Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

hist

  • 121 CUITLANEXTIC

    cuitlanextic:
    Cendré, couleur de la cendre.
    It is ashen green. Décrit la plante tônalxihuitl. Sah11,197.
    - Cod Flor XI 184v = ECN11,88 = Acad Hist MS 242v es ceniciento suicio.
    Décrit l'oiseau ilamahtototl. Sah11,47.
    le figuier de barbarie, tenopalli. Sah11,218.
    le figuier de barbarie, tlanexnopalli. Sah11,218.
    " cuitlanextic, cuitlanexehuac ", elle est d'un gris sale - it is a faded ashen color.
    Décrit la plante mozoquilitl. Sah11,136.
    " in îxiuhyo cuitlanextic ", ses feuilles sont grises - sus hojas son de color pardo ceniso.
    Cod Flor XI 140r = ECN9,138.
    " in îahmâtlapal in îîxco texohtic, in îtepotzco cuitlanextic, ticêhuac ", ses feuilles sont bleues pâle par devant, grises et pâles par derrière - sus hojas son azules por enfrente, pardas cenicientas, blancuzcas por atras. Décrit les feuilles de la plante topozan.
    Cod Flor XI 114r = ECN11,66 = Acad Hist MS 203r.
    " ticêhuac, cuitlanextic ", blanchâtre, gris - es blancuzco, sucio ceniciento.
    Décrit l'arbre êlôxôchicuahuitl.
    Cod Flor XI 187v = ECN11,90 = Acad Hist MS 216v = Sah11,201 - ashen.
    " cuitlanextic ", sale - dirty, décrit de mauvaises plumes dans Sah10,61.
    " nextic, cuitlanextic ", it is ash-colored, faded to an ash color.
    Est dit de la plante tacanalquilitl. Sah11,135.
    Note: la palabra 'cuitlatl' con cuya raiz se forma 'cuitlanextic' significa 'caca', pero como color parece referirse al pardo, el color del puma llamado 'cuitlamiztli'. A.Lopez Austin ECN9,222.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUITLANEXTIC

  • 122 CUITLAXCOLLI

    cuitlaxcolli:
    Entrailles, intestins.
    Esp., tripas (M).
    Angl., intestines (K).
    Intestine. Sah10,131 également nommés coatl.
    Intestines. Sah11,56.
    " quitlachicazhuia in cuitlaxcolli, in totlatlaliâya ", elle fortifie les intestins, notre estomac.
    Est dit de la plante chichic cuahuitl ou chichic pahtli.
    Cod Flor XI 115r = ECN11,68 = Acad Hist MS 204v = Sah11,
    " cochpâna cololoa in tlahêlli in cuitlaxcolli onoc ", il balaie, il agglomère les glaires qui sont dans les intestins.
    Est dit d'un atole préparé avec des graines de mexixin. Sah11,138.
    * à la forme possédée,
    " nocuitlaxcol ", mes entrailles.
    " tocuitlaxcol ", nos entrailles, les entrailles en général.
    " nocuitlaxcol mococoa ", j'ai des maux d'entrailles.
    " nocuitlaxcol chôca " ou " tecoyoa ", j'ai des borborygmes, mon centre crie, gargouille - rugir osonar las tripas (M s cuitlaxcolchoca no-.).
    " quipahtia in totlatlaliaya, in tocuitlaxcol ", il guérit l'estomac, les intestins - cura nuestro estomago, nuestros intestinos. Cod Flor XI:15v = ECN11,68 = Acad HiSt MS 204r.
    " cocotoca in îcuitlaxcol ", ses intestins se déchirent - his intestines are cut to pieces.
    Effet de la piqure de l'insecte tlâlxiquipilli. Sah11,91.
    " quitlatia, quicocototza in îcuitlaxcol ", il brûle, il déchire les intestins - lo quema, le despedaza los intestinos. Décrit les effets de la plante tochtetepon.
    Cod Flor XI 131r = ECN11,78 = Acad Hist MS 231v = Sah11,131.
    " cequintin quincuitlazoh niman huâlmotoxâhua in încuilaxcol ", ils transpersent le dos de certains, puis leurs entrailles se répandent - of some they slashed open their back: then their entrails gushed out. Sah12,55.
    " îcuitlaxcol quihuilâna ", elle traîne ses entrailles. Sah6,237.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUITLAXCOLLI

  • 123 IZQUIXOCHITL

    izquixôchitl:
    *\IZQUIXOCHITL botanique, fleur précieuse, remarquable par son parfum, sert d'offrande et de parure.
    Sert également à aromatiser le cacao. La plante a aussi des vertus médicinales.
    Citée comme plante médicinale. Acad Hist MS 238r = ECN9,130.
    " izquixôchitl îtlaxipêhuallo: zan ye no yehhuâtl ic pahti in acah totôniya înacayo ", l'écorce de la plante izquixochitl, avec elle aussi guérit celui dont le corps est fiévreux. Acad Hist MS 238r = ECN9,132.
    Citée dans une liste de fleurs précieuses (tlazohxôchitl). Sah12,43.
    Citée dans une liste de fleurs précieuses, tlazohxôchitl, remarquables par leur parfum, offertes à Huitzilopochtli. Sah4,78 - popcorn flowers.
    Nombre de una flor: Beureria huanita L.
    " izquixôchitl " ou " izquixôchicuahuitl " décrit en Cod Flor XI 189r = ECN11,90 = Acad Hist MS 218r = Sah11,202 qui dit Bourreria formosa, Bourreria huanita, Bourreria littoralis (Santamaria om cit p 58).
    A rare and coveted plant whose flowers were used to flavor cacao. In Sahagun, 'Histoire générale', p.97, note 2, it is noted that: Cette fleur vient sur l'abre izquixôchiquauitl, morelia huanita, de la famille des styracinées. Anders.Dib XII 43 note 6.
    " izquixôchitl in icpac contecatinemi îicpacxôchiuh ", man setzte ihm einen Kranz von Huanitablüten (die das Aussehen von gerösteten und geplatzten Maiskörner haben) auf dem Kopf. Sah 1927,97 (Tezcatlipoca).
    " izquixôchitl ", planta ferens florem similem granis Maizii quae igni apposita crepuere (Hernandez). Nach der Liste, die dem Schluß der ersten Auflage von Bustamentes Sahagun-Ausgabe angefügt ist, ist es die zur Familie der Borraginaceen gehörige Morelosia huanata P. de la Llave y Lexarza = Beureria huanita. Hemsley.
    Seler Sah 1927,97 n 1.
    *\IZQUIXOCHITL métaph., dans les poèmes " izquixôchitl " est étroitement associée à " cacahuaxôchitl ", ensemble 'elles sont l'expression de la beauté par excellence, de la richesse, de la grandeur, du prestige des hommes et des cités ou encore des chants, de la musique, des délices, du plaisir, de la joie'. Marie Sautron-Chompré. Le chant lyrique p. 87.
    Cf. aussi le répertoire poétique des fleurs et des oiseaux. Marie Sautron-Chompré. Le chant lyrique p.134.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IZQUIXOCHITL

  • 124 MAHMAPICHTIC

    mahmâpichtic:
    Qui a les branches raides.
    " mahmâpichtic, mahmâpichâuhqui ", elle a des branches raides, rigides - es régido de ramas, es tieso de ramas - the branches are stiff, rigid. Décrit la plante iyauhtli.
    Cod Flor XI 191r = ECN11,86 = Acad Hist MS 239r = Sah11,192.
    " in îquillo mahmâpichauhqui mahmâpichtic ", son feuillage a des branches rigides, des branches raides - its leaves are a little wide a little broad - su verdura es de ramas tiesas, de ramas duras. Est dit de la plante cacaloxôchitl.
    Sah11,205 = Cod Flor XI 191r - ECN11,92 = Acad Hist MS 220r.
    " in îtlaaquillo exotic mahmâpichtic ", ses fruits sont comme des gousses, en forme de mains - sus frutas son como ejotes, en forma de manos - in handfuls. Décrit les fruits du mizquitl. Cod Flor XI 124r = ECN11,70 = Acad Hist MS 212v = Sah11,121.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAHMAPICHTIC

  • 125 MECAXOCHITL

    mecaxôchitl:
    *\MECAXOCHITL botanique, nom d'une plante de la famille des pipéracées.
    Elle pousse dans les terres chaudes, au bord de l'eau, il s'agit peut-être d'une liane aux tiges longues, fines et rugueuses. Utilisée pour ses vertus aromatiques et médicinales. Elle parfume les boissons à base de cacao avec d'autres plantes aromatiques la vanille, tlîlxôchitl et la plante nommée hueyi nacaztli. Elle entre également dans la composition des mélanges que l'on fumait dans le calumet (Cf. mecaxôchyoh). Son usage médicinal semble associé à la consommation du cacao. Elle facilite les accouchement, soigne les douleurs du ventre et sert de remède à celui qui crache du sang.
    Cf. F.Hernandez. Rerum medicarum Novae Hispaniae thesaurus. p. 144 (avec illustration).
    Piper amalago. Anders Dib X 88 et 83.
    Illustration. Cf. Dib.Anders. XI fig. 718 (semble très approximative).
    'Schnurblume', wahrscheinlich Frucht einer Piper-Art, aromatiseher Zusatz zum Kakao, auch Heilmittel. SIS 1952,274.
    'Flor de cuerda', planta aromatíca y medicinal. Sah VIII 19,4 Sah X 28,50 Sah XI 7,247. Vanilla planifolia, Vanilla flagrans. Garibay Sah 1969 IV 342.
    (Hierba olorosa) hacese en tierras calientes; es como hilos torcidos (y) tiene el olor intenso; tambien es medicinal esta hierba.
    Sah HG XI 7,247 = Garibay Sah III 326.
    Los que escupen sangre se curan bebiendo el cacao hecho con aquellos especies que se llaman " tlîlxôchitl, mecaxôchitl " y " hueyi nacaztli ", y con cierto genero de chile llamado "chiltecpin" muy tostado y mezclado con olli.
    Sah HG X 26,50 = Garibay Sah 1969 III 178.
    " coni cacahuatl îpan, huêyi nacaztli îpan tlîlxôchitl mecaxôchitl îpan ", il le boit avec du cacao, avec l'épice nommée hueyi nacaztli, avec de la vanille et l'épice nommée mecaxôchitl. Sah11,12.
    En otra parte (del Mercado) se oredenaban los que vendian cacao y especies aromaticas que ellos llaman " hueyi nacaztli, tlîlxôchitl, mecaxochitl ".
    Sah HG VIII 19,4 = Garibay Sah 1969 II 355.
    Plante décrite en Cod Flor XI 181r = ECN11,84 = Acad Hist MS 239r où il est dit: " mecaxôchitl: tônayân îmochîuhyân, âtênco, iuhquin mecapitzâhuac, chahchacuachpipil, huêlic, ahhuiyac, motetzahuaca înecui, têyacaxeloh, îhuani; tlapahtia in tihtic ".
    Décrite également en Cod Flor XI 195r = ECN11,96 = Acad Hist MS 223r
    = Sah11,210: " mecaxôchitl: xihuitl, âtlân âtênco îmaniyan îixhuacân îixhuayan, in îquillo memelactic, quiyôyoh, in îquiyôyo iuhquin mecatl pitzâhuac, pipitzâhuac, mapichtic pozôntimani, cencah huêlic, huel ahhuiyac ".
    En Acad Hist MS 238r = ECN9,132 il est dit d'elle: " zan ye no ic pahti in aocmo huellacua "
    Form: sur xôchitl, morph.incorp. meca-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MECAXOCHITL

  • 126 MEHMELACTIC

    mehmelactic, redupl. sur melactic.
    Droit, rectiligne, allongé.
    " in îizhuayo mehmelactic ", ses feuilles sont allongées.
    Décrit la plante êlôxôchitl.
    Cod Flor XI 187v = ECN11,90 = Acad Hist MS 217v = Sah11,201.
    Droites - straight - muy derechas.
    Décrit les feuilles de la plante cacalôxôchitl.
    Cod Flor XI 191r = ECN11,92 = Acad Hist MS 220r = Sah11,205.
    " in îahtlapal mizquitl quiltic mehmelactic ", les feuilles du mizquitl sont vertes, droites.
    Cod Flor XI 124r = ECN11,70 = Acad Hist MS 212v = Sah11,190.
    " in îahtlapal in îquillo mehmelactic, mehmelâhuac ", ses feuilles (et) sa tige sont droites, allongées. Décrit l'iris, ocêlôxôchitl. Sah11,212.
    " pihpiyaztic, mehmelactic in îquillo ", ses tiges sont minces, allongées.
    Décrit la plante texoxolin. Sah11,199.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MEHMELACTIC

  • 127 MEMECATIC

    memecatic:
    Qui ressemble à des cordes.
    Esp., tiene forma de cuerda.
    Ang., cord-like.
    Décrit l'arbre coahtli. CF XI 114r = ECN11,74 = Acad Hist MS 203r = Sah11,110.
    le feuillage de la racine tôlcîmatl. Sah11,126.
    de la plante ololiuhqui. CF XI 129v = ECN11,74 = Acad Hist MS 230r = Sah11,129.
    la plante ahquiztli. Sah11,131.
    la plante mizquiquilitl. Sah11,135.
    la plante acuitlacpalli. Sah11,135.
    le plant de patates. Sah11,140.
    la plante tôlcîmaquilitl. Sah11,140.
    ocôxôchitl. CF XI 181r = ECN11,86 = Acad Hist MS 239v = Sah11,192.
    les racines du jonc, caltolin. Sah11,194.
    la plante tetzitzilin. Sah11,197.
    tlîlxôchitl. Sah11,198.
    caxtlatlapan. Sah11,199.
    huacalxôchitl. Sah11,209.
    le vaniller, tlîlxôchitl. Sah11,210.
    Form: redupl. sur mecatic.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MEMECATIC

  • 128 MICOHUANI

    micohuani (sic), éventuel sur micôhua.
    Mortel, vénéneux.
    Esp., cosa mortifera o ponzoñosa (M).
    Angl., deadly weapon, instrument (K).
    s.th. deadly, s.th. poisonous. R.Andrews Introd 453.
    Est dit de la racine cîmatl mangée crue.
    Cod Flor XI 128r = ECN11,74 = Acad Hist MS 215v = Sah11,125.
    Est dit de la plante tôchtetepon. Sah11,130.
    de la plante atlepahtli. Sah11,19l.
    de champignons mangés crus ou mal cuits. Sah11,132.
    d'un torrent, âpitzactli. Sah11,250.
    " micôhuani in îtêncualac ", son venin est mortel - su veneno es mortal. II s'agit d'araignées.
    Cod Flor XI 92v = ECN11,62 = Acad Hist MS 296v = Sah11,88.
    " ahmo micôhuani ", il n'est pas mortel - no es mortal.
    Cod Flor XI 92v = ECN11,62 = Acad Hist MS 297r = Sah11,88.
    " micôhuani pahtli ", breuvage mortel.
    " micôhuani nanacatl ", champignon vénéneux.
    " îmâc micôhuani ", assassin.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MICOHUANI

См. также в других словарях:

  • hist- — hist(o) ♦ Élément, du gr. histos « tissu ». ⇒HIST(O) , HISTIO , (HIST , HISTO )élém. formant Élém. tiré du gr. « tissu » ou « voile, rideau » et entrant dans la constr. de mots sav. appartenant au domaine de la biol., à l exception de… …   Encyclopédie Universelle

  • hist — hist·ie; elo·hist; hist; …   English syllables

  • hist — adv.; hist og her; hist og pist …   Dansk ordbog

  • Hist — Hist, interj. [Cf. Dan. hys. ?. Cf. {Hush}, {Whist}.] Hush; be silent; a signal for silence. Milton. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • hist- — Hist , vor Konsonanten auch histo , Histo , [griech. histós = Webstuhl, Gewebe]: Bestimmungswort von Zus. mit der Bed. »Körpergewebe« …   Universal-Lexikon

  • Hist- — Hist , vor Konsonanten auch histo , Histo , [griech. histós = Webstuhl, Gewebe]: Bestimmungswort von Zus. mit der Bed. »Körpergewebe« …   Universal-Lexikon

  • hist... — hist..., Hist... vgl. ↑histo..., Histo …   Das große Fremdwörterbuch

  • hist — hist1 [st; hist ] interj. Informal used to attract attention, usually in an unobtrusive way hist2 abbrev. 1. historian 2. historical 3. history …   English World dictionary

  • hist- — [hist] combining form HISTO : used before a vowel …   English World dictionary

  • hist... — hist...,   Wortbildungselement, histo …   Universal-Lexikon

  • hist. — hist. abbreviation history …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»