ( застигнуть) überráschen vt; ertáppen vt, erwíschen vt ( застать)захвати́ть на ме́сте преступле́ния — auf fríscher Tat ertáppen vt
4) перен. ( увлечь) ergréifen (непр.) vt, hínreißen (непр.) vt; begéistern vt ( воодушевить); fésseln vt ( приковать внимание)••у меня́ дух [дыха́ние] захвати́ло — der Átem stóckte mir, es verschlúg mir den Átem
-
50 зваться
héißen (непр.) vi Nom; genánnt wérden -
51 зуб
мZahn m (умл.)коренно́й зуб — Báckenzahn m
зуб му́дрости — Wéisheitszahn m
лечи́ть зубы — sich (D) die Zähne behándeln lássen (непр.)
ухо́д за зуба́ми — Záhnpflege f
у ребёнка ре́жутся зубы — das Kind zahnt
ска́лить зубы — die Zähne flétschen; перен. разг. sich lústig máchen vi; grínsen vi ( ухмыляться); spótten vi ( насмехаться)
у него́ боля́т зубы — er hat Záhnschmerzen
••у неё на него́ зуб — sie ist ihm nicht grün; sie hat mit ihm ein Hühnchen zu rúpfen ( она держит на него зло)
класть зубы на по́лку — am Húngertuch nágen vi, nichts zu béißen háben
у него́ зуб на́ зуб не попада́ет от хо́лода — er kláppert mit den Zähnen vor Kälte
э́то в зуба́х навя́зло — das hängt uns schon zum Hálse heráus
-
52 зубоскалить
разг.grínsen vi; wítzeln vi, Wítze réißen (непр.) ( острить); spótten vi ( насмехаться) -
53 износиться
ábgenutzt sein; verschléißen (непр.) vi (s); schäbig wérden ( об одежде) -
54 изорваться
-
55 имя
си́мя и фами́лия — Vór- und Zúname
и́мя и о́тчество — Vór- und Vátersname
как ва́ше и́мя? — wie ist Ihr Náme?; wie héißen Sie?
назва́ть кого́-либо по и́мени — j-m (A) beim Námen nénnen (непр.)
я зна́ю его́ то́лько по и́мени — ich kénne ihn nur dem Námen nach
2) ( известность) Náme m; Ruf mдо́брое и́мя — gúter Ruf [Náme]
челове́к с и́менем — ein Mann von Ruf
приобрести́ и́мя — Berühmtheit erlángen, sich (D) éinen Námen máchen
3) грам. Nómen n, pl -minaи́мя существи́тельное — Súbstantív n, Háuptwort n (умл.)
••и́менем Росси́йской Федера́ции — im Námen der Rússischen Föderatión
на чьё-либо и́мя — auf j-s Námen (A)
от и́мени, во и́мя — im Námen
-
56 искусать
béißen (непр.) vt; stéchen (непр.) vt ( о насекомых) -
57 истрепать
-
58 кидать
wérfen (непр.) vt ( бросать); schméißen (непр.) vt ( швырять); schléudern vt ( с силой); bewérfen (непр.) vt ( забрасывать чем-либо)меня́ кида́ет в жар — es überlä́uft mich heiß
••кида́ть жре́бий — das Los wérfen (непр.), lósen vi
-
59 клёв
мÁnbeißen nсего́дня плохо́й клёв — héute béißen die Físche schlecht an
-
60 клок
м1) (воло́с, шерсти) Büschel n2) ( ткани) Fétzen mизорва́ть в кло́чья — zerfétzen vt, in Fétzen réißen (непр.) vt
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языкиißen
Страницы