-
81 oil
oil nмаслоbearing oil jet ringфорсуночное кольцо смазки опорыcirculating oil systemциркуляционная система смазки(двигателя) feathering oil reserveзапас масла для флюгированияfeed oilмасло линии нагнетанияindustrial oilтехническое маслоoil absorberмасляный амортизаторoil control ringмаслосборное кольцоoil coolerмаслорадиаторoil cooler actuating assemblyмеханизм управления масляным радиаторомoil dilution systemсистема разжижения маслаoil dip stickмасломерная линейкаoil feed tubeмаслопроводoil filterмасляный фильтрoil gradeсорт маслаoil hoseмаслопроводный шлангoiling systemмаслосистемаoil jetмасляная форсункаoil level holeконтрольное окно уровня маслаoil level tubeзаливная трубка маслаoil passageмаслопроводoil pressure sectionнагнетающая ступень маслоагрегата(двигателя) oil pressure-type torquemeterизмеритель крутящего момента гидравлического типаoil pump blockмаслоагрегатoil scavenge pumpмаслооткачивающий насосoil scavenge sectionоткачивающая ступень маслоагрегата(двигателя) oil scavenge systemсистема откачки маслаoil scraper ringмаслосбрасывающее кольцоoil sealмасляное уплотнениеoil slingerмаслоотражательный щитокoil splashingбарботаж масла(в двигателе) oil sumpмаслоотстойникoil syringeшприц для смазкиoil tankмаслобакoil temperature gageтермометр маслаoil temperature indicatorуказатель температуры маслаremaining oilостаток маслаself-contained oil systemавтономная маслосистема -
82 depth
1) глубина; метео горизонт измерения ( в океане)2) высота3) мощность, толщина (пласта; облачности)4) насыщенность ( цвета)•depth of application — гидр. поливная нормаdepth of approach — глубина подводящего руслаdepth of beam — высота( сечения) балкиdepth of bridge floor — строительная высота проезжей части мостаdepth of camber — стрела прогибаdepth of cloud — мощность( толщина) облакаdepth of cut — 1. глубина резания 2. лесн. высота пропилаdepth of drain — глубина осушительного канала; глубина заложения закрытого дренажаdepth of drawbar — сил. глубина погружения лодочкиdepth of guillotine — ширина полосы, отрезаемой на бумагорезальной машинеdepth of impression (of indentation) — глубина отпечатка ( при испытании на твёрдость)depth of modulation — глубина модуляции; коэффициент модуляцииdepth of nitration — глубина азотированного слоя, глубина азотированияdepth of penetration — 1. глубина проникновения 2. глубина заглубления (напр. рыхлителя)depth of runoff — слой стокаdepth of throat — 1. глубина зева ( в станине долбежного станка) 2. полезный вылет ( сварочной машины)-
adjustable recess depth
-
aileron depth
-
amidships depth
-
available depth of reservoir
-
barking depth
-
burial depth
-
case depth
-
channel depth
-
coating depth
-
conjugated depths
-
constructional depth
-
controlling depth
-
convection depth
-
counterbore depth
-
crack depth
-
cutting depth
-
diffusion depth
-
digging depth
-
diver depth
-
drilling depth
-
effective depth
-
etch depth
-
filling depth
-
fine-detail modulation depth
-
fluid bed depth
-
focal depth
-
freeboard depth
-
frost-proof depth
-
full-supply depth
-
gap depth
-
glass metal depth
-
glass depth
-
groove depth
-
hardened case depth
-
hardening depth
-
hearth depth
-
hole depth
-
hydraulic mean depth
-
immersion depth
-
impact depth
-
junction depth
-
knockover depth
-
light penetration depth
-
lockout depth
-
melt depth
-
memory depth
-
midships depth
-
mining depth
-
molded depth
-
navigation depth
-
notch depth
-
Olsen cup depth
-
operating water depth
-
overall depth
-
pattern area depth
-
pit depth
-
priming depth
-
producing depth
-
recording depth
-
registered depth
-
register depth
-
reservoir depth
-
scene depth
-
seam depth
-
setting depth
-
skin depth
-
slag depth
-
snow depth
-
standard depths
-
stockline depth
-
stripping depth
-
structural depth
-
target well depth
-
thermocline depth
-
tonnage depth
-
tread depth
-
true vertical well depth
-
truss depth
-
visual depth
-
wearing depth
-
web depth
-
well contract depth
-
well total depth
-
well total vertical depth -
83 design
1) проектирование; разработка; конструирование || проектировать; разрабатывать; конструировать2) проект; разработка; конструкция, конструктивное решение; конструктивное исполнение, конструктивное оформление3) схема; чертёж; схемное решение; план4) расчёт5) дизайн6) модель (одежды, обуви)7) рисунок•to allow for smth in design — предусматривать что-л. проектом;design of section — метал. профиль-
alternate design
-
architectural design
-
argyle design
-
asymmetrical design
-
beadless tire design
-
blast design
-
block design
-
bottom-hole design
-
bottom-up design
-
building-block design
-
center-sill design
-
center-silless design
-
character design
-
circuit design
-
civil-engineering design
-
collapse design
-
completion design
-
composite design
-
computer-aided design
-
conceptual design
-
contractor design
-
creep design
-
cut-and-try design
-
data design
-
detailed design
-
detail design
-
dimension design
-
draft design
-
elastic design
-
engineering design
-
environmental design
-
experimental design
-
exploratory design
-
external design
-
fracture-safe design
-
fracture design
-
full-size design
-
functional design
-
hydraulic design
-
in-house design
-
interactive design
-
interlocking design
-
intermediate jacquard design
-
internal design
-
lateral-force design
-
level-sensitive scan design
-
lightweight design
-
limit design
-
limit-state design
-
load-factor design
-
logical design
-
logic design
-
mask design
-
mine design
-
mirror repeat design
-
mix design
-
mode-free design
-
modular design
-
nonspiral design
-
on-line design
-
operational design
-
optimal design
-
package design
-
panel design
-
pillar design
-
pilot design
-
plastic design
-
preliminary design
-
process design
-
program design
-
proprietary design
-
proved design
-
rail-safe design
-
rear engine design
-
retrofit design
-
revised design
-
rigid design
-
roll pass design
-
schematic design
-
seismic design
-
shaft design
-
shaft lining design
-
solar power system design
-
solar system design
-
solar cell design
-
spiral form design
-
spiral design
-
sprung arch design
-
straight design
-
streamlined design
-
structural design
-
structured design
-
symmetrical design
-
thermal design
-
top-down design
-
track oscillated design
-
trail-and-error design
-
tubular design
-
type design
-
type face design
-
ultimate load design
-
unlimited design
-
water-management design
-
water-system design
-
working stress design
-
worst-case design -
84 log
1. диаграмма геофизических исследований в скважине; каротажная диаграмма; каротажная кривая; каротаж 2. геологический разрез скважины; буровой журнал 3. прибор для каротажа 4. pl. данные бурового журнала
acoustic log диаграмма акустического каротажа
borehole log колонка пород, полученная при бурении
caliper log кавернограмма
carbonate analysis log каротажные кривые анализа разреза карбонатных пород
chlorine log диаграмма каротажа по хлору
conductivity log индукционный каротаж
contact log боковой каротаж; микрозондирование
continuous velocity log диаграмма непрерывного акустического каротажа
current-focused log каротаж со сфокусированным током
density log диаграмма плотностного каротажа
detail log детальный каротаж (каротажная диаграмма, зарегистрированная в крупном масштабе глубин)
digital log цифровой каротаж
dip log глубинный каротаж, проводимый с помощью наклонометра
directional log диаграмма инклинометрии скважины
driller's log геологический разрез скважины; буровой журнал
drilling-time log диаграмма скорости проходки скважины; механический каротаж
drill pipe log кривые каротажа на бурильных трубах
electrical log диаграмма электрокаротажа
fluid-travel log изучение потока жидкости, протекающего около зонда, находящегося в фиксированном положении в скважине
fossil log ископаемый ствол (дерева)
gamma-density log диаграмма гамма-плотностного каротажа
gamma-gamma log диаграмма гамма-гамма-каротажа
gamma-ray log диаграмма гамма-каротажа
graphic log геологический разрез скважины
guard-electrode log электрокаротаж с охранным электродом
induction log индукционный каротаж
interpretive log интерпретационная каротажная диаграмма
lateral log боковой каротаж
lithologic log литологический разрез скважины
microresistivity log кривые микрокаротажа сопротивлений
microseismogram log запись каротажа микросейсмограмм
neutron log диаграмма нейтронного каротажа
neutron-gamma log диаграмма нейтронного гамма-каротажа
neutron-lifetime log каротаж времени полураспада нейтронов
neutron-neutron log диаграмма нейтрон-нейтронного каротажа
normal log электрокаротажный зонд
nuclear log диаграмма радиоактивного каротажа
percentage log процентная каротажная диаграмма (данные опробования процентного содержания отдельных типов пород)
photoclinometer log фотоклинометрический каротаж
proximity log диаграмма бокового микрокаротажа, диаграмма каротажа ближней зоны
radioactivity log диаграмма радиоактивного каротажа
road log помаршрутное описание геологических особенностей
sample log разрез буровой скважины с данными опробования
scattered gamma-ray log диаграмма гамма-гамма каротажа
section-gage log кавернограмма
self-potential log каротаж по естественным потенциалам
shot-hole log буровой журнал торпедируемой скважины
sidewall neutron log диаграмма нейтронного каротажа с прижимным зондом
sonic log диаграмма акустического каротажа
SP log см. spontaneous-potential log
spectral (gamma-ray) log спектральный гамма-каротаж
spontaneous-potential log каротаж по естественным потенциалам
stratigraphic log стратиграфическая летопись
strip log 1. послойный геологический разрез 2. керн, извлечённый из буровой скважины
temperature [thermal] log температурный каротаж
velocity log диаграмма акустического каротажа
wall resistivity log каротаж стенок по методу сопротивлений, боковой каротаж
well log диаграмма геофизических исследований в скважине, диаграмма ГИС
* * *• каротаж• разрез -
85 center
1) центр
2) зацентрировать
3) зацентровать
4) комбинат
5) кружало
6) межцентровый
7) оптический
8) центровой
9) центровочный
10) очаг
11) керн
12) сердечник
13) центральный
– acceleration center
– acceptor center
– aerodynamic center
– center chord
– center differential
– center drill
– center gauge
– center hole
– center lathe
– center line
– center mall
– center of action
– center of beacon
– center of buoyancy
– center of curvature
– center of equilibrium
– center of force
– center of gravity
– center of group
– center of inversion
– center of lens
– center of mass
– center of motion
– center of movement
– center of oscillation
– center of percussion
– center of pressure
– center of projection
– center of rotation
– center of sample
– center of similitude
– center of suspension
– center of symmetry
– center of twist
– center point
– center punch
– center section
– center stitching
– center tap
– color center
– communications center
– computing center
– condensation center
– control center
– crystallization center
– dead center
– disk center
– donor center
– driving center
– elastic center
– face center
– filter center
– flexural center
– floating center
– guiding center
– headstock center
– impurity center
– instant center
– intermediate center
– lift center
– lower center
– luminescence center
– luminescent center
– machining center
– mount on center
– nucleating center
– nucleus of center
– optical center
– prick off center
– projection center
– radical center
– rail center
– receiving center
– recombination center
– reverse center
– roll center
– scattering center
– seismic center
– separation center
– service center
– strain center
– switching center
– tailstock center
– television center
– toll center
– top dead center
– trapping center
– vacant center
– without center
auxiliary communications center — <commun.> узел связи вспомогательный
buoyancy and center of gravity — <naut.> вывеска
center of gravity range — <phys.> диапазон центровок
-
86 exhaust
1) выхлоп
2) высасывать
3) высосать
4) выхлопной
5) откачивающий
6) откачной
7) откачный
8) отпаечный
9) отработавший
10) эксгаустировать
11) исчерпывать
12) истощать
13) выпуск
14) утилизатор
15) исчерпание
16) выпускной
17) откачка
18) отсос
19) откачивать
20) откачать
21) отсасывать
22) отсосать
23) разрежать
24) разредить
25) истощить
26) вытяжной
– exhaust a cathode
– exhaust air
– exhaust chamber
– exhaust cone
– exhaust duct
– exhaust ejector
– exhaust extension
– exhaust gas
– exhaust hole
– exhaust hood
– exhaust lag
– exhaust lead
– exhaust line
– exhaust manifold
– exhaust noise
– exhaust nozzle
– exhaust pipe
– exhaust pipe-line
– exhaust port
– exhaust pump
– exhaust resistance
– exhaust schedule
– exhaust section
– exhaust side
– exhaust silencer
– exhaust solution
– exhaust steam
– exhaust stroke
– exhaust system
– exhaust the bulb
– exhaust tip
– exhaust tube
– exhaust unit
– exhaust valve
– exhaust ventilation
– exhaust window
– fan-driven exhaust
– muffle exhaust
– rough exhaust
– silence exhaust
-
87 milling
1. фрезерование, фрезеровка || фрезерный3. измельчение; помол, размолmilling up junk in the hole — фрезерование металлического лома, попавшего в скважину
* * *
* * *
1) фрезерование, фрезеровка || фрезерный2) фрезеровочные работы (); расфрезеровывание ( металлических предметов в скважине)•* * *• дробящий -
88 welding
сварка, сварочные работы || сварочный
* * *
сварка, сварочные работы
* * *
- welding of pipes into section
- arc welding
- autogenous welding
- automatic welding
- butt welding
- continuous welding
- downhand welding
- electrical welding
- electrical arc welding
- erection welding
- field welding
- flash-butt welding
- fuse welding
- fusion welding
- gas welding
- gas-shielded welding
- girth welding
- hand welding
- high-frequency welding
- horizontal position welding
- intermittent welding
- internal welding
- inverted position welding
- jam welding
- lap welding
- manual welding
- metal-arc welding
- overhead position welding
- overlapping welding
- oxy-acetylene welding
- oxy-acetylene pressure welding
- pipe welding
- pipeline welding
- point welding
- pressure contact welding
- resistance welding
- resistance upset butt welding
- rivet welding
- seam welding
- seam resistance welding
- semiautomatic welding
- shielded arc welding
- shielded metal-electrode arc welding
- site welding
- spot welding
- submerged arc welding
- submerged melt welding
- torch welding
- tube welding
- ultrasonic welding
- underwater welding
- vertical position welding* * *• сварка -
89 TOF
1) Общая лексика: Временные причальные сооружения, ВПС (Temporary Offloading Facilities)3) Медицина: Tetralogy of Fallot (тетрада Фалло), tracheo-oesophageal fistula4) Военный термин: Time Of File, takeoff fuel, theater operations facility, time of filing, time of firing, time of flight5) Техника: tin oxide film6) Фармакология: Train-Of -Four (4 последовательных электро-стимула, подаваемых для оценки нервно-мышечной проводимости по соотношению амплитуды сокращения на 1ый и 4ый стимул)7) Грубое выражение: Two Old Fools8) Сокращение: Time-Of-Flight Mass Spectrometry, Top Of File, Top Of Form10) Бурение: top of fish (relating to the depth of the uppermost part of a section of pipe lost in the hole)11) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: штаб Тихоокеанского флота (ТОФ)12) Нефтепромысловый: "время полёта" (вдоль линий тока - время переноса частицы флюида по линии тока от ее начала в текущую точку)13) Полимеры: time-of-flight14) Химическое оружие: transfer of function15) Макаров: время-пролётный16) Чат: The Old Fella -
90 area
1) площадь; поверхность2) зона; участок3) область действия; область применения•- area of cut per unit time
- area of inefficiency
- area of instantaneous contact
- area of passage
- assembly area
- base area
- bearing area
- bearing surface area
- blade area
- buffer area
- cable area
- calculated area
- carrying area
- charging area
- chip area
- chucking area
- CIM area
- clearance area
- collar area
- common data area
- common service area
- communications area
- contact area
- control area
- controlled area
- cross-sectional area
- cumulative contact area
- cutting area
- danger area
- data area
- deviation area
- discharge area
- dual work area
- effective area
- elliptical contact area
- enclosed working area
- environmentally controlled area
- equivalent cross-section area
- equivalent cross-sectional area
- exclusion area
- exit area
- finished-tool-storage area
- fixture build area
- fixture load/unload area
- flow area
- focusing area
- forbidden area
- force-transfer area
- free-fall area for chips
- galvanizing area
- goods inwards area
- goods-receiving area
- grinding area
- gripping area
- guarded area of the machine
- hazard area
- hazardous area
- heating area
- high EMI area
- high RFI area
- high-rise storage area
- high-volume area
- high-wear area
- holding area
- image area
- inactive area
- interfacial area
- intermittent area
- internal/external communications area
- laser manufacturing production area
- laser-heated area
- lateral area
- lifting-surface area
- light-sensitive area
- load-and-unload area
- locating area
- low-volume area
- machine-tool area
- machine-tool use area
- machining area
- manned area
- manual machining area
- manual setting-up area
- manufacturing area
- mounting area
- net area
- no-go area
- nominal area
- nonexposed area
- nonirradiated area
- nonworking area
- nozzle area
- operating area of the machine
- operating area
- overstressed local area
- paint area
- painted area
- painting area
- pallet area
- pallet-loading area
- pallet-parking area
- piston area
- plan area
- plane area
- premachining area
- preparation-of-parts area
- problem area
- production area
- prohibited area
- racking area
- ready area
- reference area
- refurbishment area
- robot arm total working area
- robot operating area
- roof area
- rough hole area
- rupture area
- sectional area
- setting-up area
- set-up area
- shearing area
- slipping area
- specific application area
- staging area
- storage area
- superimposed area
- supporting area
- system control area
- table work area
- test area
- throat area
- tool service area
- tool-inventory area
- tool-presetting area
- tool-staging area
- transitional area
- treated area
- uncontrolled area
- unit area
- useful area
- user area
- wash area
- washing area
- weld area
- work area
- working area
- workpiece-staging area
- workplace areaEnglish-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > area
-
91 mark
1) знак; метка; помета || ставить метку, маркировать2) штамп, штемпель || штемпелевать3) шифр; штамп (на книге)4) размечать (оригинал)5) отмарывать; загрязнять (оттиск)- cut mark- die mark- lay markАнгло-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > mark
-
92 pass
1. I1) see people (a procession, a motorcade, the marching soldiers, etc.) pass видеть, как проходят люди и т.д.; the road is too narrow for two cars to pass дорога слишком узка, и две машины по ней не разъедутся; let me pass пропустите меня; will you kindly allow me to pass разрешите /дайте/ мне, пожалуйста, пройти; I heard someone passing я слышал, как кто-то прошел мимо2) let the remark (the words, the insult, etc.) pass не придавать значения замечанию и т.д., пропускать замечание мимо ушей; I don't like it, but I'll let it pass мне это не нравится, но я не стану обращать внимания /буду смотреть [на это] сквозь пальцы/; he should not have said it, but let it pass ему бы не следовало этого говорить, но бог с ним; we can't let that pass мы не можем этого допустить3) time (a fortnight, the day, etc.) passed время и т.д. прошло; а week passed миновала неделя; in the garden I don't notice time passing работая в саду, я не замечаю, как идет время4) all things pass нет ничего вечного; kingdoms and nations pass королевства и народы становятся историей; customs pass обычаи уходят в прошлое; the pain (his anger, the passion, etc.) has passed боль и т.д. прошла /утихла/; the crisis has passed кризис миновал5) the bill (this measure, the proposition, etc.) will pass этот законопроект и т.д. пройдет /будет принят/; they new tax bill passed and became a law новый проект закона о налогах был утвержден и вступил в силу6) it is not very good, but it will pass это не очень хорошо [сделано], но сойдет7) of the twenty who took the exam only twelve passed из двадцата сдававших выдержали экзамен только двенадцать8) strange things came to pass произошли /случились/ странные вещи; did you see what was passing? вы видели, что происходило /делалось/?9) I had very poor cards and decided to pass у меня были очень плохие карты, и я решил пасовать2. II1) pass in some manner pass quickly (slowly, noisily, etc.) быстро и т.д. проходить или проезжать мимо; pass first (last) проходить первым (последним); pass somewhere pass to and fro двигаться /ходить/ взад и вперед; pass in and out входить и выходить; pass ahead проходить /двигаться/ вперед; pass on продвигаться дальше /вперед/, не останавливаясь2) pass in some manner years (days, hours, etc.) pass quickly [by] годы и т.д. быстро летят; pass at some time the time for action had already passed время действовать уже прошло; weeks have passed since then с тех пор прошло много недель3) pass in some time the pain (his anger, the passion, her charm, etc.) will soon (gradually, etc.) pass боль и т.д. скоро и т.д. пройдет /исчезнет/3. III1) pass smth. pass the post office (smb.'s house, the gates, a station, a big truck, the place where it happened, etc.) проходить или проезжать мимо почты и т.д.; pass an ocean (a desert, a frontier, etc.) пересекать океан и т.д.; pass a river переправляться через реку; pass a bridge переходить или переезжать мост; pass the mountains (a range of hills, etc.) перевалить через горы и т.д.; the ship passed the channel пароход миновал канал; we passed our turning мы проехали наш поворот; we passed their car мы обогнали их машину2) pass smth. not a word (no sound, no complaint, etc.) passed her lips она не проронила ни слова и т.д.; no food has passed her lips у нее и крошки во рту не было3) pass smb. pass the visitors (the delegation, the children, etc.) пропускать посетителей и т.д.4) pass smth. pass these pages (this chapter, the preface, this paragraph, etc.) пропускать /опускать/ эти страницы и т.д.5) pass smth. pass the salt (the butter, the bread, the mustard, etc.) передавать соль и т.д.; pass bad money распространять фальшивые деньги и т.д.; pass a forged note (a worthless check, etc.) всучить фальшивый /поддельный/ вексель и т.д.; pass the ball передавать /пасовать/ или отбивать мяч || pass the chair сложить с себя обязанности председателя; pass the word передавать приказание6) pass smth. pass a quiet night (the worst day of his life, etc.) провести спокойную ночь и т.д.; pass the time проводить время7) pass smth. pass a bill (a law, a scheme of arrangement, a resolution, etc.) принять законопроект и т.д.; the new law passed the city council новый закон утвержден /принят/ городским советом8) pass smth. pass a test (a written examination, Latin, a subject, etc.) выдерживать [проверочные] испытания и т.д.9) pass smb. pass a student пропустить студента (на экзамене); поставить зачет студенту; принять экзамен у студента; pass a group of applicants признать группу претендентов годной; pass a candidate утвердить кандидатуру; I am passing the whole class я ставлю зачет всему классу; the board of censors passed the play (the film, etc.) цензура пропустила эту пьесу и т.д.; pass the censor (the customs, etc.) проходить цензуру и т.д.; he passed his medical coll. он прошел медицинский осмотр10) pass smth. pass smb.'s understanding /smb.'s comprehension/ быть выше чьего-л. понимания; pass all bounds переходить все границы, не знать меры /границ/; his strange story passed belief в странную историю, рассказанную им, невозможно было поверить; the splendour of the palace passed anything before or since великолепие дворца затмило все виденное и дотоле и потом4. IV1) pass smth., smb. at some time pass the bank (the office, etc.) every day ежедневно проходить мимо банка и т.д.; have we passed the station yet? мы уже проехали станцию?; pass smb. just now только что встретить или пройти мимо кого-л.; pass smth. in some manner pass the dangerous section of the road successfully благополучно миновать опасный участок дороги2) pass smb. somewhere pass smb. in впускать кого-л.; pass smb. out выпускать кого-л.3) pass smth. somewhere pass a year abroad (the day at home, etc.) провести год за границей и т.д.; pass smth. in some manner pass a few hours profitably с пользой провести несколько часик; how shall we pass the time (the evening, etc.)? как нам провести /скоротать/ время и т.д.?4) pass smth. in some manner pass a resolution unanimously единогласно принять резолюцию; pass a bill (a law, etc.) on the second vote принять закон и т.д. при повторном голосовании5. Vpass smb. smth. pass him the salt (your neighbour this book, me the water, her the letter, etc.) передайте ему соль и т.д.6. VIIIpass smth. doing smth. pass most of his time (days, many hours, etc.) fishing (painting, talking, etc.) проводить большую часть времени и т.д. за рыбной ловлей и т.д.7. Xpass in some state usually in the negative his remark (the fact, etc.) passed unnoticed /unobserved/ (unmentioned, etc.) его замечание и т.д. осталось незамеченным и т.д.8. XI1) be passed somewhere all the people were passed over the river всех [людей] переправили через реку; the old coin was passed around the room for everyone to see старинная монета обошла всех в комнате, и все могли ее рассмотреть2) be passed by smb. the play (the film, etc.) was passed by the censor пьеса и т.д. прошла цензуру; be passed as smth. he passed as A on his physical examination при медицинском освидетельствовании он получил группу А9. XVI1) pass by (between, across, over, under, etc.) smth., smb. pass by the door (by the shop, by me, etc.) проходить мимо двери и т.д.; pass between smb., smth. проходить между кем-л., чем-л.; the road passes near the lake дорога проходит недалеко от озера; he passed into the room он прошел в комнату; the poison has passed into his system яд проник в [его] организм; pass across the street (across the bridge, across the field, etc.) переходить /пересекать/ улицу и т.д.; pass along the street (along the beach, etc.) идти /проходить/ по улице и т.д.; the current is passing along the wire ток проходит /идет/ по проводам; pass over an obstacle /over a hurdle/ брать препятствие; the cloud passed over the river туча прошла над рекой; pass under the arch of a bridge (under the building, under the river, etc.) проходить под сводом моста и т.д.; pass through all Europe (through the whole country, through a village, through the garden, through the canal, etc.) проходить через всю Европу и т.д.; а line passes through a given point линия проходит через данную точку; we were passing through the forest мы проезжали через лес, мы ехали лесом; pass out of /beyond, from/ smth. pass out of (beyond the bounds of) sight /from smb.'s view/ скрыться из виду, оказаться вне пределов /за пределами/ видимости; pass out of (beyond the bounds of) hearing выйти за пределы /оказаться за пределами/ слышимости; pass beyond the bounds of gravity выйти за пределы /оказаться вне пределов/ земного притяжения, преодолеть земное притяжение; he passed beyond the bounds of law закон на него более не распространялся; pass from smb. to smb. pass from person to person (from one boy to another, etc.) переходить от человека к человеку и т.д.; the letter passed from one to another until everyone had read it письмо переходило из рук в руки, пока все не прочли его; pass from smth. to smth. pass from one place to another (from one subject to another, etc.) переходить с места на место и т.д.; pass from house to house (from hand to hand, etc.) переходить из дома в дом и т.д.; pass from mouth to mouth переходить из уст в уста; pass between smb. many letters passed between them они написали друг другу множество писем, они обменялись многочисленными посланиями2) pass across (over, etc.) smth. a blush passed across her face у нее вспыхнуло лицо; а change passed over his face у него изменилось выражение лица; а smile passed over her lips на ее лице промелькнула улыбка; an idea /а thought/ passed through my mind у меня в голове промелькнула мысль3) pass over smth. pass over smb.'s rudeness (over smb.'s conduct, over smb.'s offence, over smb.'s neglect, etc.) спускать кому-л. грубость и т.д.; pass over smb.'s faults закрывать глаза на чьи-л. недостатки; my advice passed entirely over his head он пропустил мимо ушей мой совет, не обратил никакого внимания на мой совет; he passed over the details он опустил подробности, он пренебрег подробностями; just pass over the first part of his letter опустите /пропустите, не читайте/ начало его письма4) pass to smb., smth. pass to his heir (to a member of the same family, to other hands, to his children, etc.) переходить [во владение] к его наследнику и т.д.; pass from smb. to smb. the title to the house passed from father to son право на владение домом /на дом/ перешло от отца к сыну; pass to smth. pass ing to the next point /item/ переходя к следующему вопросу; pass into (out of) smth. pass into smb.'s hands (into smb.'s possession, etc.) переходить в чьи-л. руки и т.д.; he didn't want the estate to pass out of his hands он не хотел, чтобы имение перешло в другие руки5) pass into (out of /from/) smth. pass into steam (into liquid, etc.) переходить /превращаться/ в пар и т.д.; pass into law (into an axiom, etc.) становиться законом и т.д.; pass into history становиться достоянием истории; pass into a proverb становиться поговоркой, превращаться в поговорку; days passed into weeks дни складывались в недели; pass into nothingness превращаться в ничто, исчезать; pass into general use (into circulation, into a new phase, etc.) переходить в общее пользование и т.д.; pass into disuse выйти из употребления; pass into silence замолчать, смолкнуть; pass into oblivion быть преданным забвению, кануть в вечность; pass out of fashion /out of style/ (out of current use, etc.) выйти из моды и т.д.; pass out of existence прекратить существование; the book passed out of print весь тираж книги распродан /разошелся/; pass from /out of/ memory /from smb.'s mind/ (по)забыться, улетучиться из памяти; pass from one state to another переходить из одного состояния в другое; pass from smth., to smth. pass from words to blows (from thought to action, from rage to despair, etc.) переходить от брани к драке и т.д.; pass from triumph to triumph идти от триумфа и триумфу: the weather passed suddenly from cold to hot холод неожиданно сменился жарой6) pass through smth. pass through many trials (through hard times, through a terrible experience, through many changes, through various adventures, etc.) пережить много испытаний и т.д., пройти через многочисленные испытания и т.д., we have passed through Ibis crisis мы пережили этот кризис; this book has passed through many editions эта книга выдержала много изданий7) pass in smth. pass in an examination выдержать /сдать/ экзамен; he didn't pass in geography он не сдал географию; pass without smth. he passed without a hitch он прошел гладко /без сучка без задоринки/ (на экзамене)8) pass between smb. nothing passed between them между ними ничего не произошло; sharp words passed between them между ними произошла ссора, они поссорились /поругались/9) pass for smb., smth. pass for a great scholar (for a learned man. for a liberal, for a hero, for a rich man, etc.) считаться /слыть/ большим ученым и т.д.; they could have passed for sisters их можно было принять за сестер; it might pass for silk это может сойти за шелк; it passes for slang это считается жаргоном; pass under the пате of... pass under the name of Black быть известным под фамилией Блэк10) pass (up)on smb., smth. pass on each contestant оценить каждого участника состязания, дать оценку каждому участнику состязания; pass on the authenticity of the drawing вынести суждение /высказать мнение/ по поводу того, является ли рисунок подлинником; the court dismissed the case without passing upon it суд отклонил иск без разбирательства дела10. XX1pass as smth. pass as an ancient relic (as relics from Pompeii, as an authentic text, as a first edition, etc.) сойти за древнюю реликвию и т.д.11. XXI11) pass smb., smth. in (on, etc.) smth. pass the man in the street (each other on the road, the girl on the stairs, a village on one's way, etc.) пройти мимо этого человека на улице и т.д.2) pass smth. across (over, around, etc.) smth. pass one's hand across one's forehead (across one's eyes, etc.) провести рукой по лбу и т.д., pass a sponge over the blackboard (a cloth over the table, etc.) провести губкой по доске и т.д., стереть губкой с доски и т.д.; pass a rope around /about/ the waist for support обвязаться веревкой для страховки; pass a rope round the barrel (round the box, etc.) обвязать бочку и т.д. веревкой; pass a rope round smb.'s neck накинуть петлю на чью-л. шею || pass one's eye over smth. взглянуть на что-л.; will you, please, pass your eye over this note? взгляните, пожалуйста, на эту записку; pass smth. through smth. pass a rope through a hole (a string through a ring, etc.) пропустить /протянуть/ канат через отверстие и т.д.; pass a thread through a needle вдеть нитку в иголку; pass smth. through a fine sieve просеять что-л. через тонкое сито; pass smth. between smth. pass one's hand between the bars просунуть руку через решетку3) pass smb. through smth. we'll pass them through this gate мы их пропустим в эти ворота; they passed me through the customs меня подвергли таможенному досмотру4) pass smth. to smb. pass a glass (the mustard, the salt, etc.) to your neighbour (to me, etc.) передавать стакан и т.д. соседу и т.д.; pass smth. (a)round (over, etc.) smth. pass the pie (the bottle, the tea, etc.) (a)round the table обносить всех сидящих за столом пирогом и т.д.; he passed her letter over my head он передал ее письмо у меня над головой; pass smth. from smth. pass a book from the shelf подать книгу с полки; pass a ring from hand to hand передавать кольцо из рук в руки; pass with. out of smth. pass a suitcase out of a window передать чемодан через окне; pass smth. over smth. pass rumours (gossip, the news, etc.) all over the village распространять /разносить/слухи и т.д. по всей деревне5) pass time in some place pass the winter in the south проводить зиму на Юге; pass time in smth. pass one's time in idleness жить в безделье /в праздности/; pass time with smb. pass a week (a few days, etc.) with the children (with him, etc.) провести неделю и т.д. с детьми и т.д.6) pass smth. through smth. pass a resolution (a measure, a bill, etc.) through a committee (through Senate, etc.) провести резолюцию и т.д. через комитет и т.д.7) pass smth. on smb. pass sentence /judgement/ on a criminal (on guilty persons, etc.) выносить приговор преступнику и т.д.; pass smth. on smth. pass criticism /remarks/ on smb.'s paper делать критические замечания по чьей-л. работе; I can't pass an opinion on your work without seeing it я не видел вашей работы и не могу высказать мнения о ней12. XXII1) pass smth., smb. without doing smth. pass the town (the place, the spot, etc.) without stopping проехать через город и не остановиться /не задержаться/ [в нем]; pass her without noticing (without looking, etc.) пройти мимо нее, не обратив [на нее] внимания и т.д.; pass him without smiling пройти мимо него без улыбки; pass them without saying "hello" пройти мимо них, не поздоровавшись2) pass smth. in doing smth. pass one's time in reading (in painting, etc.) проводить время за чтением и т.д.13. XXIV2the doctor passed him as fit врач признал его годным14. XXIV3pass smth. as being of some quality pass accounts as correct признать счета правильными -
93 run
1. I1) set off running пуститься бежать; run and fetch the doctor сбегай за врачом; when I called he came running когда я позвал его, он тут же прибежал /примчался/; the enemy ran противник бежал; he dropped his gun and ran он бросил ружье и пустился наутек; I must run мне надо бежать /срочно идти/2) a ball (a sledge, etc.) runs мяч и т.д. катится; a wheel (a spindle, etc.) runs колесо вращается /вертится/3) water (blood, etc.) runs вода и т.д. течет /льется/; the pus was running сочился гной; the ice cream (the jelly, the coating, etc.) is beginning to run мороженое и т.д. потекло; the candle ran свеча оплыла; the butter ran масло растаяло; this ink does not run эти чернила не расплываются; colours are guaranteed not to run прочность красок гарантируется; I'm afraid the colours ran when I washed that skirt к сожалению, юбка в стирке полиняла; wash this towel separately the dye runs стирай это полотенце отдельно run оно линяет || let water run спустить воду4) the tap (the barrel, the vessel, the kettle, etc.) runs кран и т.д. течет; who has left the tap running? кто оставил кран открытым /не закрыл кран/?; this pen runs ручка течет /сажает кляксы/; his nose is running у него течет из носу, у него насморк; his eyes are running у него слезятся глаза; we laughed till our eyes ran мы смеялись до слез; an ulcer (a wound, a sore, etc.) that runs язва и т.д., которая гноится5) trains (buses, boats, ships, etc.) run поезда и т.д. ходят; trams are not running трамваи не ходят6) a motor (a machine, the works, etc.) runs мотор и т.д. работает; the lift is not running лифт не работает; leave the engine running не выключай мотор; the plant has ceased running завод встал /остановился/; the clock (the watch) runs часы идут /ходят/7) time runs время летит /мчится/8) several days running несколько дней подряд; he hit the target seven times running он попал в цель семь раз подряд9) the agreement (the contract, the lease of the house, etc.) has two more years to run срок соглашения и т.д. действует еще два года10) my stocking has run у меня на чулке спустилась петля; stockings guaranteed not to run чулки с неспускающимися петлями2. II1) run in some manner run run fast (slowly, noiselessly, etc.) бегать быстро и т.д.; the horse runs well лошадь хорошо бежит /идет/, у лошади хороший ход; run somewhere run about бегать повсюду, суетиться, сновать взад и вперед; let the dogs run about пусть собаки побегают /порезвятся/; the children are running about дети играют /резвятся/; chickens run about as soon as they are out of the shell стоит только цыплятам вылупиться, как они начинают бегать; run up /upstairs/ (down/downstairs/) бегать вверх (вниз) [по лестнице]; run upstairs and get the iodine сбегай наверх и принеси йод; run at some time I must run now мне пора бежать /уходить/2) run in some manner the river runs quietly (smoothly, sluggishly, etc.) река течет спокойно и т.д.; the current is running strong сейчас сильное течение; the tide is running strong вода сильно поднимается (при приливе), blood ran in torrents кровь лилась ручьями; his ideas ran freely его мысли текли свободно; run somewhere the water has run out вся вода вытекла3) run at some time these pens (such taps, etc.) often run эти ручки и т.д. часто текут4) run at some time these trains (the steamers, the buses, etc.) run daily /every day/ (every ten minutes, etc.) эти поезда и т.д. ходят ежедневно и т.д.; the traffic runs day and night движение на улице не прекращается ни днем ни ночью; the 9 o'clock train is not running today девятичасовой поезд сегодня отменен /не ходит/5) run in some manner an engine (a sewing-machine, etc.) runs smoothly (well, badly, efficiently, etc.) мотор и т.д. работает ритмично и т.д.; the саг is running nicely машина идет хорошо; the printing-press doesn't run properly печатный станок плохо работает; the drawer doesn't run easily ящик открывается /выдвигается/ с трудом; how does your new watch runrun? как идут ваши новые часы?6) run for some time is the film still running? этот фильм еще идет?7) run somewhere the road (the boundary, the forest, etc.) runs east (north and south, up, etc.) дорога и т.д. идет /тянется/ на восток и т.д.; the river runs south река течет на юг; new streets will run here здесь пройдут /будут проложены/ новые улицы8) run in some manner months (years, days, etc.) run fast быстро проходит месяц за месяцем; time runs fast время летит быстро; his life runs smoothly (quietly, etc.) жизнь его течет спокойно /гладко/ и т.д.; how time runs! как бежит /летит/ время!9) run for some time this law (this bill) will run much longer этот закон (этот билль) будет действовать значительно дольше; run at /in/ some place regions (places, offices, etc.) where these rules do not run районы и т.д., где не действуют эти правила /на которые не распространяются эти правила/; this writ doesn't run here здесь это постановление /распоряжение/ не действует / не имеет силы/10) run in some manner the letter (the note, the clause, the contract, etc.) ran thus... письмо и т.д. гласило следующее...; so the story ran вот что говорилось в рассказе; this is how the tune runs вот как звучит эта мелодия; I don't remember how the first line runs я не помню первую строку11) run somewhere the ship /the boat/ ran aground корабль сел на мель; the boat ran ashore лодка врезалась в берег12) run at some time silk stockings often (sometimes) run на шелковых чулках часто (иногда) спускаются петли; run in some manner these stockings run easily на этих чулках очень легко спускаются петли; эти чулки быстро рвутся13) run in some manner all my arrangements ran smoothly все шло, как было обусловлено; is everything running well in your office? на работе у вас все в порядке?, дела на работе идут нормально?3. III1) run smth. run a mile (six miles. etc.) пробежать милю и т.д., участвовать в беге на одну милю и т.д.; run a distance бежать на какую-л. дистанцию; run a race участвовать в забеге /в скачках/; the children ran races дети бегали наперегонки2) run smth. run errands /messages/ быть посыльным; быть на посылках; I want you to run an errand я хочу послать тебя с поручением3) run smb., smth. run a fox (a hare, a stag, etc.) гнать /преследовать лису/ и т.д.; run a false scent идти по ложному следу; run cattle (horses, etc.) гнать скот и т.д.; run logs сплавлять /гнать/ лес /бревна/4) run smth. run extra (special) trains пускать дополнительные (специальные) поезда5) run smth. run cargoes (a cargo of coffee, etc.) перевозить /транспортировать/ грузы и т.д.; run arms (drugs, liquor, narcotics. etc.) нелегально /контрабандой/ ввозить в страну оружие и т.д.6) run smth., smb. run a blockade прорвать /прорваться через/ блокаду; run the rapids пройти /преодолеть/ пороги; run the guard проскользнуть /пройти незамеченным/ мимо охраны7) run smth. run a саг (a bus, a taxi, etc.) водить машину и т.д.; he runs a blue Volga он ездит на голубой "Волге"; run the engine запускать мотор /двигатель/; run a tractor (a sewing-machine, a ferry, etc.) работать на тракторе и т.д.; can you run a washing-machine? вы умеете обращаться со стиральной машиной?; run a bath наполнить ванну8) run some time the play ran one hundred nights пьеса выдержала сто представлений9) run smth. this cinema runs a series of Italian films в этом кинотеатре идет показ итальянских фильмов10) run some distance the river (the road, etc.) run 200 miles река (дорога и т.д.) тянется на 200 миль11) || run its course идти своим чередом; the illness must run its course болезнь должна идти своим ходом; the war was running its course война все продолжалась12) run smth. run a business (a bus company, a factory, etc.) управлять предприятием и т.д.; run a theatre (a newspaper, a youth club, etc.) руководить театром и т.д.; run a shop (a hotel, etc.) заведовать магазином и т.д.; run a competition (a match, a race, etc.) проводить соревнования и т.д.; run the external affairs of a country направлять внешнюю политику государства, руководить внешней политикой страны; run a new system of payment осуществлять /внедрять/ новую систему оплаты; run smb.'s house вести чье-л. хозяйство; she runs the household она ведет хозяйство; весь дом на ней; run the show cool. заправлять чем-л.; who is running the show? кто здесь главный?; run one's life (one's fortune) самому строить свою жизнь (свое счастье); run experiments ставить /проводить/ опыты; run a blood test сделать анализ крови13) run smb. run a candidate выставлять чью-л. кандидатуру, выдвигать кого-л. кандидатом14) semiaux run smth. run debts залезать в /делать/ долги; run a temperature температурить15) id run smth. run a risk (the risk of discovery, the risk of losing one's job, a danger, the danger of being fired, the chance of being suspect of theft, etc.) подвергаться риску и т.д.; run chances положиться на счастье4. IV1) run smth. т some time this bus (a car, ale.) runs 40 miles (an hour, etc.) автобус и т.д. делает сорок миль в час и т.д.; we ran 20 knots a day мы делали двадцать узлов в день2) run smb. in some manner run smb. (too) fast гнать кого-л. (очень) быстро; run smb. somewhere run a horse up and down прохаживать лошадь [взад и вперед]; run the gun out выкапывать орудие; run the car downhill (uphill) ехать на машине с горы (в гору)3) run smth. at some time run a bus every three minutes отправлять автобус каждые три минуты; run cars day and night держать машины на линии круглые сутки, обеспечивать работу у машин круглосуточно4) run smb. somewhere run smb. home отвозить кого-л. домой; run smb. out выгнать кого-л.5) run smth. for (in) some time run the machine (the press, etc.) 24 hours a day работать на машине и т.д. двадцать четыре часа в сутки /круглосуточно/; run 500 barrels of oil daily (1000 bottles of milk a day, etc.) выпускать 500 бочек масла и т.д. в день6) run smth. at some time run a film often (twice a week, six times, etc.) демонстрировать /показывать/ фильм часто и т.д.; I'll run the first part of the film through again я прокручу еще раз первую часть фильма7) run smth. at some time interviews (oral examinations, the programme, etc.) ran twenty minutes behind интервью и т.д. началось на двадцать минут позже; the rehearsal (the meeting, etc.) can ten minutes earlier репетиция и т.д. началась на десять минут раньше8) run smth. somewhere run a ship aground посадить корабль на мель; run a boat (a ship) ashore направить лодку корабль) к берегу5. V1) run smb. some distance run a fox (a hare, etc.) five miles (a long distance, the length of the field, etc.) преследовать /гнать/ лису и т.д. пять миль и т.д.2) run smb. some sum of money the dress (this picture, this boat, the new house, this car, etc.) will run you a considerable sum of money это платье и т.д. будет вам дорого стоить6. VIsemiaux run smb. to some state run smb. breathless гонять кого-л. до изнеможения || run smb. close (hard) не уступать кому-л., быть чьим-л. опасным противником /соперником/; run smth. close быть почти равным чему-л.; run it fine иметь (времени, денег) в обрез7. XI1) be run after she is much run after a) с ней многие ищут знакомства; б) за ней многие ухаживают; I hate to feel that I am being run after терпеть не могу, когда за мной бегают2) || be run off one's feet coll. сбиться с ног; I was run off my feet that day я набегался за день3) be run into smth. molten metal is run into moulds расплавленный металл разливают в формы4) be run at some time sleepingcars (express trains, these boats, etc.) are run twice a week (on week days, etc.) поезда со спальными вагонами и т.д. ходят два раза в неделю и т.д.; be run somewhere these trains are run between X and Y эти поезда курсируют между X и Y5) be run on smth. trains (buses, etc.) are run on electricity (on coal, on steam, etc.) поезда и т.д. работают на электричестве и т.д.; be run at smth. be run at some cost обходиться в определенную сумму (об эксплуатации машины и т.п.); this car can be run at a small cost расходы на эксплуатацию этой машины очень невелика6) be run on smth. this book is to be run on good paper эта книга будет издана на хорошей бумаге7) be run through he was run through and through ему было нанесено множество колотых ран; be run through by smth. he was run through by a bayonet его пронзили штыком, его закололи штыком8) be run at some time the race (the match, the competition, etc.) will be run tomorrow (next week, etc.) скачки и т.д. состоятся /будут проводиться/ завтра и т.д.; the cup will be run for today сегодня состоятся соревнования на кубок /состоится розыгрыш кубка/; be run in some condition the Derby was run in a snowstorm (in rain, etc.) дерби проводилось во время сильного снегопада /вьюги/ и т.д.; be run as (on) smth. this business (it, this scheme, etc.) is run /is being run/ as a commercial enterprise /on a commercial basis/ это дело и т.д. ведется на коммерческой основе; be run by smb. he is (hard) run by his wife (by his secretary, etc.) он под башмаком у своей жены и т.д.; the school is run by a committee школа управляется советом8. XIIIrun to do smth. run to catch the train (to meet us, to see what is going on, etc.) бежать /торопиться/, чтобы успеть на писал и т.д.; she ran to help us она бросилась нам на помощь9. XV1) run in some state run free /loose/ бегать на свободе; let the dog run loose дай собаке побегать на воле2) run in some order run second (third, etc.) a) бежать вторым и т.д.; б) идти /прийти/ вторым и т.д.; my horse ran last моя лошадь пришла последней /заняла последнее место/3) abs run parallel идти /бежать/ параллельно /бок о бок/ || run foul of smth. налететь на что-л.; run foul of a hidden reef налететь на скрытый риф; run foul of the law нарушить закон; run foul of smb. вызвать чье-л. недовольство; the ships ran foul of each other корабли столкнулись [в море]4) semiaux run to some state run low /short/ a) понижаться, опускаться; б) иссякать; our provisions /our supplies, our stock, our stores /are running low /short/ наши запасы кончаются /на исходе/; I am running short of time у меня остается мало времени; run dry высыхать, пересыхать; the well ran dry колодец высох; the river ran dry река пересохла; my imagination ran dry моя фантазия иссякла, мое воображение истощилось; run cold похолодеть; my blood ran cold у меня кровь застыла в жилах; run hot нагреваться; wait till the water runs hot at the tap подожди, пока из крана пойдет горячая вода; run clear быть чистым; rivers run clear вода в реках частая; run high a) подниматься; б) возрастать; the sea runs high море волнуется; the waves run high волны вздымаются; the tide runs high /strong/ прилив нарастает, вода прибывает; feelings /passions/ run high страсти бушуют; the debates ran high споры разгорелись; the prices run high цены растут; run strong набирать силу; run mad сходить с ума; run wild не знать удержу; she lets her children run wild она оставляет детей без присмотра; the garden ran wild сад запущен; we are letting the flowers run wild за цветами у нас никто не ухаживает; his imagination ran wild у него разыгралось воображение; run a certain size apples (pears, potatoes, etc.) run big (small, etc.) this year яблоки и т.д. в этом году крупные и т.д.10. XVI1) run about (across, around, up, down, in, etc.) smth. run about the streets (about the fields, about the garden, in the pastures, in the yard, etc.) бегать по улицам и т.д.; run across the road (across the street, across the square, etc.) перебегать дорогу и т.д.; run down the road (down the street, down the hill, down the path, down the mountain, down the lane, etc.) бежать вниз по дороге и т.д.; run along the wall (along the bank of the river, etc.) бежать вдоль стены и т.д.; run up the path (up the mountain, etc.) бежать вверх по тропинке и т.д.; run out of the house (out of the room, etc.) выбежать из дома и т.д.; run into a room вбежать в комнату; run through the garden (through the yard, through the village, etc.) пробегать через сад и т.д.; every morning he ran around the garden to keep in condition каждое утро он бегал по саду, чтобы быть в форме; run to /towards/ smth., smb. run towards the door (to the coming visitors, to her son, etc.) подбежать /броситься/ к двери и т.д.; run before (behind, past, by, etc.) smb. run before the crowd (behind the marchers, by her past the waiting people, etc.) бежать впереди толпы и т.д.; he ran past her without saying "hello" он пробежал мимо и даже не поздоровался; run before the wind идти по ветру2) run after smb., smth. run after the burglar (after the thief, after a rabbit, etc.) гнаться за грабителем и т.д.; don't bother running after the bus, you'll never catch it какой толк бежать за автобусом, все равно его не догонишь; run after him, he's left his wallet behind догони его, он забыл свой бумажник; who's running after you? кто за вами гонится?; I can't keep running after you all day! coll. я не могу бегать за тобой весь день!; run from smth., smb. run from the village (from the enemy, from danger, etc.) бежать из деревни и т.д.; run to (for) smth., smb. run to smb.'s help поспешить кому-л. на помощь; run to the post-office сбегать на почту; run for the doctor (for the police, etc.) сбегать за врачом и т.д.; run for a prize бежать на приз; run to smb. for help бежать к кому-л. за помощью; run to his mother (to his parents, etc.) with every little problem бегать к матери и т.д. с каждой мелочью; run in smth. run in a race участвовать в забеге /в соревнованиях по бегу/ || run for one's life colt. бежать во весь дух; run for it coll, бежать что есть мочи3) run after smb. coll. she runs after every good-looking man in the village она бегает за каждым красивым парнем в деревне; you shouldn't run after him не надо вешаться ему на шею, run after the great увлекаться великими людьми: run after smth. coll. he runs after the country club set он стремится попасть в круг членов загородного клуба; run after new theories увлекаться новыми веяниями4) run along (over, past, on, etc.) smth. run along the highway (along the streets, over the hill, over slippery roads, through the city, etc.) двигаться /мчаться, нестись/ по шоссе и т.д.; cars run along these roads по этим дорогам движутся автомобили; sledges run well over frozen snow сани хорошо скользят по мерзлому снегу, the train ran past the signal поезд проскочил светофор; the ball ran past the hole шарик прокатился мимо лунки; the ball ran over the curb and into the street мяч перекатился через обочину и попал /выкатился/ на дорогу; run on snow (on macadam roads, etc.) передвигаться /катиться, скользить/ по снегу и т.д.; trains run on rails поезда ходят по рельсам; the table runs on wheels стол передвигается на колесиках; file drawers run on ball bearings каталожные ящики двигаются /выдвигаются, ходят/ на подшипниках; the fire ran along the ground огонь побежал по земле the fire ran through the-building огонь охватил все здание; run at some speed run at a very high speed (at full speed, at 60 miles an hour, etc.) двигаться с очень большой скоростью и т.д. the train ran at an illegal speed поезд шел с превышением предела скорости5) run at smb. run at the enemy (на)броситься на врага6) run down ( along, into, to, from, at, etc.) smth. run down the wind screen (down the rain-pipe, down the slope, down smb.'s face, down her cheeks,.etc.) катится /стекать/ по ветровому стеклу и т.д.; the rapids run over the rocks на камнях вода образовывает пороги; run over the table (over the floor, etc.) растекаться или рассыпаться по столу и т.д.; wax ran down the burning candle воск оплывал и стекал по горящей свече; the river runs into the ocean (into the sea, etc.) река впадает в океан и т.д.; water is running into the bath в ванну наливается вода; water runs from a tap (from a cistern from a cask, etc.) из крана и т.д. бежит /льётся вода; sweat was running from his forehead (from his face) у него по лбу (по лицу) струился пот; blood ran from a wound (from a cut, etc.) из раны и т.д. потекла кровь; tears ran from her eyes у нее из глаз катились слезы; he is running at the nose (at the mouth) у него течет из носу (изо рта); I felt tile blood running to my head я чувствовал, как кровь бросилась мне в голову; good blood runs in his veins в его жилах течет хорошая кровь; the colours (the dyes) run in the washing при стирке краски линяют; run with smth. run with sweat взмокнуть от пота, обливаться потом; his eyes ran with tears у него глаза наполнились слезами; the floor (the streets, etc.) ran with water (with blood, with wine, etc.) пол и т.д. был залит водой и т.д.; run off smb. water ran off him с него стекала вода id run off smb. as /like/ water off a duck's back = как с гуся вода; her words (scoldings, admonitions, etc.) ran off him like water off a duck's back на все ее слова и т.д. он не обращал ни малейшего внимания7) run to (between) smth. a morning train runs to Paris (to the south, to this city, etc.) в Париж и т.д. ходит утренний поезд; trains (boats, buses, etc.) run between the capitals of these countries (between these towns, between London and the coast. etc.) между столицами этих стран и т.д. ходят /курсируют/ поезда и т.д.8) run on (off) smth. cars run on gasoline автомобили работают на бензине; the apparatus runs off the mains аппаратура работает от сети9) run for some time the play ran for 200 nights (for a year) пьеса выдержала двести спектаклей (шла целый год); the picture runs for 3 hours фильм идет три часа; the interval sometimes runs to as much as half an hour антракт иногда длится полчаса; run at some place the play (the film) is now running at the Lyceum пьеса сейчас идет в театре "Лицеум"10) run across ( along, through, over, up, etc.) smth. the road (the path, etc.) runs across the plain (along the river, along the shore, through the wood, over a hill, up the mountain, close to the village, right by my house, at right angles to the highway, etc.) дорога и т.д. проходит по равнине и т.д.; a corridor runs through the house по всей длине дома тянется коридор; shelves run round the walls (round the room) по всем стенам (по всей комнате) идут полки; a fence runs round the house дом обнесен забором: ivy runs all over the wall (up the side of the house, upon other plants, etc.) плющ вьется по всей стене и т.д.; vine.runs over the porch крыльцо увито виноградом; a scar runs across his left cheek через всю его левую щеку проходит шрам; run from smth. to smth. the chain of mountains runs from north to south горная цепь тянется с севера на юг; shelves run from floor to ceiling полки идут от пола до потолка; this road runs from the village to the station эта дорога идет от деревни к станции; run for some distance the river ( the unpaved section, the path, etc.) runs for 200 miles (for eight miles, etc.) река и т.д. тянется на двести миль и т.д.11) run in smth. what sizes do these dresses run in? каких размеров бывают в продаже эти платья?; run in certain numbers иметь определенные номера; on this side house numbers run in odd numbers по этой стороне [улицы] идут нечетные номера домов12) run over smth. his fingers ran over the strings (over the piano, over the keys, etc.) он пробежал пальцами по струнам и т.д.; run over one's pockets ощупать свой карманы; run over the seams of the boat осмотреть /ощупать/ швы лодки13) run down ( over, through, etc.) smth. a cheer ran down the line (down the ranks of spectators) возгласы одобрения /крики ура/ прокатились по строю (по рядам зрителей); a murmur (a whisper) ran through the crowd по толпе пробежал /прокатился/ ропот (шепот); the news ran all over the town новость облетела весь город; rumours ran through the village (through the town, etc.) no деревне и т.д. прошли /разнеслись/ слухи; a thought (an idea, etc.) ran in /through/ his head /his mind/ у него в голове пронеслась /промелькнула/ мысль и т.д.; this idea run-s through the whole book эта идея проходит через /пронизывает/ всю книгу; the song (the old tune, his words, a snatch of their conversation, etc.) kept running in my mind /through my head/ эта песенка и т.д. неотвязно звучала у меня в ушах; his influence runs through every department его влияние чувствуется /ощущается/ во всех отделах; run up /down/ smth. a cold shiver ran up /down/ his spine холодная дрожь пробежала у него по спине; a sharp pain ran up /down/ his arm (his spine, his leg, etc.) он почувствовал острую боль в руке и т.д.14) run into smth. days ran into weeks дни складывались в недели; one year ran into the next шел год за годом15) run (up)on smth. the talk (the whole argument, etc.) ran on this point (on this subject, upon the past, on this problem, on the matter, on the same event, on the recent occurrence, etc.) разговор и т.д. вертелся вокруг этого вопроса и т.д.; the conversation ran on politics разговор шел о политике; the boy's thoughts /mind/ kept running on the same theme (on food, on the event, etc.) мальчик все время думал об одном и том же и т.д. || run along familiar lines касаться привычных тем, думать или говорить традиционно16) run for some time the law (the contract, the lease, etc.) runs for 3 years этот закон и т.д. имеет /сохраняет/ силу в течение трех лет; your interest runs from January 1st to December 31 вам начисляются проценты с первого января по тридцать первое декабря17) run out of smth. we have run out of sugar (out of provisions, out of food, out of petrol, out of tobacco, out of bread, etc.) у нас кончился сахар и т.д.18) run over (through, down) smth. run over one's notes (over these proofs, over the story, through one's mail, through the main points of the subject, down the list of names, etc.) просмотреть /пробежать глазами/ свои заметки и т.д.; her eyes ran over the room она окинула комнату беглым взглядом; his eyes ran down the front row and stopped suddenly он глазами пробежал по первому ряду, и вдруг его взгляд на ком-то задержался; don't run through your work so fast не делайте свою работу в спешке19) run over/through/ smth. just run over /through/ my lines with me before the rehearsal begins повторите со мной роль до начала репетиции; we'll run over that song again мы еще раз пропоем эту песенку; she ran over his good points она перечислила его достоинства; run through the scene оживить в своей памяти эту сцену20) run in (on, etc.) smth. the account (the story, the article, etc.) ran in all the papers сообщение и т.д. было напечатано /опубликовано/ во всех газетах; this item ran under a sensational heading эта информация была напечатана под сенсационным заголовком; political cartoons run on the editorial page политические карикатуры печатаются /помещаются/ на той же полосе, где и передовая статья || run in certain words быть сформулированным определённым образом; the order ran in these words приказ был сформулирован именно следующими словами21) run into /through /smth. the book (his novel, etc.) ran into /through/ 5 editions (10 impressions, thousands of copies, etc.) эта книга выдержала пять изданий и т.д.22) run through smth. run through a fortune (through the money he won, through his winnings, etc.) растратить /растранжирить/ наследство и т.д.; he ran through his father's money very quickly он очень быстро промотал отцовские деньги; money runs through his fingers [like water through a sieve], he runs through money quickly деньги у него не задерживаются; we run through a lot of sugar in a week мы расходуем много сахара за неделю23) run in (to) some amount his income (her bank account, their inheritance, etc.) runs to ten or twelve thousand pounds его доходы и т.д. исчисляются в десять-двенадцать тысяч фунтов; our hotel bill ran to t 500 наш счет за гостиницу достиг суммы в пятьсот фунтов /равняется пятистам фунтам/; the losses run into five figures убытки выражаются в пятизначных числах; a boat like that runs into a lot of money (to a pretty penny) такая лодка стоит больших денег (станет в копеечку); prices run from 50 pence to a pound цены колеблются от пятидесяти пенсов до одного фунта; my money won't run to a car на машину у меня не хватит денег; we can't run to a holiday abroad this year в этом году мы себе не можем позволить провести отпуск за границей; the story (the manuscript, etc.) runs to 16 pages (to three volumes, etc.) рассказ и т.д. занимает шестнадцать страниц и т.д.; her letter ran to a great length она написала очень длинное письмо24) run against (into, on, at, etc.) smth. run against /into/ a tree (into a wall, into a bank of soft mud, at the railing, etc.) налететь на дерево и т.д., врезаться в дерево и т.д.; run against a rock (on a mine, etc.) наскочить на скалу и т.д.; run into a patch of thick mist (into a gale, into a storm, etc.) попасть в густой туман и т.д.25) run into (across, etc.) smb. run into each other (into an old classmate, into an old friend, etc.) случайно встретить друг друга и т.д.; run across smb. in the street столкнуться с кем-л. на улице; when did you last run across him? когда вы с ним последний раз виделись?; you never know whom you'll run into at a party никогда не знаешь, кого встретишь на вечеринке26) run into (across) smth. run into danger (into trouble, into mischief, etc.) попасть в опасное положение и т.д.; run into difficulties очутиться в затруднительном положении; run into debts залезть в долга; run across one of his earliest recordings (across the first edition of this book in a second-hand bookshop, etc.) натолкнуться на /случайно найти/ одну из его ранних записей и т.д.; he ran across her name in the phone book он случайно встретил /увидел/ ее имя в телефонной книге; run against smth. this runs against my interests это идет вразрез с моими интересами27) run for smth. run for parliament (for office, for the presidency, for governor, etc.) баллотироваться в члены парламента и т.д.; run in smth. run in an election баллотироваться на выборах; how many candidates is the Liberal Party running in the General Election? сколько кандидатов выставляет либеральная партия на выборах?; run against smb. whom will the Republicans run against the Democratic candidate? кого выставят республиканцы против кандидата от демократической партии?28) aux run in smth. musical talent (courage, broadmindedness, red hair, etc) runs in the family (in the blood) музыкальность и т.д. - их семейная черта (у них в крови); run to smth. run to sentiment /to sentimentality/ (to fat, etc.) быть склонным /расположенным/ к сентиментальности и т.д.; they run to big noses (to red hair, to being overweight, etc.) in that family в их семье у всех большие носы и т.д.; the novel runs to long descriptions в романе слишком много затянутых описаний11. XIX11) run like smb., smth. run like a deer /like a hare, like the devil, like hell, like blazes, like anything/ бежать во весь опор /что есть мочи/2) run like smth. news (rumours) run like wildfire (like lightning) новости (слухи) распространяются как лесной пожар (с быстротой молнии)12. XX31) run in some manner run as hard as one can бежать во весь опор2) || run as follows гласить следующее; the conversation ran as follows... разговор был такой...13. XXI11) run smth. in (over) smth. run two miles in six minutes проехать две мили за шесть минут; run a race over a mile бежать на дистанцию в одну милю;2) run smb. across (out of, etc.) smth. run a horse across a field погонять лошадь по полю; run oneself out of breath бежать так, что начинаешь задыхаться3) run smb., smth. (in)to (off, out of, etc.) smth. run a fox to cover /to earth/ загнать лису в нору; they ran him off his property его согнали с собственной земля; run smb. out of the country выдворить кого-л. из страны; run a саг into a garage (a ship into harbour, a cart into the yard, etc.) завезти машину в гараж и т.д.4) run smth. in (to) smth. run some water into glasses (milk into casks, lead into moulds, etc.) наливать воду в стаканы и т.д.; run bullets into a mould отливать пули; run oil in a still рафинировать масло; run smth. for smb., smth. run a hot tub for smb. сделать для кого-л. горячую ванну; run the water for a tub наполнять ванну водой5) run smth. to smth. run ships (trains, etc.) to London водить корабли и т.д. в Лондон; run smth. between smth. run trains (buses, etc.) between these towns пускать поезда и т.д. между этими городами; run a ferry between these villages соединить эти деревни паромом; run smth. from smth. to smth. run trains ( line of mail-boats, etc.) from the capital to other cities пускать поезда и т.д. из столицы в другие города; run smth. during smth. run extra trains during rush hours пускать дополнительные поезда в часы пик6) run smth., smb. across (into, to, etc.) smth. run guns (narcotics, drugs, etc.) across the border (into the country) провозить /переправлять/ оружие и т.д. [контрабандой] через границу (в какую-л. страну); run smb. up to town отвозить кого-л. в город7) run smth. at smth. run a factory at a loss иметь от фабрики один убытки; run a саг at small cost тратить на содержание машины немного денег; run smth. off smth. she runs her electric sewing-machine off the mains ее электрическая швейная машина работает от сети; run smth., smb. in smth. run a car (a bicycle, etc.) in a race участвовать в автогонках и т.д.; he runs horses in races a) он жокей; б) он держит конюшню /скаковых лошадей/8) run smth. across (around, from... to, etc.) smth. run a partition across a room разгородить комнату перегородкой; run a rope across the street натянуть канат через улицу; run a fence around the lot обнести участок забором; run a telephone cable from one place to another проложить /провести/ телефонный кабель от одного пункта в другой, соединять два пункта телефонным кабелем9) run smth. against (over, through, etc.) smth. run one's fingers (one's hand) against a door (over a surface, over the seams of the boat, etc.) провести пальцами (рукой) по двери и т.д.; ощупать дверь и т.д.; run a comb through one's hair расчесать волосы гребнем; run one's hand over one's hair пригладить волосы ладонью; run one's fingers over the strings of a harp (over the keys of a piano, etc.) пробежать пальцами по струнам арфы и т.д.; run one's eyes over a page (over a letter, etc.) пробежать глазами страницу и т.д.; run one's finger down the list просмотреть список, водя по строчкам пальцем; run one's pencil through these names (through a word, etc.) зачеркнуть эти фамилии и т.д. карандашом; run a line on a map (over a surface, etc.) провести /прочертить/ линию на карте и т.д.10) run smth. behind smth. run a few minutes behind schedule (behind time) не укладываться в расписание (во времени); if we run ten minutes behind schedule the whole evening's viewing will be thrown out of gear если расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушена; the programmes are running 10 minutes behind schedule наши программы сегодня запаздывают на десять минут11) run smb., smth. through smth. run the actors through their parts заставить актеров повторить свои роли или партии; I'd like to run you through that scene я бы хотел, чтобы вы еще раз провели эту сцену12) run smth. to smth. run tile rumour to its source выяснить источник слухов; run a quotation to earth выяснить, откуда взята цитата13) run smth. on smth. run the story (this account, the article, this cartoon, etc.) on page one напечатать рассказ и т.д. на первой странице14) run smth., smb. into (on) smth., smb. run a саг into a tree (into a wall, into a post, etc.) врезаться машиной в дерево и т.д.; run a ship on a rock разбить корабль о скалу; run the troops into an ambush загнать или заманить войска в засаду; he ran me into a сор из-за него я налетел на полицейского; run smb. into a corner загнать кого-л. в угол; run smth. against smth. run one's head against a wall стукнуться /удариться/ головой о стену; run one's nose against a post (against a wall, etc.) разбить нос о столб и т.д.15) run smth. into (through) smth., smb. run a nail into a board забить /загнать/ гвоздь в доску; run a splinter into one's toe (into one's foot, into one's finger, etc.) занозить палец и т.д.; run a thorn (a needle) into one's finger загнать шип (иголку) в палец; run a knife into a loaf разрезать буханку хлеба ножом; run a thread through an eyelet (a rope through a loop) продеть нитку в иголку (веревку в петлю); run a sword through one's enemy пронзить /проколоть/ своего противника шпагой; run smb. through with smth. run a man through with a sword проткнуть кого-л. шпагой16) || run a stocking on smth. рвать чулок обо что-л.; run a stocking on a nail разодрать чулок о гвоздь17) run smth. for smb. who runs his house for him? кто ведет у него хозяйство?18) run smb. (in)to smth. run smb. into expense ввести кого-л. в расход; run smb. into debts заставить кого-л. влезть в долги; run oneself to death до смерти забегаться || this ran me clean off my legs я из-за этого столько бегал, что теперь ног под собой не чую19) aux run smth. on (at) smth. I can't afford to run a car on my salary на свою зарплату я не могу содержать машину; run 60 head of cattle on this ranch держать на ранчо шестьдесят голов скота; run an account at the grocery иметь счет у бакалейщика14. XXV1) run if... (when..., etc.) you'll have to run if you want to catch the train тебе придется бежать, если ты хочешь успеть на поезд; he used to run when he was at college когда он был студентом, он занимался бегом2) run when the colour of the dress ran when it was washed платье полиняло в стирке3) run that... the story (the rumour) runs that... по рассказам (по слухам)... -
94 rent
аренда имя прилагательное: имя существительное:арендная плата (rent, rental)квартирная плата (rent, residential rental)глагол: -
95 slit
-
96 form
1) форма, опалубка2) формовать•- form of section - aerodynamic form - beam and slab form - climbing form - collapsible form - column form - concrete form - continuously moving form - curb form - depressed panel form - drop-head form - edge form - floral form - knock-down form - land form - large-panel form - metal form - moving form - panel form - permanent form - pier nosing form - prefabricated form - pure forms - repetitive forms - retained form - road forms - sheet steel form - side form - sliding form - slip form - small-panel form - steamline form - travelling form - wall formto form up — придавать вид, придавать форму
* * *1. форма, конфигурация2. форма (для литья, формовки изделий)3. тж. pl опалубка; опалубочная форма4. скамейка (без спинки, обычно садовая)- form of housing
- form of instability
- form of mechanical testing
- absorptive form
- adjustable hole form
- agreement form
- aluminum form
- beam form
- bid form
- climbing form
- column form
- concrete form
- curved form
- custom-built form
- disposable tube form
- edge form
- electrically heated form
- fabric form
- fiber form
- fiberglass-reinforced plastic form
- fit-in form
- flying form
- ganged form
- glass-fiber form
- honeycombed form
- inflated form
- insulating form
- job-built form
- jump form
- jumping ganged form
- leakproof form
- leave-in-place form
- lined forms
- lined form
- mobile form
- modular metal forms
- modular-prefabricated form
- moving forms
- moving form
- pan form
- paper form
- permanent form
- plaster form
- plywood concrete form
- precast concrete permanent form
- prefabricated steel form
- preformed form
- proposed form
- ready made form
- reusable concrete form
- riser form
- road forms
- round column steel form
- self-climbing forms
- self-stripping form
- shop-built steel form
- slab form
- sliding form
- slip form
- small-panel forms
- split form
- standard form of building contract
- stay-in-place form
- steel form
- steel collapsible form
- structural form of tanks
- test report form
- textured form
- top form
- traveling form
- truss supported flying form
- tunnel system form
- tunnel form
- typical plan form
- unsightly architectural form
- vented forms
- vented form
- vertical slip form
- waffle slab form
- wall form
- waste form -
97 man
I сокр. от manualручной, без применения механизмовIIчеловек; рабочий- day man- dead man - general-duties man - hole man - per man - pump man - setup man - time-study man - transit man - trowel man* * *рабочий; оператор- dead man
- general duties man
- planetable man
- section man
- top man
- trowel man
- tunneling man -
98 admission
впуск; подвод; вход; допуск; пропуск; подача; наполнение (напр. цилиндра); степень наполнения; отсечка; допущение- admission cam - admission chamber - admission gear - admission hole - admission line - admission of air - admission of pressure oil - admission opening - admission period - admission pipe - admission port - admission pressure - admission section - admission space - admission speed - admission stroke - admission valve - after-admission - effective admission - full admission - mixed admission - partial admission - radial admission - restricted admission - selective admission - single admission - tangential admission - zero admission -
99 cut
профиль; сечение; разрез; срез; прорез; резание; маш. обработка режущим инструментом; проход (режущим инструментом); стружка (станочная); глубина резания; насечка (напильника); контур (на чертеже); выемка; канал; канава; кювет; с.х. захват (комбайна и т.п.); лес. рубка; резка (леса); пролёт (моста); сокращение; ограничение; II вырезывать; резать; эл. прерывать (ток); урезывать; сокращать; отключать; отсоединять; выравнивать; бурить; сверлить; перекрещивать(ся) (о дорогах)- cut and try method - cut a screw - cut a thread - cut away - cut-away illustration - cut-away section - cut down - cut down expenses - cut down car production - cut-in speed - cut into operation - cut-off - cut-off die - cut-off push - cut-off solenoid - cut on the slant - cut-out - cut-out cock - cut-out hole - cut-out pedal - cut-out relay - cut-through door - cut to length - cut to size - cut under - annual cut - approach cut - back cut - bastard cut - casting cut - chamfer cut - clean cut - open cut - power cut - price cut - smooth cut - square cut -
100 metering
измерение; снятие показаний; дозировка; II измерительный; дозирующий; калибровочный- metering-in control system - metering of fuel - metering orifice - metering-out control system - metering pin - metering pump - metering section - metering tank
См. также в других словарях:
Hole — or Holes may refer to: * a confined lack of structure in some part of an object * an individual section of a golf course * Black hole, an object with an immense gravitational field ** White hole, the time reversal of a black hole * Electron hole … Wikipedia
Hole in the Rock (road) — Hole in the Rock is a narrow and steep crevice in the western rim of Glen Canyon, in southern Utah in the western United States. Together with another canyon on the eastern side of the Colorado River, it provided a historically important route… … Wikipedia
Hole in the Rock Road — The Hole in the Rock Road runs through an area west of the Escalante River, in southern Utah in the western United States. It is within the borders of the Grand Staircase Escalante National Monument and the adjacent Glen Canyon National… … Wikipedia
hole — holeless, adj. holey, adj. /hohl/, n., v., holed, holing. n. 1. an opening through something; gap; aperture: a hole in the roof; a hole in my sock. 2. a hollow place in a solid body or mass; a cavity: a hole in the ground. 3. the excavated… … Universalium
Hole in one — In golf, a hole in one or hole in one (also known as an ace, mostly in American English) is when a player hits the ball directly from the tee into the cup with one shot. This is normally only possible on a par 3 hole. Longer hitters have… … Wikipedia
Hole argument — In general relativity, the hole argument is a paradox which much troubled Albert Einstein on the road to his famous field equation. It has recently been reinterpreted by philosophers as an argument against manifold substantialism , a doctrine… … Wikipedia
Hole railway station — Infobox UK disused station name = Hole caption = Track approaching former station gridref = SS481039 manager = North Devon and Cornwall Junction Light Railway (1925 to 1948) owner = Southern Region of British Railways (1948 to 1966) locale = Just … Wikipedia
Section 8 (album) — Infobox Album | Name = Section 8 Type = Album Artist = MC Eiht Released = 1999 (US) Recorded = 1999 Genre = West Coast hip hop Length = Label = Hoo Bangin /Priority Producer = Mc Eiht, Binky, Fredwreck, Julio G, Young Trey, DJ Raw Steel, Ant… … Wikipedia
Hole of Horcum — The Hole of Horcum is a section of the valley of the Levisham Beck in the North York Moors of northern England, upstream of Levisham and Lockton. The hollow is 400ft deep and stretches 3/4 of a mile across. A Devil s Punchbowl type feature, local … Wikipedia
Black Hole Recordings — Black Hole Recording Fondé en 1997 Fondateur Arny Bink Tijs Verwest (1997 2009) Maison de disques E1 Entertainment Distribution Genre(s) … Wikipédia en Français
Black hole — For other uses, see Black hole (disambiguation). Simulated view of a black hole (center) in front of the Large Magellanic Cloud. Note the gravitat … Wikipedia