Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

hui

  • 1 ой, ах

    Русско-финский новый словарь > ой, ах

  • 2 сегодня

    сего́дня у́тром — ce matin

    сего́дня ве́чером — ce soir

    сего́дня но́чью — cette nuit

    ••

    не сего́дня - за́втра разг.aujourd'hui ou demain

    * * *
    adv
    1) gener. ce jour, (на) pour aujourd'hui, pour l'instant (A ces questions, la science est pour l'instant incapable de répondre.), aujourd'hui
    2) obs. hui

    Dictionnaire russe-français universel > сегодня

  • 3 с кондачка

    1. prepos.
    colloq. holterdiepolter, hui-hui, plitz, unüberlegt, überstürzt

    2. n
    colloq. im Hui

    3. v
    colloq. platz

    Универсальный русско-немецкий словарь > с кондачка

  • 4 Не

    * * *
    I частица
    1) (при гл.) ne... pas; ne (при гл. savoir, oser, pouvoir, cesser в случае из неабсолютивного употребления)

    я не хочу́ — je ne veux pas

    не зна́ю, что ему́ отве́тить — je ne sais que lui répondre

    во́все не — ne... point, ne... guère

    не... никого́ — ne... personne

    не... ничего́ — ne... rien

    не... никако́го — ne... aucun

    не... никогда́ — ne... jamais

    бо́льше не... — ne... plus

    я во́все его́ не люблю́ — je ne l'aime point

    я не зна́ю никаки́х ограниче́ний э́тому пра́вилу — je ne connais aucune restriction à cette règle

    я бо́льше не бу́ду э́того де́лать — je ne le ferai plus

    ему́ не ко́нчить сего́дня э́той рабо́ты — il ne finira pas ce travail aujourd'hui

    мне бы́ло не подня́ть э́того чемода́на — je n'ai pas pu soulever cette valise

    ему́ не проче́сть э́того те́кста — il ne saura pas lire ce texte

    не могу́ не согласи́ться — je ne peux pas ne pas être d'accord; je suis d'accord

    2) (не при гл.) non; pas

    ты, а не он — toi et non lui

    не то́лько — non seulement

    не сего́дня — pas aujourd'hui

    ••

    не́ за что! — pas de quoi!; de rien!

    ему́ бы́ло не по себе́ — il se sentait mal à son aise

    не без по́льзы — non sans utilité

    мне не до... — je n'ai que faire...

    не без того́, не без э́того — c'est peu dire, c'est rien de le dire

    II
    (часть местоимений "некого" и "нечего", отделяемая при сочетании с предлогом) перев. оборотом il n'y a pas

    мне не́ к кому обрати́ться — il n'y a personne à qui m'adresser

    мне не́ о чем говори́ть с ва́ми — nous n'avons rien à nous dire

    * * *
    prepos.
    metal. hélium

    Dictionnaire russe-français universel > Не

  • 5 нынче

    разг.
    1) ( сегодня) aujourd'hui

    ны́нче у́тром, ве́чером и т.п. — ce matin, ce soir, etc.

    2) ( теперь) à présent; un de ces jours ( на днях)
    ••

    не ны́нче-за́втра — aujourd'hui ou demain, un de ces jours, d'un jour à l'autre

    * * *
    adv

    Dictionnaire russe-français universel > нынче

  • 6 с сегодняшнего дня

    prepos.
    gener. dès aujourd'hui à partir d'aujourd'hui, à partir d'aujourd'hui

    Dictionnaire russe-français universel > с сегодняшнего дня

  • 7 с кондачка

    (umg.) im Hui, hui-hui; plitz, platz; holterdiepolter, überstürzt, unüberlegt

    Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > с кондачка

  • 8 папочкина компания

    Jargon: da hui (Da - американское детское ласкательно-уменьшительное, hui - гавайский варваризм.)

    Универсальный русско-английский словарь > папочкина компания

  • 9 ах!

    1. interj.
    excl. auweh (восклицание, выражающее боль или сожаление), hui (выражает радость, удивление), hä (возглас удивления)

    2. n
    2) colloq. au Backe!, och
    3) avunc. auwei

    Универсальный русско-немецкий словарь > ах!

  • 10 на скорую руку

    prepos.
    1) gener. kurzerhand
    2) colloq. eilfertig, flüchtig, hui-hui, in aller Eile, leichtfertig, obenhin, ohne zu überlegen, stümperhaft, unbedacht, überstürzt

    Универсальный русско-немецкий словарь > на скорую руку

  • 11 С

    1) (кем-л, чем-л) avec
    2) (о признаке, содержимом) à
    3) ( откуда) de

    вернуться с Кавказа, с Украины — revenir du Caucase, d'Ukraine

    4) ( о времени) de; depuis
    * * *
    (со)
    1) avec

    обе́дать с това́рищами — dîner avec des camarades

    говори́ть с убеждённостью — parler avec conviction

    2) (в знач. союза "и") et

    я с това́рищем — mon camarade et moi

    3) (для выражения качества, свойства) à, de

    бутербро́д с ма́слом — tartine f au beurre

    дом с коло́ннами — une maison à colonnes

    писа́тель с больши́м тала́нтом — écrivain m de grand talent

    вышино́ю с де́рево — de la hauteur (придых.) d'un arbre

    5) ( приблизительно) environ, près de

    истра́тить с со́тню рубле́й — dépenser cent roubles environ, dépenser une centaine de roubles

    6) ( откуда-либо) de; du haut (придых.) de ( с вершины)

    с Кавка́за — du Caucase

    с пра́вой стороны́ — du côté droit

    7) ( от кого-либо) de; à (при гл. "отнимать", "брать" и т.п.)

    получи́ть де́ньги с зака́зчика — recevoir de l'argent du client

    сорва́ть ма́ску с кого́-либо — arracher le masque à qn

    получи́ть по... рубле́й с челове́ка — prendre... roubles par personne

    8) (начиная с конкретного места, человека) de, en commençant par, depuis

    с ног до головы́ — de pied en cap

    с са́мого мла́дшего — depuis le plus jeune

    9) ( начиная с определённого времени) dès, à partir de; depuis (тк. о прошедшем)

    с де́тства — dès l'enfance, depuis l'enfance

    с сего́дняшнего дня — à partir d'aujourd'hui, dès aujourd'hui

    с того́ дня, когда́... — du jour où...

    с го́ря — de chagrin

    11) (быть с чем-либо, иметь что-либо)

    с ору́жием в рука́х — les armes à la main

    с цвета́ми в рука́х — des fleurs dans les mains

    с улы́бкой на лице́ — le sourire aux lèvres, le sourire sur les lèvres

    с пусты́ми рука́ми — les mains vides

    он с го́нором — il est pétri de vanité

    ••

    с позволе́ния — avec l'autorisation de

    с чьего́-либо ве́дома — au su de qn

    с по́мощью — à l'aide de...

    с наме́рением — dans le dessein de...; avec l'intention de...

    с усло́вием — à condition de...; à condition que...

    с це́лью — dans le but de...

    что с ва́ми? — qu'avez-vous?

    с ним случи́лось несча́стье — il lui est arrivé un malheur

    * * *
    prepos.
    eng. carbone

    Dictionnaire russe-français universel > С

  • 12 градус

    м.

    у́гол в 45 гра́дусов (45°) — anglé m de quarante-cinq degrés

    сего́дня пять гра́дусов (5°) тепла́ — aujourd'hui il fait cinq

    термо́метр пока́зывает ноль гра́дусов (0°) — il fait zéro, le thermomètre est à zéro

    сего́дня 20 гра́дусов (20°) моро́за — aujourd'hui il fait moins vingt

    ••

    под гра́дусом разг.éméché

    * * *
    1. 2. n
    gener. degré (deg), grade (gr), point

    Dictionnaire russe-français universel > градус

  • 13 же

    I союз
    1) ( при противоположении) et; quant à; mais (в смысле "но")

    я ещё остаю́сь здесь, това́рищ же мой уезжа́ет за́втра — je reste ici, quant à mon camarade il part demain; je reste et ( или mais) mon camarade part

    э́ти расте́ния не перено́сят хо́лода, э́ти же ( другие) встреча́ются и на се́вере — ces plantes-ci ne supportent pas le froid, quant à celles-là on les rencontre même dans le nord

    2) (в смысле "ведь") donc

    почему́ вы ему́ не ве́рите, он же до́ктор — pourquoi n'avez-vous pas confiance en lui, il est pourtant médecin

    II частица

    когда́ же вы бу́дете гото́вы? — quand donc serez-vous prêt?

    говори́те же! — parlez donc!

    2) ( для указания тождества) même (после слова, к которому относится)

    така́я же кни́га — livre pareil

    тот же челове́к — la même personne

    мы сего́дня же прие́дем — c'est aujoud'hui même que nous viendrons

    тот же, э́тот же — ce même (f cette même, pl ces mêmes) (перед сущ.)

    э́ти же расте́ния встреча́ются и на се́вере — on rencontre ces mêmes plantes dans le nord

    сего́дня же прие́дем и мы — c'est aujourd'hui aussi que nous viendrons

    * * *
    part.
    1) gener. or, puisqu', puisque, donc, a, (смягчение; подчёркивание) un peu
    2) colloq. non
    3) argo. zyva
    4) belg. une fois

    Dictionnaire russe-français universel > же

  • 14 либо

    ou

    ли́бо..., ли́бо... — (ou...) ou..., soit... soit...

    ли́бо он, ли́бо я — (ou) lui ou moi

    ли́бо сего́дня, ли́бо за́втра — soit aujourd'hui soit demain, aujourd'hui ou demain

    * * *
    part.
    gener. ou, soit (...) soit (...), soit que(...) soit que(...) (...)

    Dictionnaire russe-français universel > либо

  • 15 не

    I частица
    1) (при гл.) ne... pas; ne (при гл. savoir, oser, pouvoir, cesser в случае из неабсолютивного употребления)

    я не хочу́ — je ne veux pas

    не зна́ю, что ему́ отве́тить — je ne sais que lui répondre

    во́все не — ne... point, ne... guère

    не... никого́ — ne... personne

    не... ничего́ — ne... rien

    не... никако́го — ne... aucun

    не... никогда́ — ne... jamais

    бо́льше не... — ne... plus

    я во́все его́ не люблю́ — je ne l'aime point

    я не зна́ю никаки́х ограниче́ний э́тому пра́вилу — je ne connais aucune restriction à cette règle

    я бо́льше не бу́ду э́того де́лать — je ne le ferai plus

    ему́ не ко́нчить сего́дня э́той рабо́ты — il ne finira pas ce travail aujourd'hui

    мне бы́ло не подня́ть э́того чемода́на — je n'ai pas pu soulever cette valise

    ему́ не проче́сть э́того те́кста — il ne saura pas lire ce texte

    не могу́ не согласи́ться — je ne peux pas ne pas être d'accord; je suis d'accord

    2) (не при гл.) non; pas

    ты, а не он — toi et non lui

    не то́лько — non seulement

    не сего́дня — pas aujourd'hui

    ••

    не́ за что! — pas de quoi!; de rien!

    ему́ бы́ло не по себе́ — il se sentait mal à son aise

    не без по́льзы — non sans utilité

    мне не до... — je n'ai que faire...

    не без того́, не без э́того — c'est peu dire, c'est rien de le dire

    II
    (часть местоимений "некого" и "нечего", отделяемая при сочетании с предлогом) перев. оборотом il n'y a pas

    мне не́ к кому обрати́ться — il n'y a personne à qui m'adresser

    мне не́ о чем говори́ть с ва́ми — nous n'avons rien à nous dire

    * * *
    prepos.
    gener. de négation (ne ñîœåòàåòñà ñ pas îôî ñ îäíîì îâ æñîôîâàóùîõ îòðîöàíîå ñôîâ: point, goutte, guère, miette îôî ñî ñôîâàìî personne, jamais, aucunement, nullement, plus, aucun, rien, nul, ni, nulle: je ne veux pas vous voir à íå õîœæ âàñ âîäåòü), et non a, ne(...) pas, ne(...) point, non plus, non, non(...) (...), pas, point

    Dictionnaire russe-français universel > не

  • 16 особенно

    1) ( в особенности) surtout, en particulier, particulièrement, spécialement

    осо́бенно прия́тно ви́деть ста́рых друзе́й — il est particulièrement agréable de voir de vieux amis

    2) ( необычно) d'une façon particulière ( или peu commune); extraordinairement ( чрезвычайно)

    он сего́дня осо́бенно ве́сел — aujourd'hui il est plus gai que de coutume

    она́ сего́дня осо́бенно бледна́ — elle est bien pâle aujourd'hui

    ••

    не осо́бенно ( не очень) — pas trop

    * * *
    adv
    gener. en particulier, nommément, principalement, tout particulièrement, notamment, exclusivement, particulièrement, singulièrement, spécialement, surtout

    Dictionnaire russe-français universel > особенно

  • 17 погода

    ж.

    кака́я хоро́шая пого́да! — quel beau temps!

    сего́дня хоро́шая пого́да — il fait beau aujourd'hui

    сего́дня плоха́я пого́да — il fait mauvais aujourd'hui

    дождли́вая пого́да — temps pluvieux

    отврати́тельная пого́да — sale temps, un temps de chien, un chien de temps

    нелётная пого́да — temps défavorable (au vol)

    одева́ться по пого́де — s'habiller suivant le temps

    кака́я бы ни была́ пого́да — qu'il pleuve ou qu'il vente

    пого́да по́ртится — le temps se brouille

    ••

    де́лать пого́ду — faire la pluie et le beau temps

    * * *
    n
    1) gener. temps, température
    2) Av. météo
    3) eng. heure

    Dictionnaire russe-français universel > погода

  • 18 потеплеть

    сего́дня потепле́ло — le temps s'est adouci aujourd'hui, il fait plus chaud aujourd'hui

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > потеплеть

  • 19 с

    (со)
    1) avec

    обе́дать с това́рищами — dîner avec des camarades

    говори́ть с убеждённостью — parler avec conviction

    2) (в знач. союза "и") et

    я с това́рищем — mon camarade et moi

    3) (для выражения качества, свойства) à, de

    бутербро́д с ма́слом — tartine f au beurre

    дом с коло́ннами — une maison à colonnes

    писа́тель с больши́м тала́нтом — écrivain m de grand talent

    вышино́ю с де́рево — de la hauteur (придых.) d'un arbre

    5) ( приблизительно) environ, près de

    истра́тить с со́тню рубле́й — dépenser cent roubles environ, dépenser une centaine de roubles

    6) ( откуда-либо) de; du haut (придых.) de ( с вершины)

    с Кавка́за — du Caucase

    с пра́вой стороны́ — du côté droit

    7) ( от кого-либо) de; à (при гл. "отнимать", "брать" и т.п.)

    получи́ть де́ньги с зака́зчика — recevoir de l'argent du client

    сорва́ть ма́ску с кого́-либо — arracher le masque à qn

    получи́ть по... рубле́й с челове́ка — prendre... roubles par personne

    8) (начиная с конкретного места, человека) de, en commençant par, depuis

    с ног до головы́ — de pied en cap

    с са́мого мла́дшего — depuis le plus jeune

    9) ( начиная с определённого времени) dès, à partir de; depuis (тк. о прошедшем)

    с де́тства — dès l'enfance, depuis l'enfance

    с сего́дняшнего дня — à partir d'aujourd'hui, dès aujourd'hui

    с того́ дня, когда́... — du jour où...

    с го́ря — de chagrin

    11) (быть с чем-либо, иметь что-либо)

    с ору́жием в рука́х — les armes à la main

    с цвета́ми в рука́х — des fleurs dans les mains

    с улы́бкой на лице́ — le sourire aux lèvres, le sourire sur les lèvres

    с пусты́ми рука́ми — les mains vides

    он с го́нором — il est pétri de vanité

    ••

    с позволе́ния — avec l'autorisation de

    с чьего́-либо ве́дома — au su de qn

    с по́мощью — à l'aide de...

    с наме́рением — dans le dessein de...; avec l'intention de...

    с усло́вием — à condition de...; à condition que...

    с це́лью — dans le but de...

    что с ва́ми? — qu'avez-vous?

    с ним случи́лось несча́стье — il lui est arrivé un malheur

    * * *
    1. prepos.
    1) gener. (о контактах, связях и т. п.) auprès de (Effectuer des contacts auprès des organismes communautaires.), de dessus, de devant, (какого-л. места) depuis (En juillet 1950, la première fusée, dénommée "Bumper 2", est lancée depuis le cap Canavéral.), (о начале действия) par (Tout commence par le choix des pierres précieuses.), (при работе с) sur, (чем-л.) présentant (qch) (Les déchets ne doivent pas contenir de matières présentant des traces de colle.), (временные отношения) dès, (совместность) et, sy(...) (выражает совместность, одновременность), syl(...) (выражает совместность, одновременность), sym(...) (выражает совместность, одновременность), syn(...) (выражает совместность, одновременность)
    2) eng. seconde
    3) mech.eng. force
    2. n
    gener. de (Les cordes, de longueur égale mais d'épaisseur différente, étaient faites en boyaux.), (+ сущ. в твор. пад.) portant (+ nom) (Utilisez un adaptateur portant le label " disc ".)

    Dictionnaire russe-français universel > с

  • 20 сегодняшний

    с сего́дняшнего дня — dès aujourd'hui

    * * *
    adj
    gener. du jour

    Dictionnaire russe-français universel > сегодняшний

См. также в других словарях:

  • Hui — steht für: eine Interjektion im Deutschen, die onomatopoetisch einen (heftigen) Windstoß wiedergibt (vgl. auch in einem Hui = „sehr geschwind“) Hui Chinesen, eine der 56 offiziell anerkannten Nationalitäten der Volksrepublik China Hui Dialekt,… …   Deutsch Wikipedia

  • Hui — can refer to:China* Hui people (回族 Huízú ), a Chinese ethnic group. They form one of the 56 nationalities officially recognized by the People s Republic of China * Huizhou Chinese (徽 Huī ), a subdivision of spoken Chinese. * Hui (secret society) …   Wikipedia

  • Hui — (hwē) also Hwei (hwā) n. pl. Hui or Huis also Hwei or Hweis A member of a Muslim people of northwest China, descended chiefly from the Han and an important minority of the Chinese population; a Chinese Muslim.   [Chinese (Mandarin) Huí.] * * * I… …   Universalium

  • hui — <Interj.>: a) lautm. für ein Sausen, Brausen, für eine schnelle Bewegung o. Ä., die ein Sausen, Brausen erzeugt: h., wie das stürmt!; und h., war der Wagen vorbei; Ü bei ihm muss immer alles h. (ugs.; schnell, ohne Überlegung) gehen; R… …   Universal-Lexikon

  • hui — [ ɥi ] adv. • Xe; lat. hodie ♦ Vx Aujourd hui. ⊗ HOM. Huis, huit. hui [ɥi] adv. ÉTYM. V. 980; du lat. hodie. ❖ ♦ Vx. ⇒ …   Encyclopédie Universelle

  • hui — HUÍ, pers. 3 huieşte, vb. IV. intranz. A răsuna prelung; a vui. – Formaţie onomatopeică. Trimis de gall, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  HUÍ vb. v. răsuna. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime  huí vb …   Dicționar Român

  • hui! — 〈Int.〉 1. (Ausruf freudigen Staunens) 2. (Ausruf der Überraschung) 3. (Geräusch des Windes) ● in einem Hui so schnell wie der Wind, sehr schnell; außen hui!, innen pfui 〈umg.〉 nach außen sauber u. ordentlich, darunter unordentlich u. schmutzig… …   Universal-Lexikon

  • hui! — hui!; aber {{link}}K 81{{/link}}: im Hui, in einem Hui …   Die deutsche Rechtschreibung

  • hui — Hui, Hodie, Je n iray hui. Aujourd huy, id est, au jour de hui, die hodierno …   Thresor de la langue françoyse

  • hui! — Interjektion; 1 verwendet, um das Geräusch nachzuahmen, das durch eine schnelle Bewegung oder starken Wind entsteht: Hui, wie das heute stürmt! 2 ≈ hoi …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Hui [1] — Hui (spr. heu), holländ. Fahrzeug, s. Heu …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»