-
61 aperture
['æpətʃʊə(r)]1) (in wall, door) apertura f.; (small) fessura f.2) (in telescope, camera) apertura f.* * *['æpətjuə]1) (an opening or hole.) apertura2) ((the size of) the opening (eg in a camera) through which light passes.) apertura* * *aperture /ˈæpətʃə(r)/n.1 apertura; pertugio; spiraglio2 (fotogr.) apertura.* * *['æpətʃʊə(r)]1) (in wall, door) apertura f.; (small) fessura f.2) (in telescope, camera) apertura f. -
62 beam
I [biːm]1) (of light, torch, laser) raggio m.; (of car lights, lighthouse) fascio m. (anche fis.)on full — BE o
high — AE
on low beam — AE con gli anabbaglianti accesi
2) ing. sport trave f.3) (central shaft) (of weighing scales) giogo m.4) aer. mar. (radio or radar course) fascio m. (di onde corte), portata f.to be off beam — BE o
off the beam — AE essere sulla rotta sbagliata; fig. essere fuori strada, sbagliare
6) (smile) sorriso m. raggiante••II 1. [biːm]to be broad in the beam — colloq. essere largo di fianchi
verbo transitivo [radio, satellite] trasmettere (mediante antenna direzionale) [programme, signal]2.2) (smile) sorridere radiosamente* * *[bi:m] 1. noun1) (a long straight piece of wood, often used in ceilings.) trave2) (a ray of light etc: a beam of sunlight.) raggio3) (the greatest width of a ship or boat.) larghezza massima2. verb1) (to smile broadly: She beamed with delight.) sorridere radiosamente2) (to send out (rays of light, radio waves etc): This transmitter beams radio waves all over the country.) irradiare* * *[biːm]1. n1) Archit trave f2) Naut baglio3) (of light, sunlight) raggio, (of torch) fascio (di luce), Radio fascio (d'onde)to drive with headlights on full or Am high beam — guidare con gli abbaglianti accesi
4) (smile) sorriso raggiante2. vtRadio trasmettere con antenna direzionale3. vi(smile) sorridere radiosamente* * *beam /bi:m/n.1 trave3 (naut.) traverso; fianco: abaft the beam, a poppavia del traverso; before the beam, a proravia del traverso; on the port beam, al traverso a sinistra; on the starboard beam, al traverso a dritta8 ( radio) fascio ( d'onde corte); portata, raggio d'azione ( di altoparlante o microfono); segnale unidirezionale ( di radiofaro)10 raggio ( di luce, di calore, di elettroni; anche fig.): electron beam, fascio di elettroni; (autom.) full beam, luce degli abbaglianti; (autom. USA) high beam, fascio (di luce) di profondità; ( ottica) laser beam, raggio laser; light beam, raggio di luce11 sorriso radioso; aspetto raggiante● ( radio) beam aerial (o antenna), antenna a fascio □ beam bridge, ponte a travate □ (edil.) beam ceiling, soffitto con travi a vista □ beam compass, compasso a verga □ (naut.) beam-ends, testate del baglio □ (fis. nucl.) beam hole, canale d'irradiazione □ (miss.) beam rider, missile comandato a fascio □ (naut.) beam sea, mare al traverso □ (mil.) beam weapon, arma a raggi mortali (laser, ecc.) □ broad in the beam, ( di nave) larga; ( slang: di persona) dal sedere grosso □ off ( the) beam, ( di aereo) sulla rotta sbagliata; ( slang: di persona) fuori strada, in errore □ on ( the) beam, ( di nave) al traverso; ( di aereo) sulla rotta giusta; ( slang: di persona) che segue la direzione (o la strada) giusta, nel giusto □ (naut.) on her beam-ends, ( di imbarcazione) (sbandata) sul fianco; ingavonata □ (fam.) on one's beam-ends, senza soldi; al verde; sul lastrico.(to) beam /bi:m/A v. t.B v. i.* * *I [biːm]1) (of light, torch, laser) raggio m.; (of car lights, lighthouse) fascio m. (anche fis.)on full — BE o
high — AE
on low beam — AE con gli anabbaglianti accesi
2) ing. sport trave f.3) (central shaft) (of weighing scales) giogo m.4) aer. mar. (radio or radar course) fascio m. (di onde corte), portata f.to be off beam — BE o
off the beam — AE essere sulla rotta sbagliata; fig. essere fuori strada, sbagliare
6) (smile) sorriso m. raggiante••II 1. [biːm]to be broad in the beam — colloq. essere largo di fianchi
verbo transitivo [radio, satellite] trasmettere (mediante antenna direzionale) [programme, signal]2.2) (smile) sorridere radiosamente -
63 blowhole
['bləʊhəʊl]1) (of whale) sfiatatoio m.2) (in ice) buco m. (per respirare)* * *noun (a breathing-hole (through the ice for seals etc) or a nostril (especially on the head of a whale etc).) sfiatatoio* * *blowhole /ˈbləʊhəʊl/n.* * *['bləʊhəʊl]1) (of whale) sfiatatoio m.2) (in ice) buco m. (per respirare) -
64 bolt
I [bəʊlt]1) (lock) catenaccio m.2) (screw) bullone m.3)bolt of lightning — saetta, fulmine
4) (of cloth) pezza f.5) (for crossbow) freccia f., dardo m.6) (for rifle) otturatore m.7) (in mountaineering) tassello m. a espansione8) (dash) scatto m.9) bolt upright dritto come un fuso, impalato••II 1. [bəʊlt]a bolt from o out of the blue un fulmine a ciel sereno; to have shot one's bolt — avere sparato le proprie cartucce
1) (lock) chiudere col catenaccio, sprangare [window, door]2) ing. (im)bullonare [plate, section]2.* * *[boult] 1. noun1) (a bar to fasten a door etc: We have a bolt as well as a lock on the door.) catenaccio2) (a round bar of metal, often with a screw thread for a nut: nuts and bolts.) bullone3) (a flash of lightning.) saetta, fulmine4) (a roll (of cloth): a bolt of silk.) rotolo2. verb1) (to fasten with a bolt: He bolted the door.) sprangare2) (to swallow hastily: The child bolted her food.) ingoiare3) (to go away very fast: The horse bolted in terror.) scappare; imbizzarrirsi•- bolt-upright- boltupright
- a bolt from the blue* * *[bəʊlt]1. n1) (on door) chiavistello, catenaccio, (of lock) catenaccio, Tech bullone m, (of crossbow) dardo, (of cloth) pezza2)to make a bolt for the door — fare un balzo or schizzare verso la porta3) (lightning) fulmine m2. adv3. vt1) (door) chiudere con il catenaccio or il chiavistello, serrare, Tech, (also: bolt together) imbullonare2) (food), (also: bolt down) ingollare4. vi* * *bolt (1) /bəʊlt/n.2 catenaccio; chiavistello; paletto; spranga5 saetta; fulmine● a bolt from (o out of) the blue, un fulmine a ciel sereno □ (mecc.) bolt-on, (agg.) fissabile con bulloni; imbullonabile; (fig.) che può essere aggiunto all'occorrenza; (sost.) parte imbullonabile, (fig.) aggiunta □ (naut.) bolt-rope, gratile; ralinga □ bolt upright, eretto; diritto come un fuso; impalato □ (fam.) to have shot one's bolt, aver sparato l'ultima cartuccia; aver giocato l'ultima carta.bolt (2) /bəʊlt/n.balzo, scatto ( per fuggire); fuga improvvisa: to make a bolt for the door, lanciarsi verso la porta● bolt-action rifle, fucile con otturatore a cilindro □ bolt-hole, rifugio □ (fam.) to make a bolt for it, darsela a gambe; squagliarsela.(to) bolt (1) /bəʊlt/A v. t.1 (mecc.) imbullonare2 mettere il paletto a; chiudere col catenaccio, sprangareB v. i.1 (mecc.) imbullonarsibolting (1)n. [u]2 chiusura col catenaccio; sprangatura.(to) bolt (2) /bəʊlt/A v. i.2 fuggire di corsa; prendere la fuga; scappare; darsela a gambe (fam.): The man bolted down the lane, l'uomo è fuggito giù per il vicolo; His partner bolted with the money, il suo socio è scappato con il denaroB v. t.2 ( anche to bolt down) mangiare velocemente, trangugiare; ingollare: to bolt down one's food, mangiare velocemente; buttar giù il cibo4 dire all'improvviso; esclamare; dire avventatamentebolting (2)n. [u]il tagliare la corda; fuga improvvisa.(to) bolt (3) /bəʊlt/v. t.abburattare; setacciarebolter (1)n.buratto; setaccio; stacciobolting (3)n.abburattatura; setacciatura.bolter (2) /ˈbəʊltə(r)/n.1 cavallo ombroso; cavallo in fuga* * *I [bəʊlt]1) (lock) catenaccio m.2) (screw) bullone m.3)bolt of lightning — saetta, fulmine
4) (of cloth) pezza f.5) (for crossbow) freccia f., dardo m.6) (for rifle) otturatore m.7) (in mountaineering) tassello m. a espansione8) (dash) scatto m.9) bolt upright dritto come un fuso, impalato••II 1. [bəʊlt]a bolt from o out of the blue un fulmine a ciel sereno; to have shot one's bolt — avere sparato le proprie cartucce
1) (lock) chiudere col catenaccio, sprangare [window, door]2) ing. (im)bullonare [plate, section]2. -
65 buttonhole
I ['bʌtnhəʊl]1) sart. asola f., occhiello m.2) BE (flower) fiore m. (portato) all'occhielloII ['bʌtnhəʊl]verbo transitivo colloq. (accost) attaccare bottone con* * *noun (the hole or slit into which a button is put.) asola, occhiello* * *buttonhole /ˈbʌtnhəʊl/n.1 asola; occhiello(to) buttonhole /ˈbʌtnhəʊl/v. t.3 bloccare (q., per parlargli)buttonholern.3 attaccabottoni (fig.).* * *I ['bʌtnhəʊl]1) sart. asola f., occhiello m.2) BE (flower) fiore m. (portato) all'occhielloII ['bʌtnhəʊl]verbo transitivo colloq. (accost) attaccare bottone con -
66 catch
I [kætʃ]1) (on purse, brooch) fermaglio m., gancio m.; (on window, door) fermo m.2) fig. (drawback) trappola f.with a catch in his voice — con un'esitazione o un sussulto nella voce
4) (act of catching) presa f.to take a catch — BE
to make a catch — AE sport effettuare una presa
5) pesc. (haul) pesca f., retata f.II 1. [kætʃ]1) (hold and retain) [ person] prendere, afferrare [ ball]; prendere, [ fish]; [ container] raccogliere [ water]; (by running) [ person] prendere, acchiappare [ person]I managed to catch her in — (at home) riuscii a trovarla
to catch sb. doing — sorprendere qcn. a fare
to be o get caught farsi prendere o sorprendere; to catch sb. in the act to catch sb. at it colloq. cogliere qcn. in flagrante o sul fatto; you wouldn't catch me smoking! non mi sorprenderai mai a fumare! we got caught in the rain fummo sorpresi dalla pioggia; you've caught me at an awkward moment — mi hai preso in un brutto momento
3) (be in time for) (riuscire a) prendere [train, plane]4) (manage to see) prendere, riuscire a vedere [ programme]; arrivare in tempo per [ show]5) (grasp) afferrare, prendere [hand, branch, rope]; catturare, attrarre [interest, imagination]to catch hold of sth. — afferrare o prendere qcs.
to catch sb.'s attention o eye attirare l'attenzione di qcn.; to catch the chairman's eye — amm. ottenere la parola
6) (hear) comprendere, afferrare [word, name]7) (perceive) distinguere [ sound]; cogliere, notare [ look]to catch sight of sb., sth. — scorgere o avvistare qcn., qcs
8) (get stuck)to catch one's fingers in — prendersi le dita in [drawer, door]
to catch one's shirt on — impigliarsi la camicia in [ nail]
to get caught in — [ person] rimanere impigliato in [net, thorns]
9) prendere, contrarre [disease, virus]10) (hit) prendere, colpire [object, person]11) (have an effect on) [ light] fare risplendere [ object]; [ wind] portare via [paper, bag]12)to catch fire o light prendere fuoco; to catch the light — riflettere la luce
13) (capture) rendere, cogliere [atmosphere, spirit]14) (in cricket, baseball) mettere fuori gioco [ batsman]15) (trick) ingannare, giocare un tiro a16) (manage to reach) raggiungere2.2) (start to burn) [ wood] accendersi, prendere (fuoco); [ fire] prendere•- catch on- catch up••you'll catch it! — colloq. guai a te!
* * *[kæ ] 1. past tense, past participle - caught; verb1) (to stop and hold (something which is moving); to capture: He caught the cricket ball; The cat caught a mouse; Did you catch any fish?; I tried to catch his attention.) prendere2) (to be in time for, or get on (a train, bus etc): I'll have to catch the 9.45 (train) to London.) prendere3) (to surprise (someone) in the act of: I caught him stealing (my vegetables).) sorprendere4) (to become infected with (a disease or illness): He caught flu.) prendere5) (to (cause to) become accidentally attached or held: The child caught her fingers in the car door.) prendere6) (to hit: The punch caught him on the chin.) raggiungere7) (to manage to hear: Did you catch what she said?) comprendere8) (to start burning: I dropped a match on the pile of wood and it caught (fire) immediately.) prendere (fuoco)2. noun1) (an act of catching: He took a fine catch behind the wicket.) presa2) (a small device for holding (a door etc) in place: The catch on my suitcase is broken.) gancio; fermo; fermaglio3) (the total amount (of eg fish) caught: the largest catch of mackerel this year.) presa; caccia; retata4) (a trick or problem: There's a catch in this question.) trucco, trappola•- catching- catchy
- catch-phrase
- catch-word
- catch someone's eye
- catch on
- catch out
- catch up* * *catch /kætʃ/n.2 ( pesca) pesca; presa; retata; pescato: to haul in one's catch, tirare a bordo il pescato (o le reti); to make a good catch, fare una buona pesca4 gancio; fermaglio; chiusura a scatto; fermo ( di porta); arresto ( di ingranaggio): safety catch, chiusura di sicurezza; arresto5 (fam.) inghippo; trappola; trucco: DIALOGO → - Discussing video games- There's a catch, c'è un tranello; What's the catch?, dov'è l'inghippo?6 breve arresto o esitazione (della voce o del respiro, per l'emozione)♦ (to) catch /kætʃ/(pass. e p. p. caught)A v. t.1 prendere; afferrare; pigliare; acchiappare (al volo); agguantare: I caught the ball on the rebound, presi la palla di rimbalzo; to catch hold of st., afferrare qc.; I caught him as he fell, lo afferrai mentre cadeva; I caught him by the neck, lo agguantai per il collo2 catturare; prendere; acchiappare: to catch a fish [a rabbit], prendere un pesce [un coniglio]; to catch a mouse [a butterfly], acchiappare un topo [una farfalla]; to catch a murderer, catturare (o prendere) un assassino4 sorprendere; cogliere; prendere: to catch sb. at it, cogliere q. sul fatto (o in flagrante); to catch sb. in the act, cogliere q. in flagrante (o sul fatto); to catch sb. stealing, sorprendere q. che ruba; I caught him at the whisky again, lo colsi di nuovo a bere whisky; to catch sb. by surprise, cogliere q. di sorpresa; ( su una terra sconosciuta o deserta); DIALOGO → - Weather- They were caught in a blizzard in the mountains, sono stati sorpresi da una bufera di neve in montagna5 (seguito da compl.) ( anche fig.) prendere; impigliare; chiudere; intrappolare: I caught my foot in the rope, inciampai nella corda; He caught his fingers in the door, si chiuse le dita nella porta; to get caught in st., restare impigliato (o preso, intrappolato) in qc.; We were caught in a vicious circle, eravamo presi in un circolo vizioso7 urtare; battere: I caught my head on the edge of the table, battei la testa contro l'orlo del tavolo8 dare, assestare, mollare (fam.) ( un colpo) a: I caught him a blow on the chin, gli assestai un pugno sul mento10 (seguito da compl., spesso al passivo) chiudere; stringere; raccogliere; assicurare: She wore her hair caught in a bun, portava i capelli raccolti in uno chignon11 prendere; contrarre ( una malattia): to catch a cold, prendere il raffreddore; to catch a disease off sb., prendere una malattia da q.12 farsi contagiare (fig.) da; lasciarsi prendere da: We caught the general enthusiasm, ci siamo lasciati contagiare dall'entusiasmo generale15 arrivare in tempo per (fare o vedere qc.); riuscire a vedere, sentire, ecc.; riuscire a prendere ( un treno, ecc.): to catch the last mail, arrivare in tempo per l'ultima levata della posta; I want to catch the 7 o'clock news, voglio riuscire a vedere (o non voglio perdere) il telegiornale delle sette; Did he catch his plane in the end?, è poi riuscito a prendere il suo aereo?; DIALOGO → - Organizing a meeting- Hi Tim, I'm glad I've caught you, ciao Tim, sono contenta di essere riuscita a trovarti16 attirare; attrarre; prendere; catturare: to catch sb. 's attention, attirare l'attenzione di q.; My eye was caught by a miniature, il mio occhio è stato attratto da una miniatura17 cogliere; notare; sentire; percepire; distinguere: to catch a glimpse of, vedere di sfuggita; scorgere; intravedere; to catch sight of, scorgere; intravedere; I caught signs of impatience, colsi segni di impazienza; to catch a smell, sentire un odore18 sentire; afferrare; capire: I didn't catch what he said, non ho afferrato quel che ha detto; Do you catch my meaning?, capisci che cosa intendo?19 rendere; cogliere: to catch a likeness, cogliere una somiglianza; His film exactly catches the mood of the fifties, il suo film coglie alla perfezione l'atmosfera degli anni CinquantaB v. i.1 prendere fuoco; accendersi; cominciare a bruciare: The sticks quickly caught, i rametti presero subito fuoco3 (bot.) prendere; attecchire, allignare4 prendere, far presa; attaccarsi; ( di serramenti, ecc.) chiudere; (mecc.) ingranare, innestarsi: The hook didn't catch, il gancio non prese ( sulla parete, ecc.); The lock won't catch, la serratura non chiude5 (seguito da compl.) impigliarsi; restare attaccato; rimanere preso: My jacket caught on a nail, mi si è impigliata la giacca in un chiodo● to catch one's breath, trattenere il respiro; restare col respiro mozzo □ (fam.) to catch sb. bending, cogliere q. alla sprovvista; prendere in contropiede □ to catch sb. 's eye, attirare l'attenzione di q. □ to catch sb. 's fancy, piacere a q. □ to catch fire, prendere fuoco □ (fam.) to catch sb. flat-footed, cogliere q. alla sprovvista □ (fam. USA) to catch hell, prendersi una strigliata; beccarsi un cazziatone (pop.) □ (fam.) to catch it ( in the neck), buscarsi una sgridata; buscarle; prenderle □ to catch the light, riflettere la luce; mandare un riverbero □ (fam.) to catch sb. napping, cogliere q. di sorpresa; cogliere q. impreparato □ to catch sb. off balance, cogliere q. alla sprovvista; prendere in contropiede □ to catch sb. on the wrong foot, prendere q. in contropiede ( anche fig.) □ to catch oneself, trattenersi: to catch oneself in time, trattenersi in tempo; sorprendersi; trovarsi a: She caught herself smiling, si sorprese a sorridere □ to catch sb. red-handed, cogliere q. in flagrante (o sul fatto) □ to catch the sun, essere in posizione soleggiata; (GB) abbronzarsi □ (fam.) to catch sb. with his trousers ( USA: pants) down, sorprendere q. ( in una situazione imbarazzante o illegale); cogliere q. sul fatto □ to be caught like a rat in a hole, essere preso in trappola □ to be caught short, rimanere a corto di qc.; ( Borsa) essere allo scoperto; (fam. USA) avere urgente bisogno del gabinetto; avere un bisogno urgente □ (fam.) You won't catch me doing it!, non mi ci prendi di sicuro a farlo; figùrati se lo faccio! □ (fam.) I wouldn't be caught dead in that place, in quel posto non ci andrei neanche morto.* * *I [kætʃ]1) (on purse, brooch) fermaglio m., gancio m.; (on window, door) fermo m.2) fig. (drawback) trappola f.with a catch in his voice — con un'esitazione o un sussulto nella voce
4) (act of catching) presa f.to take a catch — BE
to make a catch — AE sport effettuare una presa
5) pesc. (haul) pesca f., retata f.II 1. [kætʃ]1) (hold and retain) [ person] prendere, afferrare [ ball]; prendere, [ fish]; [ container] raccogliere [ water]; (by running) [ person] prendere, acchiappare [ person]I managed to catch her in — (at home) riuscii a trovarla
to catch sb. doing — sorprendere qcn. a fare
to be o get caught farsi prendere o sorprendere; to catch sb. in the act to catch sb. at it colloq. cogliere qcn. in flagrante o sul fatto; you wouldn't catch me smoking! non mi sorprenderai mai a fumare! we got caught in the rain fummo sorpresi dalla pioggia; you've caught me at an awkward moment — mi hai preso in un brutto momento
3) (be in time for) (riuscire a) prendere [train, plane]4) (manage to see) prendere, riuscire a vedere [ programme]; arrivare in tempo per [ show]5) (grasp) afferrare, prendere [hand, branch, rope]; catturare, attrarre [interest, imagination]to catch hold of sth. — afferrare o prendere qcs.
to catch sb.'s attention o eye attirare l'attenzione di qcn.; to catch the chairman's eye — amm. ottenere la parola
6) (hear) comprendere, afferrare [word, name]7) (perceive) distinguere [ sound]; cogliere, notare [ look]to catch sight of sb., sth. — scorgere o avvistare qcn., qcs
8) (get stuck)to catch one's fingers in — prendersi le dita in [drawer, door]
to catch one's shirt on — impigliarsi la camicia in [ nail]
to get caught in — [ person] rimanere impigliato in [net, thorns]
9) prendere, contrarre [disease, virus]10) (hit) prendere, colpire [object, person]11) (have an effect on) [ light] fare risplendere [ object]; [ wind] portare via [paper, bag]12)to catch fire o light prendere fuoco; to catch the light — riflettere la luce
13) (capture) rendere, cogliere [atmosphere, spirit]14) (in cricket, baseball) mettere fuori gioco [ batsman]15) (trick) ingannare, giocare un tiro a16) (manage to reach) raggiungere2.2) (start to burn) [ wood] accendersi, prendere (fuoco); [ fire] prendere•- catch on- catch up••you'll catch it! — colloq. guai a te!
-
67 cavity
['kævətɪ]1) cavità f. (anche med.)2) (in a tooth) carie f.* * *['kævəti]plural - cavities; noun(a hollow place; a hole: The dentist said she had three cavities in her teeth; The thief hid the necklace in a cavity in the wall.) cavità* * *cavity /ˈkævətɪ/n.2 (mecc., edil.) intercapedine● (edil.) cavity wall, muro a intercapedine.* * *['kævətɪ]1) cavità f. (anche med.)2) (in a tooth) carie f. -
68 climb
I [klaɪm]1) (ascent) salita f., arrampicata f.; (of rockface) scalata f.it's a steep climb to the top of the tower — c'è una scala molto ripida per salire in cima alla torre
2) (steep hill) salita f.3) aer. salita f.4) fig. (rise) ascesa f.II 1. [klaɪm]1) [car, person] salire [ hill]; scalare [cliff, mountain]; [ person] arrampicarsi su, salire su [mast, wall, tree]; arrampicarsi su [ rope]; salire su [ ladder]; salire [ staircase]2.to climb down — discendere [ rockface]
to climb into — salire in [ car]
to climb over — scavalcare [ fence]
to climb up — salire su [ladder, tree]; salire [ steps]
3) (slope up) [path, road] salire4) (increase) [birthrate, price, temperature] salire, aumentare•* * *1. verb1) ((of a person etc) to go up or towards the top of (a mountain, wall, ladder etc): He climbed to the top of the hill; He climbed up the ladder; The child climbed the tree.) arrampicarsi2) (to rise or ascend.) salire2. noun1) (an act of going up: a rapid climb to the top of his profession.) salita, ascesa2) (a route or place to be climbed: The guide showed us the best climb.) arrampicata, scalata•- climber* * *climb /klaɪm/n.1 arrampicata; salita; scalata; ascensione3 (aeron.) salita4 (fig.) salita; ascesa; scalata: the climb of the dollar, la salita del dollaro; the long climb out of the recession, la lunga risalita dalla recessione; climb to power, ascesa al potere● (aeron.) climb indicator, variometro □ (aeron.) climb-out, salita; il prender quota ( al decollo) □ (aeron.) rate of climb, velocità ascensionale.♦ (to) climb /klaɪm/A v. t.1 arrampicarsi su; salire (su); ( alpinismo) scalare: to climb a tree [a rope], arrampicarsi su un albero [una corda]; to climb a hill, salire su (per) una collina; to climb a mountain, salire su un monte; scalare una montagna; to climb a ladder, salire su una scala a pioli; to climb the stairs, salire le scale2 salire (per gradi) in ( una classifica, ecc.): His CD climbed the charts, il suo cd è salito in classificaB v. i.1 ( anche di pianta) salire; arrampicarsi: We climbed on in silence, abbiamo continuato a salire in silenzio; to climb onto a table, salire su un tavolo; The ivy has climbed up the wall, l'edera s'è arrampicata su per il muro4 (seguito da avv. o compl.) salire, scendere ( con difficoltà o sforzo): to climb down a cliffside, calarsi lungo un dirupo; to climb into a car, salire in macchina; to climb into bed, infilarsi nel letto; to climb out of a hole, uscire da una buca; to climb out of the window, uscire dalla finestra ( arrampicandosi sul davanzale); to climb over a wall, scavalcare un muro6 (fig.) salire per gradi; arrivare: He has climbed to success, è arrivato al successo; He climbed to power in five years, in cinque anni è riuscito ad arrivare al potere● (fam.) to climb on the bandwagon ► bandwagon □ (fam.) to be climbing the walls, essere agitatissimo; essere fuori di sé.* * *I [klaɪm]1) (ascent) salita f., arrampicata f.; (of rockface) scalata f.it's a steep climb to the top of the tower — c'è una scala molto ripida per salire in cima alla torre
2) (steep hill) salita f.3) aer. salita f.4) fig. (rise) ascesa f.II 1. [klaɪm]1) [car, person] salire [ hill]; scalare [cliff, mountain]; [ person] arrampicarsi su, salire su [mast, wall, tree]; arrampicarsi su [ rope]; salire su [ ladder]; salire [ staircase]2.to climb down — discendere [ rockface]
to climb into — salire in [ car]
to climb over — scavalcare [ fence]
to climb up — salire su [ladder, tree]; salire [ steps]
3) (slope up) [path, road] salire4) (increase) [birthrate, price, temperature] salire, aumentare• -
69 dart
I [dɑːt]1) sport freccetta f.2) (arrow) dardo m.; fig. strale m.3) (movement)to make a dart for sth. — precipitarsi verso qcs
4) sart. pince f.II 1. [dɑːt]2.to dart in, out, away — schizzare dentro, fuori, via
verbo transitivo lanciare, scoccare [ glance]* * *1. noun1) (a pointed arrow-like weapon for throwing or shooting: a poisoned dart.) dardo2) (a sudden and quick movement.) balzo2. verb(to move suddenly and quickly: The mouse darted into a hole.) balzare- darts* * *[dɒːt]1. n1) dardo, freccia, Sport freccetta2) Sewing pince f inv, ripresa3)2. vt(look) lanciare3. vi* * *dart /dɑ:t/n.3 freccetta; «dart»4 [u] (pl., col verbo al sing.) freccette ( gioco): to play darts, giocare a freccette; a game of darts, una partita a freccette(to) dart /dɑ:t/A v. i.balzare, slanciarsi: The boy darted out from behind a parked car, il ragazzo è balzato fuori da dietro un'auto parcheggiata; She darted into a doorway, si è slanciata attraverso una porta; to dart across the street, traversare la strada di slancio; The rabbit darted off, il coniglio è balzato viaB v. t.1 lanciare; scagliare ( anche fig.): The teacher darted an angry look at the boy, il maestro ha lanciato un'occhiataccia al ragazzo; to dart a javelin, scagliare un giavellotto2 ( anche to dart out) saettare; tirare fuori velocemente: The chameleon darted out its tongue and caught its prey, il camaleonte ha saettato la lingua e catturato la preda* * *I [dɑːt]1) sport freccetta f.2) (arrow) dardo m.; fig. strale m.3) (movement)to make a dart for sth. — precipitarsi verso qcs
4) sart. pince f.II 1. [dɑːt]2.to dart in, out, away — schizzare dentro, fuori, via
verbo transitivo lanciare, scoccare [ glance] -
70 dive
I [daɪv]1) (plunge) tuffo m. (anche sport)2) (swimming under sea) immersione f.3) (of plane, bird) picchiata f.to take a dive — fig. [ prices] precipitare
4) (lunge)to make a dive for sth. — lanciarsi o precipitarsi verso qcs
5) colloq. spreg. (bar) bettola f.II [daɪv]1) tuffarsi ( off, from da; down to fino a)2) [plane, bird] scendere in picchiata3) (as hobby) fare immersioni, fare il sub; (as job) fare il sommozzatore•- dive for- dive in* * *1. verb1) (to plunge headfirst into water or down through the air: He dived off a rock into the sea.) tuffarsi2) (to go quickly and suddenly out of sight: She dived down a back street and into a shop.) riversarsi, precipitarsi2. noun(an act of diving: She did a beautiful dive into the deep end of the pool.) tuffo- diver- diving-board
- great diving beetle* * *[daɪv]1. n1) (of swimmer, goalkeeper) tuffo, (of submarine) immersione f, Aer picchiata2) pej, (fam: club etc) bettola, buco2. vi1)to dive (into) — tuffarsi (in), (submarine) immergersi, Aer scendere in picchiata, Ftbl tuffarsi2)(
fam: move quickly) to dive into — (doorway, hole) buttarsi dentro, (car, taxi) saltare suhe dived into the crowd — si tuffò or si lanciò tra la folla
he dived for the exit — si è lanciato or precipitato verso l'uscita
* * *dive /daɪv/n.2 immersione (subacquea): You should check your equipment before each dive, bisognerebbe verificare l'attrezzatura prima di ogni immersione; a dive to a submerged wreck, un'immersione verso un relitto sommerso5 ( di valore) crollo, calo: Share prices round the world took a dive today, i prezzi delle azioni oggi hanno subito un crollo in tutto il mondo6 (fam.) bettola, postaccio: That place used to be nice, but now it's a real dive, quel locale una volta era un bel posto, ma ora è veramente una bettola11 ( slang, boxe) incontro truccato: to take a dive, gettarsi a terra simulando un K.O.; accettare di perdere l'incontro● dive-bomber, bombardiere in picchiata; tuffatore □ dive-bombing, bombardamento in picchiata.(to) dive /daɪv/v. i.1 tuffarsi (di testa): He dived into the lake, si è tuffato nel lago; They dived off the rocks, si sono tuffati dagli scogli2 immergersi ( anche fig.); fare immersioni: to dive for pearls, immergersi in cerca di perle; to go diving, fare immersioni; The submarine suddenly dived, il sottomarino si è immerso improvvisamente; to dive into a good book, immergersi in una buona lettura3 tuffarsi, gettarsi: When the bomb went off, everyone dived for cover, quando è scoppiata la bomba, si sono tuffati tutti a terra per ripararsi; They dived into a shop to get out of the rain, si sono precipitati in un negozio per non stare sotto la pioggia; Both players dived for the ball, entrambi i giocatori si sono gettati sulla palla4 (aeron.) scendere in picchiata: The plane dived and dropped its bombs, l'aeroplano è sceso in picchiata e ha sganciato le bombe5 ( di valori) crollare, precipitare: The dollar dived by almost 2%, il dollaro è crollato di quasi il 2%6 ( calcio) simulare un fallo ( buttandosi a terra): He clearly dived to get the penalty, ha chiaramente simulato il fallo per ottenere un rigore● (fam.) to dive into one's pocket [bag, etc.], frugarsi in tasca [nella borsa, ecc.] □ (fam.) to dive in, buttarsi a pesce ( sul cibo, ecc.).* * *I [daɪv]1) (plunge) tuffo m. (anche sport)2) (swimming under sea) immersione f.3) (of plane, bird) picchiata f.to take a dive — fig. [ prices] precipitare
4) (lunge)to make a dive for sth. — lanciarsi o precipitarsi verso qcs
5) colloq. spreg. (bar) bettola f.II [daɪv]1) tuffarsi ( off, from da; down to fino a)2) [plane, bird] scendere in picchiata3) (as hobby) fare immersioni, fare il sub; (as job) fare il sommozzatore•- dive for- dive in -
71 doughnut
donut ['dəʊnʌt] nome bombolone m., ciambella f. (fritta)* * *noun (a ring-shaped cake, with a hole in the middle, fried in fat.) ciambella* * *doughnut /ˈdəʊnʌt/n.● (autom., USA) doughnut tire, pneumatico a bassa pressione.(to) doughnut /ˈdəʊnʌt/v. t. e i.fare cerchio (attorno a) (riferito ai parlamentari, che si stringono attorno all'oratore per manifestare supporto davanti alle telecamere televisive).* * *donut ['dəʊnʌt] nome bombolone m., ciambella f. (fritta) -
72 funk
I [fʌŋk]nome mus. funk m.II [fʌŋk]nome colloq.* * *1. noun((a state of) fear: He was in a funk over his exam.) paura2. verb(not to do (something) because one is afraid: She funked the appointment.) sottrarsi a* * *[fʌŋk]1. n1) old2) Mus funk m, (musica) funky m2. vt old* * *funk (1) /fʌŋk/n. (fam., antiq.)1 [u] paura; tremarella, fifa (fam.): to be in a blue funk, avere una fifa da morire (o una fifa blu)3 vigliacco; fifone (pop.)● (mil.) funk hole, ricovero sotterraneo, rifugio; (fig. fam.) posto per scansafatiche.funk (2) /fʌŋk/n. [u](to) funk /fʌŋk/A v. i.(fam.) avere paura; tirarsi indietro; avere fifa (fam.)B v. t.evitare, sottrarsi a (un dovere, ecc., per paura).* * *I [fʌŋk]nome mus. funk m.II [fʌŋk]nome colloq. -
73 glory
I ['glɔːrɪ]1) (honour) gloria f. (anche relig.)2) (splendour) splendore m.3) (source of pride) vanto m., orgoglio m.II ['glɔːrɪ]to glory in — gloriarsi o essere fiero di [status, strength]
* * *['ɡlo:ri] 1. plural - glories; noun1) (fame or honour: glory on the field of battle; He took part in the competition for the glory of the school.) gloria, onore2) (a source of pride, fame etc: This building is one of the many glories of Venice.) gloria, vanto3) (the quality of being magnificent: The sun rose in all its glory.) splendore2. verb(to take great pleasure in: He glories in his work as an architect.) gloriarsi, vantarsi- glorify- glorification
- glorious
- gloriously* * *glory /ˈglɔ:rɪ/A n. [uc]1 gloria; onore; fama; (motivo di) vanto; gloria del Cielo; beatitudine del paradiso: the glories of ancient Greece, le glorie della Grecia antica; to live with the saints in glory, essere con i Santi nella gloria del Cielo; «Glory to God in the highest», «gloria a Dio nell'alto dei Cieli»3 giubilo; grande contentezza; settimo cielo (fig.); prosperità; colmo del successo: The actress was in her glory, l'attrice era al settimo cieloB inter.(fam., = glory be!) buon Dio!; perbacco!● glory hole, (fam. antiq.) ripostiglio; cassetto in disordine; (ind. vetro) forno di riscaldo; (ind. min.) coltivazione a imbuti; (naut.) cambusa □ (fam. antiq.) to go to glory, andare al creatore.(to) glory /ˈglɔ:rɪ/v. i.– to glory in, gloriarsi di; vantarsi di: He glories in his country's victory, si gloria della vittoria del suo paese.* * *I ['glɔːrɪ]1) (honour) gloria f. (anche relig.)2) (splendour) splendore m.3) (source of pride) vanto m., orgoglio m.II ['glɔːrɪ]to glory in — gloriarsi o essere fiero di [status, strength]
-
74 Green
[griːn] 1.1) (in colour) verdeto colour sth. green — colorare qcs. di verde
2) (with vegetation) verde, verdeggiante3) (not ready) [ fruit] verde, acerbo4) (naïve) ingenuo5) (inexperienced) inesperto, novellino6) pol. [policies, issues] ecologista, dei verdi; [ candidate] dei verdi; (ecologically sound) [ washing powder] ecologico8) colloq. (off-colour) che ha una brutta cera, giù di forma2.1) (colour) verde m.2) (grassy area) area f. verde, verde m.; (vegetation) verde m.3) (in bowling) prato m. (per le bocce); (in golf) green m.4) pol. verde m. e f.3.nome plurale greens BE (vegetables) verdura f.sing., verdure f., ortaggi m.••to have green fingers — BE o
a green thumb — AE avere il pollice verde
* * *[ɡri:n] 1. adjective1) (of the colour of growing grass or the leaves of most plants: a green hat.) verde2) (not ripe: green bananas.) verde3) (without experience: Only someone as green as you would believe a story like that.) inesperto, ingenuo4) (looking as if one is about to be sick; very pale: He was green with envy (= very jealous).) verde2. noun1) (the colour of grass or the leaves of plants: the green of the trees in summer.) verde2) (something (eg paint) green in colour: I've used up all my green.) verde3) (an area of grass: a village green.) verde pubblico4) (an area of grass on a golf course with a small hole in the centre.) campo5) (concerned with the protection of the environment: green issues; a green political party.)•- greenish- greens
- greenfly
- greengage
- greengrocer
- greenhouse
- greenhouse effect
- the green light* * *(Surnames) Green /gri:n/* * *[griːn] 1.1) (in colour) verdeto colour sth. green — colorare qcs. di verde
2) (with vegetation) verde, verdeggiante3) (not ready) [ fruit] verde, acerbo4) (naïve) ingenuo5) (inexperienced) inesperto, novellino6) pol. [policies, issues] ecologista, dei verdi; [ candidate] dei verdi; (ecologically sound) [ washing powder] ecologico8) colloq. (off-colour) che ha una brutta cera, giù di forma2.1) (colour) verde m.2) (grassy area) area f. verde, verde m.; (vegetation) verde m.3) (in bowling) prato m. (per le bocce); (in golf) green m.4) pol. verde m. e f.3.nome plurale greens BE (vegetables) verdura f.sing., verdure f., ortaggi m.••to have green fingers — BE o
a green thumb — AE avere il pollice verde
-
75 gully
['gʌlɪ]1) geogr. gola f., burrone m.2) (drain) canale m., fosso m. di scolo* * *plural - gullies; noun(a channel worn by running water eg on a mountain side.) canalone* * *gully /ˈgʌlɪ/n.2 canale; fosso di scolo● gully-drain, fosso di scolo; cunetta □ gully-hole, buca di scarico ( dell'acqua piovana); tombino □ gully trap, pozzetto.(to) gully /ˈgʌlɪ/v. t.* * *['gʌlɪ]1) geogr. gola f., burrone m.2) (drain) canale m., fosso m. di scolo -
76 gush
I [gʌʃ]1) (of liquid) fiotto m., getto m., zampillo m.2) (of enthusiasm) impeto m., slancio m.; (of pleasure) ondata f.II [gʌʃ]1) [ liquid] sgorgare, zampillare2) fig.to gush over — esaltarsi o smaniare per
•- gush in* * *1. verb1) ((of liquids) to flow out suddenly and in large amounts: Blood gushed from his wound.) sgorgare, zampillare2) (to exaggerate one's enthusiasm etc while talking: The lady kept gushing about her husband's success.) entusiasmarsi2. noun(a sudden flowing (of a liquid): a gush of water.) fiotto, getto, zampillo- gushing- gushingly* * *[ɡʌʃ]1. n2. vi1) (also: gush out)(water, blood)
to gush (from) — sgorgare (da)2)(
pej: enthuse) to gush (about or over) — abbandonarsi ad effusioni* * *gush /gʌʃ/n.1 fiotto; getto; zampillo3 [u] sentimentalismo; smancerie● a gush of thanks, profusi ringraziamenti.(to) gush /gʌʃ/A v. i.2 (fig.) effondersi smodatamente; entusiasmarsi troppoB v. t.● (fig.) to gush over, esaltarsi, dare in smanie, smaniare per (q.).* * *I [gʌʃ]1) (of liquid) fiotto m., getto m., zampillo m.2) (of enthusiasm) impeto m., slancio m.; (of pleasure) ondata f.II [gʌʃ]1) [ liquid] sgorgare, zampillare2) fig.to gush over — esaltarsi o smaniare per
•- gush in -
77 heel
I 1. [hiːl]at sb.'s heels — alle calcagna di qcn.
to bring sb. to heel — fig. riportare qcn. all'ordine
2.to come to heel — [ dog] venire al piede; fig. [ person] essere obbediente, sottostare
nome plurale heels (anche high heels) scarpe f. con i tacchi (alti)••II [hiːl]to cool o kick one's heels (re)stare ad aspettare, girarsi i pollici; to dig one's heel in puntare i piedi, impuntarsi; to go head over heels fare un capitombolo; to fall o be head over heels in love with sb. innamorarsi perdutamente o essere innamorato cotto di qcn.; to be hard o close on sb.'s heels essere alle calcagna di qcn.; to be hot on sb.'s heels tallonare qcn.; to follow hard on the heels of sb. stare alle calcagna di qcn.; to take to one's heels — scherz. darsela a gambe
* * *[hi:l] 1. noun1) (the back part of the foot: I have a blister on my heel.) calcagno, tallone2) (the part of a sock etc that covers this part of the foot: I have a hole in the heel of my sock.) calcagno3) (the part of a shoe, boot etc under or round the heel of the foot: The heel has come off this shoe.) tacco2. verb1) (to put a heel on (a shoe etc).) rifare/mettere i tacchi2) ((usually with over) (of ships) to lean to one side: The boat heeled over in the strong wind.) ingavonarsi•- - heeled- at/on one's heels
- kick one's heels
- take to one's heels
- to heel
- turn on one's heel* * *I [hiːl]1. n1) (of foot, sock) tallone m, calcagno, (of shoe) taccoheel, boy! — (to dog) qui!
2) (fam: person) carogna2. vtII [hiːl] vi(also: heel over) (ship, truck) inclinarsi (pericolosamente)* * *heel (1) /hi:l/n.1 (anat.) calcagno ( anche di calza o calzino); tallone: (fig.) Achilles' heel, il tallone di Achille; (fig.) the iron heel, il tallone di ferro2 tacco ( di scarpa o d'arnese); fondo: spiked (o stiletto) heels, tacchi a spillo; to wear ( high) heels, portare le scarpe coi tacchi (alti); portare i tacchi8 (naut.) calcagnolo; piede d'albero; rabazza● heel bar, chiosco (o negozietto o banco) per la riparazione immediata delle scarpe □ (fam.) heel bone, calcagno □ heel-lift, soprattacco ( di scarpa) □ heel plate, salvatacco □ (edil.) heel post, stipite ( di porta) □ at sb. 's heels, alle calcagna di q. □ to bring sb. to heel, ridurre q. all'obbedienza; mettere q. in riga; riportare q. all'ordine □ to come to heel, ( d'un cane) correre dal padrone, obbedire al richiamo del padrone; (fig.) obbedire, mettersi in riga, rientrare nei ranghi: ( a un cane) ( Come to) heel!, al piede! □ ( anche fig.) to dig one's heels in, puntare i piedi □ down-at-heel, ( di scarpa) scalcagnata; (fig.) scalcagnato, male in arnese □ to kick up one's heels, (fam.) spassarsela, darsi alla pazza gioia □ (fig.) to lay sb. by the heels, imprigionare q.; incarcerare q. □ on sb. 's heels, alle calcagna di q. □ to spin on one's heel = to turn on one's heel ► sotto □ to take to one's heels (o to show a clean pair of heels), darsela a gambe; scappare □ to turn on one's heel, girare i tacchi □ (fig.) to be under the heel of sb., essere sotto il tallone (o il dominio) di q.heel (2) /hi:l/n. (naut.)(to) heel (1) /hi:l/A v. t.2 stare alle calcagna di; inseguire da presso; tallonareB v. i.2 ballare di tacco.(to) heel (2) /hi:l/A v. t.(naut.) far sbandare, far ingavonare ( una nave)B v. i.* * *I 1. [hiːl]at sb.'s heels — alle calcagna di qcn.
to bring sb. to heel — fig. riportare qcn. all'ordine
2.to come to heel — [ dog] venire al piede; fig. [ person] essere obbediente, sottostare
nome plurale heels (anche high heels) scarpe f. con i tacchi (alti)••II [hiːl]to cool o kick one's heels (re)stare ad aspettare, girarsi i pollici; to dig one's heel in puntare i piedi, impuntarsi; to go head over heels fare un capitombolo; to fall o be head over heels in love with sb. innamorarsi perdutamente o essere innamorato cotto di qcn.; to be hard o close on sb.'s heels essere alle calcagna di qcn.; to be hot on sb.'s heels tallonare qcn.; to follow hard on the heels of sb. stare alle calcagna di qcn.; to take to one's heels — scherz. darsela a gambe
-
78 kettle
['ketl]nome bollitore m.••* * *['ketl](a metal pot, usually with a special part for pouring and a lid, for heating liquids: a kettle full of boiling water.) bollitore; pentolino* * *kettle /ˈkɛtl/n.1 bollitore; pentolino; bricco ( da tè); cuccuma: to put the kettle on, metter su il bollitore; mettere a bollire l'acqua; electric kettle, bollitore elettrico; DIALOGO → - Offering a drink1- I'll just put the kettle on, accendo il bollitore● (mus.) kettle-drum, timpano □ (mus.) kettle-drummer, timpanista □ ( cucina) kettle-holder, presina □ (fig. fam.) a pretty (o fine) kettle of fish, un bel pasticcio; un bel guaio □ (fam.) a different kettle of fish, tutt'altra cosa; un altro paio di maniche.* * *['ketl]nome bollitore m.•• -
79 keyhole
['kiːhəʊl]nome buco m. della serratura, toppa f.* * *noun (the hole in which a key of a door etc is placed: The child looked through the keyhole to see if his teacher was still with his parents.) buco della serratura* * *keyhole /ˈki:həʊl/n.1 buco della serratura; toppa2 (mecc.) incavo per chiavetta● (mecc.) keyhole saw, gattuccio □ (med.) keyhole surgery, chirurgia mininvasiva; chirurgia laparoscopica.* * *['kiːhəʊl]nome buco m. della serratura, toppa f. -
80 manhole
['mænhəʊl]* * *noun (a hole (usually in the middle of a road or pavement) through which someone may go to inspect sewers etc.) botola stradale* * *manhole /ˈmænhəʊl/n.3 (naut.) boccaportello* * *['mænhəʊl]
См. также в других словарях:
hole — ► NOUN 1) a hollow space in a solid object or surface. 2) an opening or gap in or passing through something. 3) a cavity on a golf course into which the ball is directed. 4) informal a small, awkward, or unpleasant place or situation. ► VERB 1)… … English terms dictionary
hole-in-the-wall — noun a small unpretentious out of the way place his office was a hole in the wall • Hypernyms: ↑topographic point, ↑place, ↑spot * * * hole in the wall «HOHL ihn thuh WL», adjective. small; grubby; … Useful english dictionary
hole in the heart — Imperfect separation of the left and right sides of the heart • • • Main Entry: ↑hole * * * hole in the heart UK US noun [singular] a medical condition in which someone is born with a small hole in one of the parts that divide the different areas … Useful english dictionary
hole — noun ADJECTIVE ▪ big, deep, gaping, great, huge, large, massive, yawning ▪ small, tiny … Collocations dictionary
hole card — noun 1. any assets that are concealed until they can be used advantageously • Hypernyms: ↑assets 2. (poker) a playing card dealt face down and not revealed until the showdown • Topics: ↑stud, ↑stud poker • Hypernyms: ↑ … Useful english dictionary
hole — UK US /həʊl/ noun ► [C] a loss or an amount that cannot be explained: »He s a fund manager who has fashioned a career by finding the holes in financial statements. »The company has revealed a £20m hole in its pension fund because of collapsing… … Financial and business terms
hole — noun 1) a hole in the roof Syn: opening, aperture, gap, space, orifice, vent, chink, breach, break; crack, leak, rift, rupture; puncture, perforation, cut, split, gash … Thesaurus of popular words
hole — noun 1》 an empty space in a solid body or surface. ↘an aperture. ↘a cavity on a golf course into which the ball must be hit. 2》 informal a small or unpleasant place. ↘an awkward situation. 3》 a flaw in a plan or argument. 4》 Physics a … English new terms dictionary
hole-in-one — hole in ˈone [hole in one holes in one] noun (pl. holes in one) an occasion in ↑golf when a player hits the ball from the ↑tee into the hole using only one shot • … Useful english dictionary
hole-in-the-wall — ˌhole in the ˈwall noun [countable usually singular] informal BANKING another name for ATM: • The bank is to update its hole in the wall cash dispensers to make them faster and safer … Financial and business terms
hole in the wall — UK US noun [C] UK INFORMAL ► BANKING a way of referring to a CASH MACHINE(Cf. ↑cash machine): »I ll need to get some cash from a hole in the wall. »a hole in the wall machine → See also ATM( … Financial and business terms