-
41 бюджетный комитет
Law: Committee on Ways and Means (Постоянный комитет Палаты представителей США. http://en.wikipedia.org/wiki/House_Ways_and_Means_Committee), Ways and Means Committee (Постоянный комитет Палаты представителей США. http://en.wikipedia.org/wiki/House_Ways_and_Means_Committee) -
42 вечный жид
1) Religion: Wandering Jew (http://en.wikipedia.org/wiki/Wandering_Jew), der ewige Jude (German for "wandering Jew", = Wandering Jew)2) Cinema: The Eternal Jew (название нацистского документального фильма 1940 г. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Eternal_Jew_%28film%29) -
43 диффузно-контролируемая реакция
Chemistry: diffusion-controlled reaction (http://en.wikipedia.org/wiki/Diffusion-controlled_reaction), diffusion-limited reaction (http://en.wikipedia.org/wiki/Diffusion-controlled_reaction)Универсальный русско-английский словарь > диффузно-контролируемая реакция
-
44 доразмещение
1) Economy: follow-on (http://en.wikipedia.org/wiki/Follow-on_offering, http://ru.wikipedia.org/wiki/Первичное_публичное_предложение)2) Stock Exchange: additional placement (облигаций), additional offering -
45 жонглерская нотация
Circus: Cambridge notation (Siteswap (also called Cambridge notation in the United Kingdom) is a notation used to describe juggling patterns. http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap), siteswap (Siteswap (also called Cambridge notation in the United Kingdom) is a notation used to describe juggling patterns. http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap)Универсальный русско-английский словарь > жонглерская нотация
-
46 козелец испанский
1) General subject: Spanish salsify, black oyster plant (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%86_%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9), serpent root (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%86_%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9), viper's grass, viper's herb2) Biology: black salsify (Scorzonera hispanica)3) Botanical term: scorzonera (Scorzonera hispanica) -
47 комиссия по расследованию антиамериканской деятельности
General subject: House Committee on Un-American Activities (http://en.wikipedia.org/wiki/House_Un-American_Activities_Committee), House Un-American Activities Committee (http://en.wikipedia.org/wiki/House_Un-American_Activities_Committee)Универсальный русско-английский словарь > комиссия по расследованию антиамериканской деятельности
-
48 компромат (собирать компромат)
General subject: на выборах: conduct opposition research (see http://en.wikipedia.org/wiki/Opposition_research) (http://en.wikipedia.org/wiki/Opposition_research)Универсальный русско-английский словарь > компромат (собирать компромат)
-
49 кредитор первой очереди
1) General subject: first-priority creditor2) Law: primary lender3) Finances: senior facility provider, senior lender, preferred creditor (http://en.wikipedia.org/wiki/Preferential_creditor), preferential creditor (http://en.wikipedia.org/wiki/Preferential_creditor), senior creditorУниверсальный русско-английский словарь > кредитор первой очереди
-
50 кружковая моль
General subject: Ribbed Apple Leaf Miner (http://en.wikipedia.org/wiki/Leucoptera_malifoliella), Apple Leaf Miner, Pear Leaf Blister Moth, Pear Leaf Blister Moth; Ribbed Apple Leaf Miner; Apple Leaf Miner (http://en.wikipedia.org/wiki/Leucoptera_malifoliella) -
51 лобковый (или подлобковый) угол
Anatomy: subpubic angle (http://en.wikipedia.org/wiki/Subpubic_angle), pubic angle (http://en.wikipedia.org/wiki/Subpubic_angle)Универсальный русско-английский словарь > лобковый (или подлобковый) угол
-
52 лобковый угол
Anatomy: (или подлобковый) subpubic angle (http://en.wikipedia.org/wiki/Subpubic_angle), (или подлобковый) pubic angle (http://en.wikipedia.org/wiki/Subpubic_angle), angulus subpubicus, angulus pubis -
53 ловушка безработицы
Economy: welfare trap (http://en.wikipedia.org/wiki/Welfare_trap), unemployment trap (http://en.wikipedia.org/wiki/Welfare_trap)Универсальный русско-английский словарь > ловушка безработицы
-
54 магазин у дома
1) Trade: convenience store, corner shop, corner store, neighbourhood store (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BB%D1%8F)2) American English: bodega (in Spanish-speaking areas of the United States) (http://en.wikipedia.org/wiki/Corner_store) -
55 малые и средние предприятия
1) General subject: small and medium-size enterprises (АД)3) Communications: small medium enterprises (SME)4) Business: SME (small and medium-sized enterprises), small and medium-sized enterprises (SME), small and medium businesses (http://en.wikipedia.org/wiki/Small_and_medium_enterprises), SMBs (small and medium businesses http://en.wikipedia.org/wiki/Small_and_medium_enterprises)5) Foreign Ministry: Small and Medium Enterprises ( SMEs) (МСП), small and medium-sized enterprises (SMEs) (МСП)Универсальный русско-английский словарь > малые и средние предприятия
-
56 металлы платиновой группы
1) Chemistry: platinum family2) Mining: platinum group metal (платина, палладий, родий, рутений, иридий, осмий, входят в категорию драгоценных наравне с золотом и серебром.)3) Nonferrous industry: PGM (http://ru.wikipedia.org/wiki/Металлы_платиновой_группы ; http://en.wikipedia.org/wiki/Platinum_group)4) Makarov: platinum-group metals5) Gold mining: platinum group elementsУниверсальный русско-английский словарь > металлы платиновой группы
-
57 налог на прибыль организаций
1) General subject: tax on the profit of organizations, business tax2) Law: organisation profits tax (Для направления RU→EN. По аналогии с ирландским “corporation profits tax”)3) Taxes: company tax ((http://en.wikipedia.org/wiki/Corporate_tax)), corporate tax ((http://en.wikipedia.org/wiki/Corporate_tax)), corporate profits taxУниверсальный русско-английский словарь > налог на прибыль организаций
-
58 непокрытые короткие продажи
Stock Exchange: naked short selling (тж. naked shorting http://en.wikipedia.org/wiki/Naked_short_selling), naked shorting (usu. naked short selling http://en.wikipedia.org/wiki/Naked_short_selling)Универсальный русско-английский словарь > непокрытые короткие продажи
-
59 низкорамный трал
Automobile industry: low roader (http://en.wikipedia.org/wiki/Lowboy_%28trailer%29), lowboy (http://en.wikipedia.org/wiki/Lowboy_%28trailer%29), low loader -
60 новый вид банковского мошенничества путем отправления спам сообщений для получения секретных данных о личных счетах
Универсальный русско-английский словарь > новый вид банковского мошенничества путем отправления спам сообщений для получения секретных данных о личных счетах
См. также в других словарях:
код IK — [IEC 62262, ed. 1.0 (2002 02)] IK код Международная числовая классификация степеней защиты, обеспечиваемых корпусами электрооборудования от внешних механических воздействий. Он определяет устойчивость оболочек (корпусов) электрооборудования к… … Справочник технического переводчика