Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

humila

  • 1 humila

    Эсперанто-русский словарь > humila

  • 2 humila

    Lat. humilis

    Etymological dictionary of the esperanto language > humila

  • 3 humila

    Eng. humble

    Верхнелужицко-русский словарь > humila

  • 4 humila

    покорный, смиренный

    Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > humila

  • 5 kun

    prep с; renkontiĝi, resti, paroli \kun iu встретиться, остаться, говорить с кем-л.; kompari \kun io сравнить с чем-л.; homo \kun bona koro человек с добрым сердцем; virino \kun bluaj okuloj женщина с голубыми глазами; fermi pordon \kun bruo закрыть дверь с шумом; paroli \kun saĝo говорить с умом; agi \kun kolero действовать с гневом; persekuti iun \kun glavo преследовать кого-л. с мечом; veni \kun disŝirita vesto прийти с разорванной одеждой; kreski \kun ĉiu horo расти с каждым часом; ĉio ŝanĝiĝas \kun la tempo всё меняется со временем; la kuraĝo kreskas (kune) \kun danĝero отвага растёт (вместе) с опасностью; ĉiu sezono \kun sia bono посл. у природы нет плохой погоды; прим. данный предлог рекомендуется употреблять в его непосредственном значении. В остальных случаях целесообразно заменять его другими, более подходящими по смыслу, предлогами: \kun (= ĉe) la lastaj vortoj li eliris с последними словами он вышел; kio okazis \kun (= al) li? что случилось с ним?; esti humila \kun (= kontraŭ) iu быть покорным с кем-л.; iom atendi \kun (= por) la realigo de la plano подождать с реализацией плана; esti singarda \kun (= pri) la fajro быть осторожным с огнём; tiel estos \kun (= pri) ĉiu perfidulo так будет с каждым предателем; ◊ употребляется и как приставка, обычно переводимая приставкой с(о)-: kun/labori сотрудничать; kun/meti складывать, составлять (вместе); kun/aŭtoro соавтор; kun/okazi произойти одновременно \kune вместе; вкупе; совместно, сообща, заодно; слитно \kune \kun вместе с; наряду с \kun{·}a совместный \kun{·}i vn быть вместе \kunaĵ{·}o 1. совокупность, соединение, соединённые вместе объекты; 2. мат. объединение \kunec{·}o совместность, соединённость \kunig{·}i соединить, совместить \kunig{·}o соединение (действие соединяющего, состояние соединённых) \kunig{·}aĵ{·}o мат. объединение (множеств); ср. komunaĵo \kunig{·}ebl{·}a соединимый, совместимый \kunig{·}it{·}a соединённый, совмещённый \kuniĝ{·}i соединиться, совместиться \kuniĝ{·}o соединение (действие и состояние соединившихся) \kunul{·}o приятель, товарищ, напарник \kunul{·}in{·}o приятельница, напарница \kunum{·}i vn сомнит. проводить время вместе; тусоваться.
    * * *
    с

    Эсперанто-русский словарь > kun

  • 6 hak·i

    vt рубить (но не избу и т.п.!); сечь (топором, мечом и т.п.); тесать (камень), колоть (дрова); крошить (истреблять холодным оружием) \hak{}{·}i{}{·}i arbojn рубить деревья \hak{}{·}i{}{·}i lignon рубить дрова, древесину \hak{}{·}i{}{·}i ŝtonon тесать (или сечь) камень \hak{}{·}i{}{·}i per glavo рубить (или сечь) мечом \hak{}{·}i{}{·}i la vortojn рубить слова, отрывисто произносить слова \hak{}{·}i{}ata parolo отрывистая речь \hak{}{·}i{}ata stilo рубленый стиль; hajlo \hak{}{·}i{}is la grenojn град посёк хлеба; oni povas eĉ \hak{}{·}i{}{·}i lignon sur lia kapo погов. ему хоть кол на голове теши \hak{}{·}i{}{·}o рубящий удар; удар топора, удар топором \hak{}{·}i{}ad{·}o рубка, сечка (действие) \hak{}{·}i{}aĵ{·}o что-л. нарубленное, порубленное, изрубленное \hak{}{·}i{}et{·}i vt 1. мелко рубить, порубить, нарубить, изрубить; рубить, порубить, нарубить, изрубить на (мелкие) кусочки; (по)крошить; (на)шинковать; 2. сомнит.; инф. расставлять, хэшировать \hak{}{·}i{}et{·}ad{·}o 1. мелкая рубка; рубка, сечка на (мелкие) кусочки; шинковка (действие); 2. сомнит.; инф. расстановка, хэширование \hak{}{·}i{}et{·}aĵ{·}o крошево; что-л. мелко нарубленное, порубленное, изрубленное \hak{}{·}i{}et{·}il{·}o сечка, шинковка (инструмент для рубки на мелкие кусочки) \hak{}{·}i{}il{·}o топор; ne iras \hak{}{·}i{}ilo al kolo humila посл. повинную голову топор не сечёт; ср. hakilkapo, fendilo, toporo \hak{}{·}i{}il{·}eg{·}o топорище (большой топор); ср. hakiltenilo \hak{}{·}i{}il{·}et{·}o топорик \hak{}{·}i{}ist{·}o рубщик, дровосек, лесоруб; ср. arbohakisto.

    Эсперанто-русский словарь > hak·i

  • 7 origin·o

    1. происхождение, возникновение, начало; «La \origin{}{·}o{}{·}o de la specioj» de Darvino «Происхождение видов» Дарвина; hipotezoj pri la \origin{}{·}o{}{·}o de la homo гипотезы о происхождении человека; vorto de la latina \origin{}{·}o{}{·}o слово латинского происхождения; homo de humila, de sklava, de nobela \origin{}{·}o{}{·}o человек низкого, рабского, дворянского происхождения; ср. deveno; 2. мат. начало (прямоугольных) координат; ср. nulpunkto \origin{}{·}o{}{·}a первоначальный, изначальный, исконный, исходный, первозданный; la \origin{}{·}o{}{·}a peko рел. первородный грех, грехопадение \origin{}{·}o{}e по происхождению; первоначально, изначально, исконно, исходно \origin{}{·}o{}{·}i vn происходить, возникать, брать начало; быть родом (из) \origin{}{·}o{}ec{·}o первоначальность, изначальность, исконность, первозданность.

    Эсперанто-русский словарь > origin·o

  • 8 humil

    покоряться, смиряться
    смирение
    покорение, усмирение
    vt покорять, смирять, усмирять
    покорность, смирение
    покорный, смиренный

    Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > humil

См. также в других словарях:

  • humila —   See humile …   Etymological dictionary of grasses

  • Sinobambusa —   Sinobambusa …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»