-
1 hueveo
masculino (Chi vulg)a) ( tomadura de pelo) pisstake(vulg)agarrar a alguien para el hueveo — to make fun of somebody, to take the piss out of somebody (BrE sl)
b) ( acción de molestar)c) ( molestia) drag, bore* * *masculino (Chi vulg)a) ( tomadura de pelo) pisstake(vulg)agarrar a alguien para el hueveo — to make fun of somebody, to take the piss out of somebody (BrE sl)
b) ( acción de molestar)c) ( molestia) drag, bore* * *2(tomadura de pelo): lo agarraron para el hueveo they made fun of him, they took the piss out of him ( BrE sl)3(acción de molestar): está aburrido con los hueveos del cabro he's fed up with the kid hassling o bugging him ( colloq)4(pérdida de tiempo): se dedicó al hueveo y la echaron she was time-wasting so she got thrown out ( colloq)5(desorden): allí adentro hay mucho hueveo it's absolute chaos in there, there's a terrible mess in there6 (flirteo) flirting* * *
Del verbo huevear: ( conjugate huevear)
hueveo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
hueveó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
huevear
hueveo
huevear ( conjugate huevear) verbo intransitivo (Chi, Per vulg) ( perder el tiempo) to goof off (AmE colloq), to piss around (BrE sl)
verbo transitivo (Chi vulg) ‹ persona› ( molestar) to bug (colloq), to hassle (colloq);
( tomar el pelo a) to kid
hueveo sustantivo masculino (Chi vulg) ( tomadura de pelo) pisstake (vulg);
-
2 agarrar
v.1 to grab.me agarró de la cintura he grabbed me by the waistSilvia agarró la mano de Ricardo Silvia grabbed John's hand.2 to catch (atrapar) (ladrón).¡si la agarro, la mato! if I catch her I'll kill her!me agarró desprevenido he caught me off guardMaría agarra el bejuco Mary catches the liMaría.3 to catch (informal) (enfermedad). (peninsular Spanish)4 to get, to take. ( Latin American Spanish)Agarrar impulso Take impulse.5 to take (tinte).6 to be taken to prison, to get nicked.Lo agarraron He was taken to prison.[He got nicked]* * *1 (con la mano) to clutch, seize, grasp3 familiar (conseguir) to take advantage of1 (cogerse) to hold on, cling (a, to)2 (pegarse) to stick3 familiar (pelearse) to quarrel, fight\agarrar un cabreo to fly off the handleagarrar una borrachera to get drunk/pissedagarrarla to get drunk/pissedagarrarse a un clavo ardiendo figurado to try anything, do anything* * *verb1) to hold, seize, grab, grasp2) catch•* * *1. VT1) (=asir)a) [sujetando] to hold (on to)le señalaron falta por agarrar a un jugador contrario — a free kick was given against him for holding on to one of the opposition
•
entró agarrada del brazo de su padre — she came in holding her father's armb) [con violencia] to grabc) [con fuerza] to grip2) (=capturar) to catch3) [+ resfriado] to catch4) * (=conseguir) to get, wangle *5) esp LAm (=coger)la casa tiene tanto trabajo que no sé por dónde agarrarla — the house needs such a lot doing to it, I don't know where to start
7) Cono Sur•
agarrar a palos a algn — * to beat sb up *8) Caribe *** to fuck ***2. VI1) (=asir)agarra por este extremo — hold it by this end, take hold of it by this end
2) (Bot) [planta] to take (root)3) [color] to take4) esp LAm (=coger)agarró y se fue — * he upped and went *
3.See:* * *1.verbo transitivo1) ( sujetar) to grab, get hold ofme agarró del brazo — ( para apoyar) she took hold of my arm; (con violencia, rapidez) she grabbed me by the arm
te lo tiro agárralo! — I'll throw it to you, catch!
no hay por dónde agarrarlo — (fam) <tema/asunto> you can't make head nor tail of it (colloq); < persona> you don't know how to take him
3) (AmL) (pescar, atrapar) to catchsi lo agarro, lo mato — if I get o lay my hands on him, I'll kill him
agarrarla con alguien — (AmL fam) to take it out on somebody
4) (esp AmL) ( adquirir) <resfriado/pulmonía> to catch; <costumbre/vicio> to pick up; < ritmo> to get into; < velocidad> to gather, pick up; (+ me/te/le etc)5) (AmL) ( entender) <indirecta/chiste> to get2.agarrar vi1) (asir, sujetar) to take hold of, holdtoma, agarra — here, hold this
3) (esp AmL) (ir)4) (esp AmL fam)3.agarrar y...: un buen día agarró y lo dejó todo one fine day she upped and left everything; así que agarré y presenté la renuncia — so I gave in my notice there and then
agarrarse v pron1) ( asirse) to hold onagárrate bien or fuerte — hold on tight
¿sabes a quién vi? agárrate! — (fam) do you know who I saw? wait for it! (colloq)
agarrarse a or de algo — to hold on to something
2) ( pillarse)3) (esp AmL) <resfriado/pulmonía> to catch4) (AmL fam) ( pelearse) to get into a fightagarrársela(s) con alguien — (AmL fam) to take it out on somebody (colloq)
* * *= grip, bust, grab, grasp.Ex. The entrance door should be automatic or with a handle easy to grip.Ex. On Saturday, a trooper stood on a street corner dressed in plain clothes and helped bust 30 people for not wearing their seat belts.Ex. If we move fast, we can grab the space for the library.Ex. A mouse is commonly moved or lifted from its cage by grasping the base of the tail.----* agarrarse = clutch.* agarrarse a = latch on to, hold to, hold on to, hold fast to, cling to.* agarrarse a un clavo ardiendo = catch at + straws, grasp at + straws, clutch at + straws.* agarrarse desesperadamente = hang on + for dear life, cling on + for dear life.* agarrarse los machos = batten down + the hatches.* agarrar un resfriado de muerte = catch + Posesivo + death (of cold).* * *1.verbo transitivo1) ( sujetar) to grab, get hold ofme agarró del brazo — ( para apoyar) she took hold of my arm; (con violencia, rapidez) she grabbed me by the arm
te lo tiro agárralo! — I'll throw it to you, catch!
no hay por dónde agarrarlo — (fam) <tema/asunto> you can't make head nor tail of it (colloq); < persona> you don't know how to take him
3) (AmL) (pescar, atrapar) to catchsi lo agarro, lo mato — if I get o lay my hands on him, I'll kill him
agarrarla con alguien — (AmL fam) to take it out on somebody
4) (esp AmL) ( adquirir) <resfriado/pulmonía> to catch; <costumbre/vicio> to pick up; < ritmo> to get into; < velocidad> to gather, pick up; (+ me/te/le etc)5) (AmL) ( entender) <indirecta/chiste> to get2.agarrar vi1) (asir, sujetar) to take hold of, holdtoma, agarra — here, hold this
3) (esp AmL) (ir)4) (esp AmL fam)3.agarrar y...: un buen día agarró y lo dejó todo one fine day she upped and left everything; así que agarré y presenté la renuncia — so I gave in my notice there and then
agarrarse v pron1) ( asirse) to hold onagárrate bien or fuerte — hold on tight
¿sabes a quién vi? agárrate! — (fam) do you know who I saw? wait for it! (colloq)
agarrarse a or de algo — to hold on to something
2) ( pillarse)3) (esp AmL) <resfriado/pulmonía> to catch4) (AmL fam) ( pelearse) to get into a fightagarrársela(s) con alguien — (AmL fam) to take it out on somebody (colloq)
* * *= grip, bust, grab, grasp.Ex: The entrance door should be automatic or with a handle easy to grip.
Ex: On Saturday, a trooper stood on a street corner dressed in plain clothes and helped bust 30 people for not wearing their seat belts.Ex: If we move fast, we can grab the space for the library.Ex: A mouse is commonly moved or lifted from its cage by grasping the base of the tail.* agarrarse = clutch.* agarrarse a = latch on to, hold to, hold on to, hold fast to, cling to.* agarrarse a un clavo ardiendo = catch at + straws, grasp at + straws, clutch at + straws.* agarrarse desesperadamente = hang on + for dear life, cling on + for dear life.* agarrarse los machos = batten down + the hatches.* agarrar un resfriado de muerte = catch + Posesivo + death (of cold).* * *agarrar [A1 ]vtA (sujetar) to get hold of, grablo agarró de or por las solapas he grabbed him o took hold of him by the lapelsagárralo, que se va a caer grab him, he's going to fallme agarró del brazo (para apoyarse) she took hold of my arm; (con violencia, rapidez) she grabbed me by the arm, she seized my armya agarra bien el sonajero she can already hold her rattle properlyagarra el dinero de mi cartera take the money out of my walletagarra un papel y toma nota get a piece of paper and take this down¿alguien agarró el libro que dejé en la mesa? did anyone pick up o take the book I left on the table?¿puedo agarrar una manzana? may I take an apple?agarró las llaves/sus cosas y se fue he took the keys/his things and leftte lo tiro ¡agárralo! I'll throw it to you, catch!este capítulo es dificilísimo, no hay or no tiene por dónde agarrarlo ( fam); this chapter is really difficult, I can't make head nor tail of it ( colloq)C1 ( AmL) (pescar, atrapar) to catchsi te agarra el profesor, ya verás if the teacher catches you, you'll be for itsi lo agarro, lo mato if I get o lay my hands on him, I'll kill himse acaba de ir, pero si corres, lo agarras he's just left, but if you run, you'll catch himme agarró desprevenido/de buen humor she caught me off guard/in a good mood3 (CS) ‹televisión/emisora› to get, pick upD1 ‹resfriado› to catchno salgas así, vas a agarrar una pulmonía don't go out like that, you'll catch your death of cold2 ‹velocidad› to gather, pick up3 ‹asco/odio/miedo› (+ me/te/le etc):se ha caído tantas veces que le ha agarrado miedo al caballo she's had so many falls that now she's afraid of the horsecon los años le he ido agarrando cariño over the years I've grown fond of her4 (entender) ‹indirecta/chiste› to get5 ( RPl) ‹calle› to take■ agarrarviA (asir, sujetar) to take hold of, holdtoma, agarra here, hold thisagarra por ahí take o get hold of that partB1 «planta/injerto» to take2 «tornillo» to grip, catch; «ruedas» to grip3 «tinte» to takeC ( esp AmL) (ir) agarrar POR algo; ‹por una calle/la costa› to go ALONG sth agarrar PARA algo to head FOR sthagarraron para la capital they headed for the capitaltiene tantos problemas, que no sabe para dónde agarrar he has so many problems, he doesn't know which way to turnD( esp AmL fam): agarrar y …: un buen día agarró y lo dejó todo one fine day she upped and left everythingcuando ya había hecho la reserva agarra y me dice que no quiere ir I had already made the reservations when he goes and tells me he doesn't want to goasí que agarré y presenté la renuncia so I gave in my notice on the spot o there and thenA (asirse) to hold onagárrate bien or fuerte hold on tight¿sabes cuánto dinero nos queda? ¡agárrate! ( fam); do you know how much money we have left? wait for it! o prepare yourself for a shock! ( colloq)agarrarse A or DE algo to hold on TO sthse agarró al or del pasamanos she held on to o gripped the handrailiban agarrados del brazo they were walking along arm in armse agarró de eso para no venir he latched on to that as an excuse not to comese ha agarrado a esa promesa/esperanza she's clinging to that promise/hopeB(pillarse): me agarré el dedo en el cajón I caught my finger in the drawerC( esp AmL): se agarró una borrachera de padre y señor mío he got absolutely blind drunkse agarró una rabieta he got o flew into a temper¡qué disgusto se agarró cuando se enteró! she got really upset when she heard!no vale la pena agarrarse con él por esa estupidez there's no point arguing with him over a silly thing like thatse las agarró conmigo he took it out on me2(pelearse): se agarraron a patadas/puñetazos they started kicking/punching each otherpor poco se agarran de los pelos they almost came to blowsE (pegarse) «comida» to stick* * *
agarrar ( conjugate agarrar) verbo transitivo
1 ( sujetar) to grab, get hold of;
(con violencia, rapidez) she grabbed me by the arm
2 (esp AmL) ‹ objeto› ( tomar) to take;
( atajar) to catch;
3 (AmL) (pescar, atrapar) to catch;◊ si lo agarro, lo mato if I get o lay my hands on him, I'll kill him
4 (esp AmL) ( adquirir) ‹resfriado/pulmonía› to catch;
‹costumbre/vicio› to pick up;
‹ ritmo› to get into;
‹ velocidad› to gather, pick up;
le agarró asco he got sick of it;
le he agarrado odio I've come to hate him
5 (AmL) ( entender) ‹indirecta/chiste› to get
verbo intransitivo
1 (asir, sujetar):◊ toma, agarra here, hold this;
agarra por ahí take hold of that part
2 [planta/injerto] to take;
[ tornillo] to grip, catch;
[ ruedas] to grip;
[ tinte] to take
agarrarse verbo pronominal
1 ( asirse) to hold on;
agárrate bien or fuerte hold on tight;
agarrarse a or de algo to hold on to sth;
2 ‹dedo/manga› to catch;
3 (esp AmL) ‹resfriado/pulmonía› to catch;
agarrarse un disgusto/una rabieta to get upset/into a temper
4 (AmL fam) ( pelearse) to get into a fight;
agarrarse con algn to have a set-to with sb (colloq)
agarrar verbo transitivo
1 (sujetar con fuerza) to grasp, seize: lo tienes bien agarrado, you are holding it tightly
2 LAm (coger) to take
3 fam (pillar a alguien, un resfriado) to catch
agarrar(se) una borrachera, to get drunk o fam pissed
' agarrar' also found in these entries:
Spanish:
coger
- melopea
- sujetar
- tomar
- turca
- alcanzar
- atajar
- cuete
- fuerte
- hueveo
- insolación
- jalar
- mano
- mona
English:
blind
- catch
- clasp
- clutch
- collar
- grab
- grasp
- grip
- hold
- seize
- take
- act
- bust
- clench
- get
- knack
- latch
- nab
- nail
- pick
- red
- rope
- surprise
- unawares
- up
* * *♦ vt1. [asir] to grab;me agarró de la cintura he grabbed me by the waist;agarra bien al niño y no se caerá hold onto the child tight and he won't fall¡si la agarro, la mato! if I catch her I'll kill her!;me agarró desprevenido he caught me off guard4. CompFamagarrarla, agarrar una buena to get sloshed;Famesta novela no hay por dónde agarrarla I can't make head or tail of this novel;RP Famagarrar la mano a algo to get to grips with sth;Méx Famagarrar patín to have a good laugh;RP Famagarrar viaje to accept an offer;RP Famagarrar viento en la camiseta to really get going;después de un comienzo accidentado, el proyecto agarró viento en la camiseta after a shaky start the project really took off♦ vi¡agarra de la cuerda! grab the rope!2. [tinte] to take3. [planta] to take root4. [ruedas] to grip5. [clavo] to go in;el tornillo no ha agarrado the screw hasn't gone in properlyagarró para la izquierda he took a left;RP Famagarrar para el lado de los tomates to get hold of the wrong end of the stick7. [tomar costumbre]agarrarle a alguien por: le agarró por el baile she took it into her head to take up dancing;le agarró por cantar en medio de la clase he got it into his head to start singing in the middle of the class;le agarró por no tomar alcohol she suddenly started not drinking alcohol;¿está aprendiendo ruso? – sí, le agarró por ahí is she learning Russian? – yes, that's her latest mad idea8. CompFamagarrar y hacer algo to go and do sth;agarró y se fue she upped and went;agarró y me dio una bofetada she went and slapped me* * *I v/t1 ( asir) grab3 L.Am. ( tomar) take4 L.Am.velocidad gather, pick up5 L.Am.agarrar una calle go up o along a streetII v/i1 ( asirse) hold on2 de planta take root3 L.Am.por un lugar go;agarró y se fue he upped and went* * *agarrar vt1) : to grab, to grasp2) : to catch, to takeagarrar viel día siguiente agarró y se fue: the next day he up and left* * *agarrar vb -
3 tomadura
f.capture, taking.* * *tomadura de pelo familiar (engaño) hoax 2 familiar (burla) joke, leg-pull, tease 3 familiar (timo) rip-off* * *SFtomadura de pelo — (=guasa) leg-pull *; (=mofa) mockery; (=timo) con *, rip-off *
* * *----* tomadura de pelo = ribbing.* * ** tomadura de pelo = ribbing.* * *
tomadura f fam tomadura de pelo, practical joke, rip-off: esto es una tomadura de pelo, we're being messed around
' tomadura' also found in these entries:
Spanish:
hueveo
- tomadura de pelo
- vacile
- vacilón
English:
piss-take
* * *tomadura nftomadura de pelo [broma] hoax;¡esto es una tomadura de pelo! [es indignante] this is a joke!* * *f:tomadura de pelo fam joke -
4 tomadura de pelo
* * *a) (broma, chiste) jokeb) ( burla)esto es una tomadura de pelo de tomadura de pelo — they're just messing around with us (AmE) o (BrE) messing us around
* * *(n.) = ribbingEx. They'd all call him blockhead, the ribbing was endless.* * *a) (broma, chiste) jokeb) ( burla)esto es una tomadura de pelo de tomadura de pelo — they're just messing around with us (AmE) o (BrE) messing us around
* * *(n.) = ribbingEx: They'd all call him blockhead, the ribbing was endless.
* * *1 (broma, chiste) jokeno le creas, es otra de sus tomadura de pelos de tomadura de pelo don't you believe him, he's pulling your leg again o he's having you on again o it's just another of his jokes o ( AmE) he's putting you on again ( colloq)2(falta de consideración): lo cambian todos los días, esto es una tomadura de pelo de tomadura de pelo they keep changing it every day, this is farcical o they're just messing around with us ( AmE) o ( BrE) messing us around* * *
Del verbo dar: ( conjugate dar)
dé es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Del verbo pelar: ( conjugate pelar)
pelo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
peló es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
tomadura de pelo sustantivo femenino
b) ( burla):◊ esto es una tomadura de pelo de tomadura de pelo they're just messing around with us (AmE) o (BrE) messing us around
' tomadura de pelo' also found in these entries:
Spanish:
tomadura
- hueveo
- vacile
- vacilón
English:
piss-take
См. также в других словарях:
hueveo — 1. entretención; actividad; esfuerzo; cf. carrete, joda; está harto bueno el hueveo aquí en esta disco , había un hueveo más o menos en el centro: unos asaltantes quedaron atrapados adentro de un banco y los pacos rodeándolos , no voy a ir a la… … Diccionario de chileno actual
gustarle el hueveo — 1. fastidiar; molestar mucho; cf. hueveo, huevear; oye, pucha que te gusta el hueveo; deja ya de molestarme tanto con tus preguntas insidiosas , ¿no te gustaba el hueveo? Por huevón te dejaron sin auto el fin de semana 2. gustar de la farra y la… … Diccionario de chileno actual
parar el hueveo — cambiar de actitud; dejar de molestar; dejarse de insistir; zanjar; decidirse; cf. relajar la vena, cortarla, dejarse, sosegarse, estar puro hueveando, parar el escándalo; estamos demasiado echados, flaca; paremos el hueveo y vamos a comprar algo … Diccionario de chileno actual
puro hueveo — broma; burla; nada serio; sólo en broma; cf. leseo, joda, chacota, hueviar, hueveo, puro; es puro hueveo no más esta universidad; es una farsa; no se la puede tomar en serio , no lo tomes así; es puro hueveo; estábamos bromeando; por supuesto que … Diccionario de chileno actual
tener pa'l hueveo — molestar insistentemente; jugar con una persona; no tomar en serio a una persona; hacer trabajar en exceso; no mostrar consideración para con alguien; cf. agarrar pa l chuleteo, agarrar pa l tandeo, agarrar pa l hueveo, huevear; estos chiquillos… … Diccionario de chileno actual
tomar pa'l hueveo — ignorar; no atender seriamente algo; no considerar seriamente; tratar con ligereza; bromear; ridiculizar; cf. tomar el pelo, tomar pa l tandeo, agarrar pa l hueveo; debes comenzar a dejar de tomar pa l hueveo tus estudios, Rodolfo; concéntrate,… … Diccionario de chileno actual
agarrar pa'l hueveo — pitorrearse a alguien; burlarse de alguien; hacer de alguien del grupo la víctima de la mofa; cf. tomar el pelo, agarrar pa l chuleteo, agarrar pa la palanca, agarrar pa l fideo, agarrar pa l tandeo; a mí no me viene usted a agarrar pa l hueveo,… … Diccionario de chileno actual
Los Mox — Los Mox! Origine: Santiago du Chili, Chili Style: Hueveo Core Activité: Actif Formation: 1994 Los Mox! est un groupe de musique du … Wikipédia en Français
huevear — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: huevear hueveando hueveado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. hueveo hueveas huevea hueveamos hueveáis … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
de mentira — en broma; no en serio; falso; cf. hueveo, puro hueveo, de juguete; no te pongas así, si era de mentira no más; por supuesto que puedes venir con nosotros a la playa este fin de semana , le regalamos una moto al Andrecito esta Navidad ¿Una moto?… … Diccionario de chileno actual
estar puro hueveando — bromear; fastidiar sin razón; equivocarse; insistir tozudamente; cf. sacar de quicio, hinchas las pelotas, hinchar, huevear, agarrar para el hueveo, parar el hueveo; parecía como si estuvieran discutiendo, pero estaban puro hueveando , estamos… … Diccionario de chileno actual