Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

huevos

  • 1 глазунья

    глазу́нья
    fritita ovaĵo (ne kirlita).
    * * *
    ж.
    ( яичница) huevos al plato, huevos estrellados
    * * *
    ж.
    ( яичница) huevos al plato, huevos estrellados
    * * *
    n
    gener. (яичница) huevos al plato, huevos estrellados

    Diccionario universal ruso-español > глазунья

  • 2 яичница

    яи́чн||ица
    ovaĵo;
    omleto (омлет);
    \яичницаый ova;
    \яичницаый бело́к ovoblank(aĵ)o;
    \яичницаый желто́к ovoflav(aĵ)o.
    * * *
    ж.

    яи́чница-глазу́нья — huevos fritos (estrellados), huevos al plato

    яи́чница-болту́нья — huevos revueltos

    * * *
    ж.

    яи́чница-глазу́нья — huevos fritos (estrellados), huevos al plato

    яи́чница-болту́нья — huevos revueltos

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > яичница

  • 3 сдобный

    прил.
    1) con mantequilla, leche, huevos y azúcar

    сдо́бное те́сто — pasta con mantequilla, leche, huevos y azúcar

    сдо́бная бу́лка — bollo m, ensaimada f, brioche m

    2) разг. шутл. ( о теле) rollizo
    * * *
    прил.
    1) con mantequilla, leche, huevos y azúcar

    сдо́бное те́сто — pasta con mantequilla, leche, huevos y azúcar

    сдо́бная бу́лка — bollo m, ensaimada f, brioche m

    2) разг. шутл. ( о теле) rollizo
    * * *
    adj
    1) gener. con mantequilla, huevos y azúcar, leche

    Diccionario universal ruso-español > сдобный

  • 4 подавить

    подави́ть
    1. (надавить) (sub)premi;
    2. (раздавить) frakasi;
    \подавить все я́йца в корзи́не frakasi ĉiujn ovojn en la korbo;
    3. (положить конец чему-л.) sufoki ion;
    \подавить восста́ние sufoki ribelon;
    4. (превосходить) superi;
    \подавить свои́м авторите́том superi per sia aŭtoritato;
    5. (привести в мрачное состояние) (sub)premi;
    ♦ \подавить улы́бку kaŝi rideton.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( слегка надавить) apretar (непр.) vt ( ligeramente)
    2) (раздавить всё, много) aplastar vt, romper (непр.) vt (todo, mucho)

    подави́ть все я́йца — romper todos los huevos, hacer tortilla todos los huevos

    3) ( положить конец чему-либо) aplastar vt, reprimir vt

    подави́ть мяте́ж — aplastar la sublevación, sofocar una sublevación

    подави́ть ого́нь воен.neutralizar el fuego

    4) перен. ( преодолеть) reprimir vt, refrenar vt, contener (непр.) vt

    подави́ть улы́бку, вздох — contener la sonrisa, el suspiro

    подави́ть зево́к — contener el bostezo

    подави́ть замеша́тельство — reprimir la confusión

    подави́ть авторите́том, вели́чием — aplastar con su autoridad, con su grandeza

    6) ( привести в угнетённое состояние) oprimir vt, deprimir vt, agobiar vt

    пода́вленный неуда́чей — deprimido por el fracaso

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( слегка надавить) apretar (непр.) vt ( ligeramente)
    2) (раздавить всё, много) aplastar vt, romper (непр.) vt (todo, mucho)

    подави́ть все я́йца — romper todos los huevos, hacer tortilla todos los huevos

    3) ( положить конец чему-либо) aplastar vt, reprimir vt

    подави́ть мяте́ж — aplastar la sublevación, sofocar una sublevación

    подави́ть ого́нь воен.neutralizar el fuego

    4) перен. ( преодолеть) reprimir vt, refrenar vt, contener (непр.) vt

    подави́ть улы́бку, вздох — contener la sonrisa, el suspiro

    подави́ть зево́к — contener el bostezo

    подави́ть замеша́тельство — reprimir la confusión

    подави́ть авторите́том, вели́чием — aplastar con su autoridad, con su grandeza

    6) ( привести в угнетённое состояние) oprimir vt, deprimir vt, agobiar vt

    пода́вленный неуда́чей — deprimido por el fracaso

    * * *
    v
    1) gener. (привести в угнетённое состояние) oprimir, (раздавить всё, много) aplastar, (слегка надавить) apretar (ligeramente), agobiar, deprimir, reprimir, romper (todo, mucho), чем-л. (обнаружить превосходство) aplastar ***, apabullar
    2) liter. (ïðåîäîëåáü) reprimir, contener, refrenar, aplastar

    Diccionario universal ruso-español > подавить

  • 5 сажать

    сажа́ть
    1. sidigi;
    2. (помещать) loki, meti;
    \сажать в тюрьму́ meti en malliberejon, malliberigi;
    3. (растения) planti.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( помогать или заставлять сесть) sentar (непр.) vt, hacer sentar

    сажа́ть за стол — sentar (invitar) a la mesa

    2) ( помогать сесть на транспорт) poner (непр.) vt, meter vt; embarcar vt ( на пароход)

    сажа́ть на по́езд — poner (meter) en un tren

    3) ав. ejecutar un aterrizaje, hacer aterrizar
    4) ( растения) plantar vt
    5) ( помещать) poner (непр.) vt (en), meter vt (en)

    сажа́ть на престо́л — colocar en el trono, entronizar vt

    сажа́ть в тюрьму́ — meter en la cárcel, encarcelar vt

    сажа́ть в кле́тку — poner en la jaula, enjaular vt

    сажа́ть на цепь — atar con cadena, encadenar vt

    сажа́ть ку́рицу на я́йца — poner la gallina sobre los huevos, poner los huevos a la gallina

    сажа́ть хлеб в печь — meter el pan en el horno, enhornar vt

    6) (на диету, на паёк и т.п.) poner (непр.) vt

    сажа́ть на хлеб и на во́ду — poner a pan y agua

    7) разг. ( наносить) poner (непр.) vt, hacer (непр.) vt

    сажа́ть кля́ксы — hacer borrones

    сажа́ть синяки́ — hacer cardenales

    8) разг. ( попадать - при стрельбе) dar (непр.) vt ( en el blanco), acertar (непр.) vt

    сажа́ть пу́лю за пу́лей — dar en el blanco una bala tras otra

    9) прост. ( проваливать на экзамене) suspender vt, catear vt, cargarse
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( помогать или заставлять сесть) sentar (непр.) vt, hacer sentar

    сажа́ть за стол — sentar (invitar) a la mesa

    2) ( помогать сесть на транспорт) poner (непр.) vt, meter vt; embarcar vt ( на пароход)

    сажа́ть на по́езд — poner (meter) en un tren

    3) ав. ejecutar un aterrizaje, hacer aterrizar
    4) ( растения) plantar vt
    5) ( помещать) poner (непр.) vt (en), meter vt (en)

    сажа́ть на престо́л — colocar en el trono, entronizar vt

    сажа́ть в тюрьму́ — meter en la cárcel, encarcelar vt

    сажа́ть в кле́тку — poner en la jaula, enjaular vt

    сажа́ть на цепь — atar con cadena, encadenar vt

    сажа́ть ку́рицу на я́йца — poner la gallina sobre los huevos, poner los huevos a la gallina

    сажа́ть хлеб в печь — meter el pan en el horno, enhornar vt

    6) (на диету, на паёк и т.п.) poner (непр.) vt

    сажа́ть на хлеб и на во́ду — poner a pan y agua

    7) разг. ( наносить) poner (непр.) vt, hacer (непр.) vt

    сажа́ть кля́ксы — hacer borrones

    сажа́ть синяки́ — hacer cardenales

    8) разг. ( попадать - при стрельбе) dar (непр.) vt ( en el blanco), acertar (непр.) vt

    сажа́ть пу́лю за пу́лей — dar en el blanco una bala tras otra

    9) прост. ( проваливать на экзамене) suspender vt, catear vt, cargarse
    * * *
    v
    1) gener. (ïîìå¡àáü) poner (en), embarcar (на пароход), hacer sentar, incorporar (лежащего), meter (en), asentar, llantar (растения), plantar (растения), poblar (растения), sentar
    2) Av. ejecutar un aterrizaje, hacer aterrizar
    3) colloq. (ñàñîñèáü) poner, (попадать - при стрельбе) dar (en el blanco), acertar, hacer
    4) simpl. (проваливать на экзамене) suspender, cargarse, catear

    Diccionario universal ruso-español > сажать

  • 6 болтунья

    I ж. разг.
    ( говорливая женщина) habladora f, charlatana f, parlanchina f, cotorra f
    II ж.
    ( яичница) huevos revueltos
    * * *
    I ж. разг.
    ( говорливая женщина) habladora f, charlatana f, parlanchina f, cotorra f
    II ж.
    ( яичница) huevos revueltos
    * * *
    n
    1) gener. cotorrera, (яичница) huevos revueltos
    3) liter. cotorra
    4) Chil. lora

    Diccionario universal ruso-español > болтунья

  • 7 кулич

    м.
    kulich m, hornazo m, roscón m ( rosca de Pascua con huevos en Rusia)
    * * *
    м.
    kulich m, hornazo m, roscón m ( rosca de Pascua con huevos en Rusia)
    * * *
    n
    gener. hornazo, kulich, roscón (rosca de Pascua con huevos en Rusia), mona de Pascua

    Diccionario universal ruso-español > кулич

  • 8 яичница-глазунья

    n
    gener. huevos al plato, huevos estrellados, huevos fritos (estrellados)

    Diccionario universal ruso-español > яичница-глазунья

  • 9 гоголь-моголь

    м.
    * * *
    n
    1) gener. huevos moles, yema mejida
    2) Bol. sucumbé

    Diccionario universal ruso-español > гоголь-моголь

  • 10 казак

    каза́к
    kozako.
    * * *
    м.
    ••

    во́льный каза́к разг.persona libre

    терпи́ каза́к - атама́ном бу́дешь ≈≈ cuando seas padre, comeras huevos

    * * *
    м.
    ••

    во́льный каза́к разг.persona libre

    терпи́ каза́к - атама́ном бу́дешь — ≈ cuando seas padre, comeras huevos

    * * *
    n
    gener. cosaco

    Diccionario universal ruso-español > казак

  • 11 курица

    ку́рица
    kokino.
    * * *
    ж. (мн. ку́рицы, ку́ры)
    ••

    мо́края ку́рица — calzonazos m, bragazas m

    слепа́я ку́рица — cegato m, cegatón m, topo m

    писа́ть как ку́рица ла́пой — garrapatear vi, escribir garrapatos

    ку́рам на́ смех — para morir(se) de risa

    я́йца ку́рицу не у́чат погов.los pollos no enseñan a los recoveros

    носи́ться как ку́рица с яйцо́м — andar como niño con zapatos nuevos

    уби́ть ку́рицу, несу́щую золоты́е я́йца — matar la gallina de los huevos de oro

    * * *
    ж. (мн. ку́рицы, ку́ры)
    ••

    мо́края ку́рица — calzonazos m, bragazas m

    слепа́я ку́рица — cegato m, cegatón m, topo m

    писа́ть как ку́рица ла́пой — garrapatear vi, escribir garrapatos

    ку́рам на́ смех — para morir(se) de risa

    я́йца ку́рицу не у́чат погов.los pollos no enseñan a los recoveros

    носи́ться как ку́рица с яйцо́м — andar como niño con zapatos nuevos

    уби́ть ку́рицу, несу́щую золоты́е я́йца — matar la gallina de los huevos de oro

    * * *
    n
    1) gener. gallina, pita
    2) colloq. ave

    Diccionario universal ruso-español > курица

  • 12 подавить все яйца

    v
    gener. hacer tortilla todos los huevos, romper todos los huevos

    Diccionario universal ruso-español > подавить все яйца

  • 13 сажать курицу на яйца

    v
    gener. poner la gallina sobre los huevos, poner los huevos a la gallina

    Diccionario universal ruso-español > сажать курицу на яйца

  • 14 сдобное тесто

    adj
    gener. huevos y azúcar, leche, pasta con mantequilla, pasta con mantequilla y huevos

    Diccionario universal ruso-español > сдобное тесто

  • 15 тесто

    те́сто
    pasto.
    * * *
    с.
    pasta f, masa f

    сдо́бное те́сто — pasta con mantequilla y huevos

    слоёное те́сто — pasta de hojaldre, hojaldre m

    меси́ть те́сто — amasar vt

    ста́вить те́сто — poner la masa

    ••

    из одного́, из ра́зного те́ста — de la misma, de diferente masa (cosecha, cepa)

    из того́ же те́ста разг. — de la misma masa (cosecha, cepa), cortados por el mismo patrón

    из друго́го те́ста — de diferente masa (cosecha, cepa), de otra calaña

    * * *
    с.
    pasta f, masa f

    сдо́бное те́сто — pasta con mantequilla y huevos

    слоёное те́сто — pasta de hojaldre, hojaldre m

    меси́ть те́сто — amasar vt

    ста́вить те́сто — poner la masa

    ••

    из одного́, из ра́зного те́ста — de la misma, de diferente masa (cosecha, cepa)

    из того́ же те́ста разг. — de la misma masa (cosecha, cepa), cortados por el mismo patrón

    из друго́го те́ста — de diferente masa (cosecha, cepa), de otra calaña

    * * *
    n
    gener. amasijo, masa, pan, pasta

    Diccionario universal ruso-español > тесто

  • 16 червить

    несов. пчел.
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > червить

  • 17 яйцо

    яйцо́
    ovo;
    \яйцо всмя́тку mola ovo;
    круто́е \яйцо malmola ovo.
    * * *
    с.
    1) huevo m

    яйцо́ всмя́тку — huevo pasado por agua

    яйцо́ в мешо́чек — huevo escalfado

    круто́е яйцо́ — huevo duro (cocido)

    свари́ть яйцо́ вкруту́ю — cocer un huevo ( hasta que se ponga duro)

    класть я́йца ( о курице) — poner huevos

    2) биол. óvulo m
    ••

    вы́еденного яйца́ не сто́ит — no vale tres pitos, no vale un comino

    яйца ку́рицу не у́чат разг. — los pollos no enseñan a los recoveros; donde hay patrón, no manda marinero

    носи́ться, как ку́рица с яйцо́м — andar con repulgos de empanada

    * * *
    с.
    1) huevo m

    яйцо́ всмя́тку — huevo pasado por agua

    яйцо́ в мешо́чек — huevo escalfado

    круто́е яйцо́ — huevo duro (cocido)

    свари́ть яйцо́ вкруту́ю — cocer un huevo ( hasta que se ponga duro)

    класть я́йца ( о курице) — poner huevos

    2) биол. óvulo m
    ••

    вы́еденного яйца́ не сто́ит — no vale tres pitos, no vale un comino

    яйца ку́рицу не у́чат разг. — los pollos no enseñan a los recoveros; donde hay patrón, no manda marinero

    носи́ться, как ку́рица с яйцо́м — andar con repulgos de empanada

    * * *
    n
    1) gener. huevo, postura
    2) biol. óvulo

    Diccionario universal ruso-español > яйцо

  • 18 всмятку

    всмя́тку
    molkuirite, duonlikve;
    свари́ть яйцо́ \всмятку kuiri ovon mole.
    * * *
    нареч.

    яйцо́ всмя́тку — huevo pasado por agua

    свари́ть я́йца всмя́тку — pasar huevos por agua

    ••

    сапоги́ всмя́тку прост. ≈≈ agua de borrajas

    * * *
    нареч.

    яйцо́ всмя́тку — huevo pasado por agua

    свари́ть я́йца всмя́тку — pasar huevos por agua

    ••

    сапоги́ всмя́тку прост. — ≈ agua de borrajas

    Diccionario universal ruso-español > всмятку

  • 19 Чтобы поплыть, нужно броситься в воду

    Diccionario universal ruso-español > Чтобы поплыть, нужно броситься в воду

  • 20 Чтобы приготовить омлет, надо разбить яйца

    Diccionario universal ruso-español > Чтобы приготовить омлет, надо разбить яйца

См. также в других словарях:

  • Huevos — (Spanish: Eggs ) is an island in the Republic of Trinidad and Tobago. The island is 1.01 km² (253 acres) in area. It is one of the Bocas Islands , which lie in the Bocas del Dragón ( Dragons Mouth ) between Trinidad and Venezuela.Vegetation:… …   Wikipedia

  • huevos — testículos; cf. cocos, pelotas, huevas; doctor, me están creciendo los huevos , me sirvieron criadillas, imagínate, ¡los huevos del animal! , ¡cómo puedes rascarte los huevos en público, por favor Manuel! ■ hacer panqueques sin quebrar …   Diccionario de chileno actual

  • huevos — noun Huevos rancheros, a Mexican breakfast dish …   Wiktionary

  • Huevos (grosería mexicana) — Saltar a navegación, búsqueda Huevos (ó Güevos) es una expresión tipicamente mexicana. Es una señal que se hace con la mano y que tiene asociado un significado ofensivo. En México es considerada como una grosería. Contenido 1 Método 2 Significado …   Wikipedia Español

  • Huevos de aves — Huevos de gallina. Tras la fecundación, el huevo de las aves es puesto por la hembra y por un tiempo es empollado. Posteriormente un único polluelo eclosiona de cada huevo. El número medio de los huevos se extiende desde 1 (como en los cóndores)… …   Wikipedia Español

  • Huevos fu yung — Huevo fu yung con cerdo y gravy marrón Chino 芙蓉蛋 …   Wikipedia Español

  • Huevos a la benedictina — Huevos Benedict. Una variante: huevos Bened …   Wikipedia Español

  • Huevos al vapor chinos — La versión tricolor de los huevos al vapor chinos Chino …   Wikipedia Español

  • Huevos rancheros — (Ranch Eggs) is a classic Mexican breakfast dish similar to Huevos motuleños which has become popular throughout much of the Americas. Huevos rancheros means eggs ranch style or eggs country style in Spanish. The dish traditionally was served at… …   Wikipedia

  • Huevos De Oro — est un film espagnol réalisé par Bigas Luna. Erection de la Torre Gonzalez dans une métaphore phallique de la volonté d accumulation de richesses. Sommaire …   Wikipédia en Français

  • Huevos Rancheros — are a Canadian indie rock band, who perform an instrumental (i.e. non vocal) blend of rockabilly, surf and punk music. Based in Calgary, Alberta, the band currently consists of guitarist Brent Cooper, bassist Tommy Kennedy (who replaced founding… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»