-
1 höher
'hɔːəradjmás alto, superiorhöher ['hø:ɐ]Komparativ von siehe hoch más alto [als que]; (Stellung) superior [als a]; (vor Zahlen) más [als de] -
2 hoher
-
3 hoher Besuch
una visita importante -
4 auf hoher See
en alta mar -
5 ein hoher Beamter
-1-un alto funcionario————————-2-un alto funcionario del Estado -
6 von hoher Geburt
de noble cuna -
7 zu hoher Blutalkoholgehalt
demasiado alcohol en la sangre -
8 See
1. zeː m( Binnengewässer) lago m2. zeː f1) ( poetisch) mar m2) ( poetisch) mar f-1-See1 [ze:, Plural: 'ze:ən]————————-2-See2ohne Plural; (Meer) mar Maskulin o Feminin; die offene See el mar abierto; auf See en el mar; auf hoher See en alta mar; an die See fahren ir a la costa; zur See fahren ser marino; in See stechen hacerse a la mar———————— -
9 hoch
hoːxadjalto, elevadoDas ist mir zu hoch! — ¡Es superior a mis facultades! / ¡Es superior a mi entendimiento! / ¡Eso no me entra! (fam)
hoch entwickelt — muy desarrollado, muy adelantado
hoch gewachsen — muy crecido, espigado
hoch schätzen — estimar, apreciar
<-s, -s>1 dig (Hochruf) viva Maskulin anveränderlich; ein Hoch auf jemanden ausbringen dar una viva en honor de alguien[Raum] de techo alto3. [mit Maßangabe] de altura8. MATHEMATIK————————1. [lang] muy3. [nach oben] hacia arriba4. [beträchtlich]5. [sehr] muy -
10 schrauben
'ʃraubənventornillar, atornillarschrauben ['∫raʊbən]1 dig (anschrauben) atornillar [an a/en]; (abschrauben) desatornillar; fester schrauben apretar el tornillotransitives Verb1. [drehen]etw höher/niedriger schrauben subir/bajar algo[mit Schraube befestigen] atornillar algo en algo3. [abmontieren]etw aus oder von etw schrauben desatornillar algo de algo[von Flasche] desenroscar algo de algo4. [erhöhen, verringen]etw nach oben/unten schrauben hacer aumentar/ disminuir algo————————sich schrauben reflexives Verb[sich bewegen] elevarse -
11 Auflösung
'auflɔːzuŋf1) ( eines Rätsels) solución f2) ( Geschäftsauflösung) ECO liquidación f<- en>die -
12 Beamte
<- nen> funcionario, -a Maskulin, Feminin del Estado; richterlicher Beamter oficial de justicia; ein hoher Beamter un alto funcionario del EstadoLa condición de funcionario está establecida por la Ley Fundamental. Los funcionarios deben guardar devota fidelidad al Estado. Ahora bien, aunque poseen el derecho de afiliarse a un sindicato, no les está permitido hacer huelga. -
13 Geburt
gə'burtfnacimiento m, parto meine schwere Geburt (fig) — un mal parto
Geburt [gə'bu:ɐt]<- en>2 dig (das Geborenwerden) nacimiento Maskulin; blind von Geburt an ciego de nacimiento; vor/nach Christi Geburt antes/después de Cristo -
14 Herz
hɛrtsn ANATcorazón mEs bricht mir das Herz. — Se me parte el alma.
jdm das Herz brechen — romper el corazón a alguien, partir el alma a alguien
jdm am Herzen liegen — interesarle mucho a alguien, preocuparle mucho a alguien
Das Herz ist ihm in die Hose gerutscht. — Se le ha caído el alma a los pies.
Das Herz wurde ihr schwer. — Se puso muy triste.
-1-Herz1 [hεrts]<-ens, -en>1 dig (Organ) corazón Maskulin; (Seele) alma Feminin; im Grunde seines Herzens en el fondo de su corazón; von Herzen gern con mil amores; mir blutet das Herz (bildlich) se me parte el corazón; ich tue es leichten Herzens lo haré con mucho gusto; schweren Herzens sintiéndolo en el alma; das Herz schlägt ihm bis zum Halse tiene el corazón en un puño; ein Herz und eine Seele sein (bildlich) ser uña y carne; ein gutes/goldenes Herz haben tener un gran corazón/un corazón de oro; sich Dativ etwas zu Herzen nehmen (umgangssprachlich) tomarse algo a pecho; etwas nicht über's Herz bringen no ser capaz de algo; etwas auf dem Herzen haben estar afligido por algo; etwas auf Herz und Nieren prüfen (umgangssprachlich) examinar algo detenidamente; jemandem sein Herz ausschütten (bildlich) abrir el corazón a alguien; jemandem das Herz brechen (gehobener Sprachgebrauch) partir el corazón a alguien; aus ganzem Herzen de todo corazón; mir ist ein Stein vom Herzen gefallen (bildlich) se me quitó un peso de encima; ihr wurde warm ums Herz se emocionó; mir fällt das Herz in die Hose (umgangssprachlich bildlich) se me cae el alma a los pies; sich Dativ ein Herz fassen hacer de tripas corazón; jemandem etwas ans Herz legen entregar algo al cuidado personal de alguien; jemandem am Herzen liegen ser muy importante para alguien; jemanden ins Herz schließen cogerle cariño a alguien2 dig (Kern) corazón Maskulin; (Zentrum) centro Maskulin; (Inneres) núcleo Maskulin; sie stießen zum Herzen des Kontinents vor avanzaron hasta el corazón del continente————————-2-Herz2ein Herz für etw/jn haben amar algo/a alguienes nicht übers Herz bringen, etw zu tun no tener el valor de hacer algoetw/jd lässt js Herz höher schlagen algo/alguien acelera el corazón a alguienetw/jn auf Herz und Nieren prüfen revisar algo/a alguien de arriba a abajoetw/jd liegt jm am Herzen algo/alguien es de gran importancia para alguienleichten/schweren Herzens con mucho gusto/sintiéndolo en el alma————————von ganzem Herzen Adverb -
15 Seegang
-
16 Wellengang
'vɛləngaŋmembate de las olas m, oleaje m<-(e)s, ohne Plural > oleaje Maskulinder (ohne Pl) -
17 aufstocken
-
18 erhöhen
ɛr'hɔːənv1) levantar, alzar, elevar2) ( Preise) ECO aumentar, subir, alzar, incrementar1 dig (Mauer) elevar [um en]2 dig (Spannung) aumentar3 dig (Geschwindigkeit) aumentar; (Preis) subir; den Preis auf vier Euro/um vier Euro erhöhen subir el precio a cuatro euros/en cuatro euros■ sich erhöhen (Gehalt, Spannung) aumentartransitives Verb1. [steigern, heraufsetzen] aumentar2. [höher machen] elevar————————sich erhöhen reflexives Verb -
19 gehoben
gehoben [gə'ho:bən]I VerbII Adjektiv2 dig (Ausdrucksweise) culto3 dig (Stimmung) festivoPartizip Perfekt→ link=heben heben/link————————Adjektiv[Stimmung] alegre -
20 heiß
haɪsadj1) muy calienteein heißes Eisen (fig) — un asunto delicado m
Da läuft es einem heiß und kalt über den Rücken. — A uno se le ponen los pelos de punta.
2) ( heftig) violentoheiß [haɪs]1 dig (von hoher Temperatur) caliente; (Wetter) caluroso; geo cálido; brütend heiß (umgangssprachlich) achicharrante; es ist (brütend) heiß hace (un) calor (achicharrante); mir ist heiß tengo calor; Vorsicht, das ist heiß! ¡cuidado, que quema!; das Essen heiß machen calentar la comida; der heiße Draht el teléfono rojo; es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird (Sprichwort) no es tan fiero el león como lo pintan2 dig (Kampf) encarnizado; (Debatte) fuerte; sich Dativ die Köpfe heiß reden (umgangssprachlich) discutir ardientemente3 dig (leidenschaftlich) ardiente; jemanden heiß und innig lieben (umgangssprachlich) querer a alguien ardientemente; er ist ganz heiß darauf, diesen Film zu sehen (umgangssprachlich) se muere de ganas de ver esta película4 dig(umgangssprachlich: heikel) delicado; heiße Ware (bildlich) contrabando Maskulin; ein heißes Eisen anfassen (bildlich) tocar una cuestión delicada5 dig(umgangssprachlich: läufig) en celo6 dig(umgangssprachlich: großartig) de putamadre salopp; heiße Rhythmen (bildlich) ritmos calientes; ein heißer Schlitten (bildlich) un cochazoAdjektiv1. [warm] caliente2. [heftig] ardiente3. (umgangssprachlich) [aufreizend] caliente4. [gefährlich] de riesgo5. [Erfolg versprechend] clave————————Adverb1. [warm] en caliente2. [heftig] fervorosamente
- 1
- 2
См. также в других словарях:
höher — höher … Deutsch Wörterbuch
hoher — HOHÉR, hoheri, s.m. (reg.) 1. Hingher. 2. Călău. – Din magh. hóhér. Trimis de gall, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 HOHÉR s. v. călău, gâde, hingher. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime hohér s. m … Dicționar Român
Höher — ist der Familienname folgender Personen: Alois Höher (1862–1941), österreichischer Wirtschaftsbesitzer und christlichsozialer Politiker Heinz Höher (* 1938), Fußballspieler und Bundesliga Trainer Jonas Höher (1881–1972), deutscher… … Deutsch Wikipedia
höher — • hö|her Groß u. Kleinschreibung {{link}}K 89{{/link}}: – höhere Gewalt – höher[e]n Ort[e]s – die höhere Laufbahn – höheres Lehramt – höhere Schule (Oberschule, Gymnasium usw.) – aber {{link}}K 88{{/link}}: Höhere Handelsschule Stuttgart… … Die deutsche Rechtschreibung
höher — hö·her [ høːɐ] Komparativ; ↑hoch ↑höher gruppieren ↑höher stufen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Hoher Bogen — Höhenzug des Hohen Bogens Höhe 1.079 m … Deutsch Wikipedia
Hoher Hagen (Dransfeld) — Hoher Hagen Der Hohe Hagen von Scheden aus gesehen. Im Vordergrund die B 3. Höhe … Deutsch Wikipedia
Hoher Knochen — Stadt Schmallenberg Koordinaten … Deutsch Wikipedia
Hoher List Observatory — Main building Organization … Wikipedia
Hoher Meissner transmitter — is a facility for mediumwave, FM and TV broadcasting on Hoher Meissner mountain in Northern Hesse. Hoher Meissner transmitter was inaugurated in 1951.For the mediumwave transmission of Hoher Meissner transmitter from 1951 to 1995 a 150 metre tall … Wikipedia
Hoher Göll — mit Mannlgrat Höhe 2.522 m ü. … Deutsch Wikipedia