-
1 глазунья
-
2 яичница
яи́чн||ицаovaĵo;omleto (омлет);\яичницаый ova;\яичницаый бело́к ovoblank(aĵ)o;\яичницаый желто́к ovoflav(aĵ)o.* * *ж.tortilla f ( a la francesa)яи́чница-глазу́нья — huevos fritos (estrellados), huevos al plato
яи́чница-болту́нья — huevos revueltos
* * *ж.tortilla f ( a la francesa)яи́чница-глазу́нья — huevos fritos (estrellados), huevos al plato
яи́чница-болту́нья — huevos revueltos
* * *ngener. tortilla (a la francesa) -
3 сдобный
прил.1) con mantequilla, leche, huevos y azúcarсдо́бное те́сто — pasta con mantequilla, leche, huevos y azúcar
сдо́бная бу́лка — bollo m, ensaimada f, brioche m
2) разг. шутл. ( о теле) rollizo* * *прил.1) con mantequilla, leche, huevos y azúcarсдо́бное те́сто — pasta con mantequilla, leche, huevos y azúcar
сдо́бная бу́лка — bollo m, ensaimada f, brioche m
2) разг. шутл. ( о теле) rollizo* * *adj1) gener. con mantequilla, huevos y azúcar, leche2) colloq. (î áåëå) rollizo -
4 подавить
подави́ть1. (надавить) (sub)premi;2. (раздавить) frakasi;\подавить все я́йца в корзи́не frakasi ĉiujn ovojn en la korbo;3. (положить конец чему-л.) sufoki ion;\подавить восста́ние sufoki ribelon;4. (превосходить) superi;\подавить свои́м авторите́том superi per sia aŭtoritato;5. (привести в мрачное состояние) (sub)premi;♦ \подавить улы́бку kaŝi rideton.* * *сов., вин. п.1) ( слегка надавить) apretar (непр.) vt ( ligeramente)2) (раздавить всё, много) aplastar vt, romper (непр.) vt (todo, mucho)подави́ть все я́йца — romper todos los huevos, hacer tortilla todos los huevos
3) ( положить конец чему-либо) aplastar vt, reprimir vtподави́ть мяте́ж — aplastar la sublevación, sofocar una sublevación
подави́ть ого́нь воен. — neutralizar el fuego
подави́ть улы́бку, вздох — contener la sonrisa, el suspiro
подави́ть зево́к — contener el bostezo
подави́ть замеша́тельство — reprimir la confusión
5) чем-либо ( обнаружить превосходство) aplastar vt, apabullar vtподави́ть авторите́том, вели́чием — aplastar con su autoridad, con su grandeza
6) ( привести в угнетённое состояние) oprimir vt, deprimir vt, agobiar vtпода́вленный неуда́чей — deprimido por el fracaso
* * *сов., вин. п.1) ( слегка надавить) apretar (непр.) vt ( ligeramente)2) (раздавить всё, много) aplastar vt, romper (непр.) vt (todo, mucho)подави́ть все я́йца — romper todos los huevos, hacer tortilla todos los huevos
3) ( положить конец чему-либо) aplastar vt, reprimir vtподави́ть мяте́ж — aplastar la sublevación, sofocar una sublevación
подави́ть ого́нь воен. — neutralizar el fuego
подави́ть улы́бку, вздох — contener la sonrisa, el suspiro
подави́ть зево́к — contener el bostezo
подави́ть замеша́тельство — reprimir la confusión
5) чем-либо ( обнаружить превосходство) aplastar vt, apabullar vtподави́ть авторите́том, вели́чием — aplastar con su autoridad, con su grandeza
6) ( привести в угнетённое состояние) oprimir vt, deprimir vt, agobiar vtпода́вленный неуда́чей — deprimido por el fracaso
* * *v1) gener. (привести в угнетённое состояние) oprimir, (раздавить всё, много) aplastar, (слегка надавить) apretar (ligeramente), agobiar, deprimir, reprimir, romper (todo, mucho), чем-л. (обнаружить превосходство) aplastar ***, apabullar2) liter. (ïðåîäîëåáü) reprimir, contener, refrenar, aplastar -
5 сажать
сажа́ть1. sidigi;2. (помещать) loki, meti;\сажать в тюрьму́ meti en malliberejon, malliberigi;3. (растения) planti.* * *несов., вин. п.1) ( помогать или заставлять сесть) sentar (непр.) vt, hacer sentarсажа́ть за стол — sentar (invitar) a la mesa
2) ( помогать сесть на транспорт) poner (непр.) vt, meter vt; embarcar vt ( на пароход)сажа́ть на по́езд — poner (meter) en un tren
3) ав. ejecutar un aterrizaje, hacer aterrizar4) ( растения) plantar vt5) ( помещать) poner (непр.) vt (en), meter vt (en)сажа́ть на престо́л — colocar en el trono, entronizar vt
сажа́ть в тюрьму́ — meter en la cárcel, encarcelar vt
сажа́ть в кле́тку — poner en la jaula, enjaular vt
сажа́ть на цепь — atar con cadena, encadenar vt
сажа́ть ку́рицу на я́йца — poner la gallina sobre los huevos, poner los huevos a la gallina
сажа́ть хлеб в печь — meter el pan en el horno, enhornar vt
6) (на диету, на паёк и т.п.) poner (непр.) vtсажа́ть на хлеб и на во́ду — poner a pan y agua
сажа́ть кля́ксы — hacer borrones
сажа́ть синяки́ — hacer cardenales
сажа́ть пу́лю за пу́лей — dar en el blanco una bala tras otra
9) прост. ( проваливать на экзамене) suspender vt, catear vt, cargarse* * *несов., вин. п.1) ( помогать или заставлять сесть) sentar (непр.) vt, hacer sentarсажа́ть за стол — sentar (invitar) a la mesa
2) ( помогать сесть на транспорт) poner (непр.) vt, meter vt; embarcar vt ( на пароход)сажа́ть на по́езд — poner (meter) en un tren
3) ав. ejecutar un aterrizaje, hacer aterrizar4) ( растения) plantar vt5) ( помещать) poner (непр.) vt (en), meter vt (en)сажа́ть на престо́л — colocar en el trono, entronizar vt
сажа́ть в тюрьму́ — meter en la cárcel, encarcelar vt
сажа́ть в кле́тку — poner en la jaula, enjaular vt
сажа́ть на цепь — atar con cadena, encadenar vt
сажа́ть ку́рицу на я́йца — poner la gallina sobre los huevos, poner los huevos a la gallina
сажа́ть хлеб в печь — meter el pan en el horno, enhornar vt
6) (на диету, на паёк и т.п.) poner (непр.) vtсажа́ть на хлеб и на во́ду — poner a pan y agua
сажа́ть кля́ксы — hacer borrones
сажа́ть синяки́ — hacer cardenales
сажа́ть пу́лю за пу́лей — dar en el blanco una bala tras otra
9) прост. ( проваливать на экзамене) suspender vt, catear vt, cargarse* * *v1) gener. (ïîìå¡àáü) poner (en), embarcar (на пароход), hacer sentar, incorporar (лежащего), meter (en), asentar, llantar (растения), plantar (растения), poblar (растения), sentar2) Av. ejecutar un aterrizaje, hacer aterrizar3) colloq. (ñàñîñèáü) poner, (попадать - при стрельбе) dar (en el blanco), acertar, hacer4) simpl. (проваливать на экзамене) suspender, cargarse, catear -
6 болтунья
I ж. разг.( говорливая женщина) habladora f, charlatana f, parlanchina f, cotorra fII ж.( яичница) huevos revueltos* * *I ж. разг.( говорливая женщина) habladora f, charlatana f, parlanchina f, cotorra fII ж.( яичница) huevos revueltos* * *n1) gener. cotorrera, (яичница) huevos revueltos2) colloq. (говорливая женщина) charlatana, (говорливая женщина) cotorra, (говорливая женщина) habladora, (говорливая женщина) parlanchina3) liter. cotorra4) Chil. lora -
7 кулич
м.kulich m, hornazo m, roscón m ( rosca de Pascua con huevos en Rusia)* * *м.kulich m, hornazo m, roscón m ( rosca de Pascua con huevos en Rusia)* * *ngener. hornazo, kulich, roscón (rosca de Pascua con huevos en Rusia), mona de Pascua -
8 яичница-глазунья
ngener. huevos al plato, huevos estrellados, huevos fritos (estrellados) -
9 гоголь-моголь
-
10 казак
каза́кkozako.* * *м.cosaco m••во́льный каза́к разг. — persona libre
терпи́ каза́к - атама́ном бу́дешь ≈≈ cuando seas padre, comeras huevos
* * *м.cosaco m••во́льный каза́к разг. — persona libre
терпи́ каза́к - атама́ном бу́дешь — ≈ cuando seas padre, comeras huevos
* * *ngener. cosaco -
11 курица
ку́рицаkokino.* * *ж. (мн. ку́рицы, ку́ры)gallina f••мо́края ку́рица — calzonazos m, bragazas m
слепа́я ку́рица — cegato m, cegatón m, topo m
писа́ть как ку́рица ла́пой — garrapatear vi, escribir garrapatos
ку́рам на́ смех — para morir(se) de risa
я́йца ку́рицу не у́чат погов. — los pollos no enseñan a los recoveros
носи́ться как ку́рица с яйцо́м — andar como niño con zapatos nuevos
уби́ть ку́рицу, несу́щую золоты́е я́йца — matar la gallina de los huevos de oro
* * *ж. (мн. ку́рицы, ку́ры)gallina f••мо́края ку́рица — calzonazos m, bragazas m
слепа́я ку́рица — cegato m, cegatón m, topo m
писа́ть как ку́рица ла́пой — garrapatear vi, escribir garrapatos
ку́рам на́ смех — para morir(se) de risa
я́йца ку́рицу не у́чат погов. — los pollos no enseñan a los recoveros
носи́ться как ку́рица с яйцо́м — andar como niño con zapatos nuevos
уби́ть ку́рицу, несу́щую золоты́е я́йца — matar la gallina de los huevos de oro
* * *n1) gener. gallina, pita2) colloq. ave -
12 подавить все яйца
vgener. hacer tortilla todos los huevos, romper todos los huevos -
13 сажать курицу на яйца
vgener. poner la gallina sobre los huevos, poner los huevos a la gallina -
14 сдобное тесто
adjgener. huevos y azúcar, leche, pasta con mantequilla, pasta con mantequilla y huevos -
15 тесто
те́стоpasto.* * *с.pasta f, masa fсдо́бное те́сто — pasta con mantequilla y huevos
слоёное те́сто — pasta de hojaldre, hojaldre m
меси́ть те́сто — amasar vt
ста́вить те́сто — poner la masa
••из одного́, из ра́зного те́ста — de la misma, de diferente masa (cosecha, cepa)
из того́ же те́ста разг. — de la misma masa (cosecha, cepa), cortados por el mismo patrón
из друго́го те́ста — de diferente masa (cosecha, cepa), de otra calaña
* * *с.pasta f, masa fсдо́бное те́сто — pasta con mantequilla y huevos
слоёное те́сто — pasta de hojaldre, hojaldre m
меси́ть те́сто — amasar vt
ста́вить те́сто — poner la masa
••из одного́, из ра́зного те́ста — de la misma, de diferente masa (cosecha, cepa)
из того́ же те́ста разг. — de la misma masa (cosecha, cepa), cortados por el mismo patrón
из друго́го те́ста — de diferente masa (cosecha, cepa), de otra calaña
* * *ngener. amasijo, masa, pan, pasta -
16 червить
-
17 яйцо
яйцо́ovo;\яйцо всмя́тку mola ovo;круто́е \яйцо malmola ovo.* * *с.1) huevo mяйцо́ всмя́тку — huevo pasado por agua
яйцо́ в мешо́чек — huevo escalfado
круто́е яйцо́ — huevo duro (cocido)
свари́ть яйцо́ вкруту́ю — cocer un huevo ( hasta que se ponga duro)
класть я́йца ( о курице) — poner huevos
2) биол. óvulo m••вы́еденного яйца́ не сто́ит — no vale tres pitos, no vale un comino
яйца ку́рицу не у́чат разг. — los pollos no enseñan a los recoveros; donde hay patrón, no manda marinero
носи́ться, как ку́рица с яйцо́м — andar con repulgos de empanada
* * *с.1) huevo mяйцо́ всмя́тку — huevo pasado por agua
яйцо́ в мешо́чек — huevo escalfado
круто́е яйцо́ — huevo duro (cocido)
свари́ть яйцо́ вкруту́ю — cocer un huevo ( hasta que se ponga duro)
класть я́йца ( о курице) — poner huevos
2) биол. óvulo m••вы́еденного яйца́ не сто́ит — no vale tres pitos, no vale un comino
яйца ку́рицу не у́чат разг. — los pollos no enseñan a los recoveros; donde hay patrón, no manda marinero
носи́ться, как ку́рица с яйцо́м — andar con repulgos de empanada
* * *n1) gener. huevo, postura2) biol. óvulo3) rude.expr. cojón (часть мужской половой системы) -
18 всмятку
всмя́ткуmolkuirite, duonlikve;свари́ть яйцо́ \всмятку kuiri ovon mole.* * *нареч.яйцо́ всмя́тку — huevo pasado por agua
свари́ть я́йца всмя́тку — pasar huevos por agua
••сапоги́ всмя́тку прост. ≈≈ agua de borrajas
* * *нареч.яйцо́ всмя́тку — huevo pasado por agua
свари́ть я́йца всмя́тку — pasar huevos por agua
••сапоги́ всмя́тку прост. — ≈ agua de borrajas
-
19 Чтобы поплыть, нужно броситься в воду
part.Diccionario universal ruso-español > Чтобы поплыть, нужно броситься в воду
-
20 Чтобы приготовить омлет, надо разбить яйца
part.Diccionario universal ruso-español > Чтобы приготовить омлет, надо разбить яйца
См. также в других словарях:
Huevos — (Spanish: Eggs ) is an island in the Republic of Trinidad and Tobago. The island is 1.01 km² (253 acres) in area. It is one of the Bocas Islands , which lie in the Bocas del Dragón ( Dragons Mouth ) between Trinidad and Venezuela.Vegetation:… … Wikipedia
huevos — testículos; cf. cocos, pelotas, huevas; doctor, me están creciendo los huevos , me sirvieron criadillas, imagínate, ¡los huevos del animal! , ¡cómo puedes rascarte los huevos en público, por favor Manuel! ■ hacer panqueques sin quebrar … Diccionario de chileno actual
huevos — noun Huevos rancheros, a Mexican breakfast dish … Wiktionary
Huevos (grosería mexicana) — Saltar a navegación, búsqueda Huevos (ó Güevos) es una expresión tipicamente mexicana. Es una señal que se hace con la mano y que tiene asociado un significado ofensivo. En México es considerada como una grosería. Contenido 1 Método 2 Significado … Wikipedia Español
Huevos de aves — Huevos de gallina. Tras la fecundación, el huevo de las aves es puesto por la hembra y por un tiempo es empollado. Posteriormente un único polluelo eclosiona de cada huevo. El número medio de los huevos se extiende desde 1 (como en los cóndores)… … Wikipedia Español
Huevos fu yung — Huevo fu yung con cerdo y gravy marrón Chino 芙蓉蛋 … Wikipedia Español
Huevos a la benedictina — Huevos Benedict. Una variante: huevos Bened … Wikipedia Español
Huevos al vapor chinos — La versión tricolor de los huevos al vapor chinos Chino … Wikipedia Español
Huevos rancheros — (Ranch Eggs) is a classic Mexican breakfast dish similar to Huevos motuleños which has become popular throughout much of the Americas. Huevos rancheros means eggs ranch style or eggs country style in Spanish. The dish traditionally was served at… … Wikipedia
Huevos De Oro — est un film espagnol réalisé par Bigas Luna. Erection de la Torre Gonzalez dans une métaphore phallique de la volonté d accumulation de richesses. Sommaire … Wikipédia en Français
Huevos Rancheros — are a Canadian indie rock band, who perform an instrumental (i.e. non vocal) blend of rockabilly, surf and punk music. Based in Calgary, Alberta, the band currently consists of guitarist Brent Cooper, bassist Tommy Kennedy (who replaced founding… … Wikipedia