Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

home-town

  • 1 Home Town Bank Of Villa Real

    NASDAQ: HTBV

    Универсальный русско-английский словарь > Home Town Bank Of Villa Real

  • 2 Fleet Home Town News Center

    Military: FHTNC

    Универсальный русско-английский словарь > Fleet Home Town News Center

  • 3 малая родина

    Американизмы. Русско-английский словарь. > малая родина

  • 4 родной город

    home town

    Mary went to college in her home town and lived at home all the while.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > родной город

  • 5 родной город

    1) General subject: home-town, hometown, native town, born town
    2) Economy: home town

    Универсальный русско-английский словарь > родной город

  • 6 родной город

    1. home town

    то, о чём говорит весь город, городская сплетняtown talk

    город, вызывающий воспоминанияtown peopled with memories

    2. hometown

    Русско-английский большой базовый словарь > родной город

  • 7 родной

    прил.
    1. own

    они родные братья, сёстры — they are brothers, sisters

    это его родной дядя, брат и т. п. — it is his own uncle, brother, etc.

    2. ( отечественный) native, home

    родная страна, земля — native land

    родная страна, земля — native home

    3. ( в обращении) (my) dear, (my) darling
    4. как сущ. мн. ( родственники) relatives, relations, kinsfolk, kin, one's people / folk

    родной язык — mother tongue; vernacular научн.

    Русско-английский словарь Смирнитского > родной

  • 8 родной

    прил.

    они́ родны́е бра́тья [сёстры] — they are brothers [sisters]

    э́то его́ родно́й дя́дя [брат и т.п.] — it is his own uncle [brother, etc]

    2) (свой, близкий) native, home

    родна́я страна́ [земля́] — native land

    родно́й го́род — home town

    родно́й дом — native home

    3) ( в обращении) (my) dear, (my) darling
    4) мн. как сущ. ( родственники) relatives, relations, kinsfolk sg, kin sg; one's people / folk

    мои́ родны́е — my people

    5) разг. ( фирменный) original; proprietary, brand-name
    ••

    родно́й язы́к — mother tongue; vernacular научн.

    ма́ма родна́я! — goodness (gracious) me!, Jesus!, gee!

    Новый большой русско-английский словарь > родной

  • 9 мой родной город

    General subject: my born town, my home town

    Универсальный русско-английский словарь > мой родной город

  • 10 Б-221

    НАСИЛЬНО МИЛ HE БУДЕШЬ (saying) a person cannot be forced to extend his affections to another, nor can he be forced to accept another's affections: = love cannot be compelled (forced) you can't force someone (him, her etc) to love (like) you (in limited contexts) you can lead a horse to water, but you can't make him (it) drink.
    ...Я подал заявление об увольнении ввиду возвращения в родной город, моя фабрика прислала запрос с просьбой вернуть меня обратно. Бойцов не хотел меня отпускать. «Чем мы вас обидели?» - «Ничем, - отвечаю, - но так сложились семейные обстоятельства, надо возвращаться домой». -«Ну что ж, - говорит, - насильно мил не будешь» (Рыбаков 1)...1 put in a request for a transfer to my home town
    my own factory had written to ask whether I could be sent back. Boitsov didn't want me to go. uHow did we offend you9" "You didn't," I replied. "Family circumstances, I have to go home." "Oh well, love can't be forced," he said (1a).
    (Пепел:) Ну... говори... (Василиса:) Что же говорить? Насильно мил не будешь... и не в моем это характере милости просить... (Горький 3). (Р:) Well, if you have anything to say - (V.:) What is there to say? You can't force one to like you - and it's not in my character to beg for alms (3b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-221

  • 11 насильно мил не будешь

    [saying]
    =====
    a person cannot be forced to extend his affections to another, nor can he be forced to accept another's affections:
    - love cannot be compelled < forced>;
    - you can't force someone <him, her etc> to love < like> you;
    - [in limited contexts] you can lead a horse to water, but you can't make him <it> drink.
         ♦...Я подал заявление об увольнении ввиду возвращения в родной город, моя фабрика прислала запрос с просьбой вернуть меня обратно. Бойцов не хотел меня отпускать. "Чем мы вас обидели?" - "Ничем, - отвечаю, - но так сложились семейные обстоятельства, надо возвращаться домой". - "Ну что ж, - говорит, - насильно мил не будешь" (Рыбаков 1)....I put in a request for a transfer to my home town; my own factory had written to ask whether I could be sent back. Boitsov didn't want me to go. "How did we offend you?" "You didn't," I replied. "Family circumstances, I have to go home." "Oh well, love can't be forced," he said (1a).
         ♦ [Пепел:] Ну... говори... [Василиса:] Что же говорить? Насильно мил не будешь... и не в моем это характере милости просить... (Горький 3). [Р:] Well, if you have anything to say - [V.:] What is there to say? You can't force one to like you - and it's not in my character to beg for alms (3b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > насильно мил не будешь

  • 12 изменять

    гл.
    Русский глагол изменять описывает действие в его общем виде без уточнения характера объекта и степени изменения. Английские эквиваленты кроме общего названия действия уточняют характер и степень изменения и его отношение к объекту.
    1. to change — изменять, изменить, измениться, менять, меняться, обменять, разменять, делать пересадку (может включать полное изменение, превращение в другой вид или состояние): to change plans — изменять планы; to change the sheets/the bed — сменить белье на постели; to change one's job (the tyre) — сменить работу (шину); to change one's flat — поменять квартиру/переменить квартиру; to change places with smb — поменяться с кем-либо местами; to change a twenty dollar bill — разменять купюру в двадцать долларов; to change a baby — перепеленать ребенка/поменять пеленки ребенку; to change one's dress — сменить платье/переодеться; to change the furniture around — переставить мебель; to change one's seat — пересаживаться/пересесть; to change trains — делать пересадку; to change gear — переключать скорость; lo change one's tone — переменить тон The house has changed hands. — Дом перешел к другому владельцу. This car has changed hands several times. — Эта машина переходила несколько раз из рук в руки. I have changed my mind. — Я передумал./Я раздумал. The time of the meeting has been changed. — Время заседания перенесли. Times change. — Времена меняются. You have not changed al all. — Вы совсем не изменились. His expression changed. — Он переменился в лице. The weather has changed. — Погода переменилась. Don't bother to change for dinner. — Переодеваться к обеду не надо. We will have to change twice. — Нам придется сделать две пересадки. All change! — Поезд дальше не идет!/Здесь пересадка! The wind changed from north to east. — Северный ветер сменился восточным. We have changed over from solid fuel to electricity. — Mы перешли с твердого топлива (угля, торфа, дров) на электричество. Не has changed over to modern languages. — Он переключился на изучение современных языков. She has changed since she went to college, she is quite a different person now. — Она переменилась после того, как начала ходить в колледж, теперь это совсем другой человек. It is amusing to sec how things change wilh limes. — Интересно наблюдать, как со временем меняется жизнь.
    2. to alter — изменять, видоизменять, меняться, изменяться (обозначает не полное изменение, а лишь некоторое видоизменение, чем он и отличается от глагола to change или постепенное изменение в течение длительного периода, в чем он сближается с глаголом to change): to alter course — менять курс; to alter a dress — переделать платье That alters things/the case. — Это меняет дело. I found her very much altered. — Я нашел ее сильно изменившейся./Я обнаружил, что она сильно изменилась. The town has altered a lot. — Город сильно изменился./Город во многом стал другим./В городе многое изменилось. Her face has altered much over the years. — С годами у нее сильно изменилось лицо. My home town has not altered much since I was there last. — Мой родной город почти не изменился с тех пор, когда я был там в последний раз. How do you want this dress altered? — Как вы хотите переделать это платье?
    3. to vary — изменять, изменить, менять, меняться, разнообразить, варьировать (изменения, которые происходят часто и в разных направлениях): to vary one's methods (one's diet) — разнообразить методы (диету) The price varies with the season. — Цена может меняться в зависимости от сезона. His mood varies with weather. — У него настроение меняется в зависимости от погоды. How much milk do you use a day? — Oh, it varies. — Сколько у вас уходит молока вдень? — Ох, по-разному. We played chess at six o'clock every evening, and it never varied over these twenty years. — В шесть часов вечера мы всегда играем в шахматы и ни разу за эти двадцать лет не изменили этому правилу. The price of coffee varies from… to…. — Кофе стоит от… до….
    4. to fluctuate — изменять, изменить, переменить (описывает изменение, которое может колебаться от верхнего уровня к нижнему и обратно): Blood pressure may fluctuate several times in the course of the day. — Кровяное давление может меняться несколько раз в течение дня./Артериальное давление может меняться несколько раз в день. Prices for some goods fluctuate a lot. — Цены на некоторые товары очень часто то подскакивают, то падают.

    Русско-английский объяснительный словарь > изменять

  • 13 большой патриот родного города

    Универсальный русско-английский словарь > большой патриот родного города

  • 14 город, где человек провёл детство

    General subject: home-town

    Универсальный русско-английский словарь > город, где человек провёл детство

  • 15 город, где человек родился детство

    General subject: home-town

    Универсальный русско-английский словарь > город, где человек родился детство

  • 16 флотский центр подготовки информационных материалов для родного города

    Универсальный русско-английский словарь > флотский центр подготовки информационных материалов для родного города

  • 17 центр подготовки информационных материалов для родного города

    Универсальный русско-английский словарь > центр подготовки информационных материалов для родного города

  • 18 родной

    прл
    1)

    моя́ родна́я — сестра́ my sister

    2) о крае и т. п. native

    родно́й го́род — home town, native place

    Русско-английский учебный словарь > родной

  • 19 родной город

    Sokrat personal > родной город

  • 20 не судьба

    разг.
    it was not to be!; fate decreed otherwise

    - Боже мой, как же я вас не встретил в те баснословные года? А ведь я с полком проходил через ваш Мариуполь. - Значит, не судьба, - притворно вздохнула Серафима Петровна. (М. Шолохов, Они сражались за Родину) — 'My God, why didn't I meet you in those fabulous years? I went through your home town, Mariupol, with my regiment at that time.' 'Fate decreed otherwise,' Serafima Petrovna feigned a sigh.

    Русско-английский фразеологический словарь > не судьба

См. также в других словарях:

  • home town — noun The town where one s home is or was • • • Main Entry: ↑home * * * home town UK US noun [countable] [singular home town plural home towns …   Useful english dictionary

  • home town — especially BrE also home|town especially AmE [ˌhəumˈtaun US ˌhoum ] n the place where you were born and spent your childhood sb s home town ▪ He hired a car and drove up to his home town. ▪ She s written for her hometown newspaper …   Dictionary of contemporary English

  • home|town — «HOHM TOWN», noun, adjective. –n. the town in which one s home is, or was originally. –adj. of or having to do with a hometown …   Useful english dictionary

  • home town — noun count the city or town where you lived as a child …   Usage of the words and phrases in modern English

  • home town — UK / US noun [countable] Word forms home town : singular home town plural home towns the city or town where you lived as a child …   English dictionary

  • home town — /ˈhoʊm taʊn/ (say hohm town) noun 1. the town or city in which someone spent their early years and which they still think of as home. 2. the town or city in which a person lives. –home town, adjective …  

  • home town — hometown hometown, home town home town . the town (or city) where a person was born or grew up or has his principal residence; as, he never went back to his hometown again. [WordNet 1.5] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Home Town Story — Données clés Titre original Home Town Story Réalisation Arthur Pierson Pays d’origine  États Unis …   Wikipédia en Français

  • Home Town Inn — (Texhoma,США) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 305 Highway 54 West, Texhoma …   Каталог отелей

  • Home Town Suites — (Рим,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Sicilia 153, Виа Венето, 00187 Рим, Итали …   Каталог отелей

  • Home Town Inn — (Flint,США) Категория отеля: 1 звездочный отель Адрес: G 3277 Miller Road, Flint, MI 48507, США …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»