-
121 hinter
hinter (D, A) bag, bag efter, bag ved;er hat es (faustdick) hinter den Ohren fig han har en ræv bag øret;hinters Licht führen fig føre bag lyset;hinter sich lassen lade bag sig; -
122 Licht
Licht machen tænde lyset;bei Licht med lyset tændt;das Licht der Welt erblicken se dagens lys;mir geht ein Licht auf der går et lys op for mig;ans Licht bringen (kommen) bringe (komme) for dagen;jemanden hinters Licht führen fig føre én bag lyset;jemandem im Lichte stehen stå én i lyset;sein Licht unter den Scheffel stellen fig sætte sit lys under en skæppe;mach das Licht aus! sluk lyset! -
123 Licht
das Licht der Welt erblicken skåda dagens ljus;jdn hinters Licht führen fig föra ngn bakom ljuset;Licht machen tända ljuset;bei Licht i ljuset, med ljus på;bei Lichte betrachtet vid närmare betraktande; när allt kommer omkring -
124 Licht
das ewige Licht lampka wieczysta;Licht machen zapalać <- lić> światło;bei Licht przy świetle (dziennym);gegen das Licht pod światło;im Licht stehen zasłaniać światło;jemanden hinters Licht führen wyprowadzać <- dzić> k-o w pole;etwas ans Licht bringen wydob(yw)ać na światło dzienne (A);in einem anderen Licht erscheinen ukaz(yw)ać się w innym świetle;etwas ins rechte Licht rücken przedstawi(a)ć we właściwym świetle (A);lit das Licht der Welt erblicken przyjść pf na świat;fam. da ging mir ein Licht auf! dopiero wtedy zaświtało mi w głowie! -
125 Lichte
das ewige Licht lampka wieczysta;Licht machen zapalać <- lić> światło;bei Licht przy świetle (dziennym);gegen das Licht pod światło;im Licht stehen zasłaniać światło;jemanden hinters Licht führen wyprowadzać <- dzić> k-o w pole;etwas ans Licht bringen wydob(yw)ać na światło dzienne (A);in einem anderen Licht erscheinen ukaz(yw)ać się w innym świetle;etwas ins rechte Licht rücken przedstawi(a)ć we właściwym świetle (A);lit das Licht der Welt erblicken przyjść pf na świat;fam. da ging mir ein Licht auf! dopiero wtedy zaświtało mi w głowie! -
126 pole
-
127 tumanić
vt -
128 blenden
blenden ['blɛndən]I. vt1) ( zu hell sein)jdn \blenden Scheinwerfer, Licht: razić kogoś2) ( täuschen)jdn [mit etw] \blenden omamić kogoś [czymś]3) ( blind machen)jdn [durch etw] \blenden oślepić kogoś [czymś]II. vi1) ( zu hell sein) Sonne: razić2) ( hinters Licht führen) zaślepić
См. также в других словарях:
hinters — hịn·ters Präp mit Artikel ≈ hinter das: hinters Haus gehen || NB: hinters kann nicht durch hinter das ersetzt werden in Wendungen wie: jemanden hinters Licht führen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
hinters — hingert hinters (hinter das) hingert … Kölsch Dialekt Lexikon
hinters — hịn|ters 〈Verschmelzungsform aus Präp. u. Art.〉 hinter das * * * hịn|ters <Präp. + Art.> (in festen Verbindungen o. Ä.; sonst ugs.): hinter das. * * * hịn|ters <Präp. hinter + Art. das> (in festen Verbindungen o. Ä.; sonst ugs.):… … Universal-Lexikon
hinters — n. one who hints, one who intimates … English contemporary dictionary
hinters — hịn|ters {{link}}K 14{{/link}} (umgangssprachlich für hinter das) … Die deutsche Rechtschreibung
hinters Licht führen — veräppeln (umgangssprachlich); reinlegen; verarschen (derb); derblecken (bayr.); düpieren; täuschen; irreleiten; irreführen; leimen (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
Jemanden hinters Licht führen — Die Redewendung bedeutete eigentlich, jemanden nach der Seite führen, nach der hin der Lichtstrahl einer Lampe abgeschirmt ist. Wir gebrauchen die Wendung im Sinne von »jemanden täuschen«: Der Polizist ließ sich nicht hinters Licht führen und… … Universal-Lexikon
j-n hinters Licht führen — [Redensart] Auch: • j m Sand in die Augen streuen Bsp.: • Glaube nicht, dass du mich hinters Licht führen kannst! Ich weiß ganz genau, was du für so ein altes Auto verlangen kannst! … Deutsch Wörterbuch
verladen — speditieren (fachsprachlich); verfrachten; transportieren * * * ver|la|den [fɛɐ̯ la:dn̩], verlädt, verlud, verladen <tr.; hat: zur Beförderung in ein bestimmtes Transportmittel laden: Güter, Waren verladen; Truppen verladen; im Hafen wurden… … Universal-Lexikon
Ohr — 1. An den Ohren erkennt man den Esel. 2. An den Ohren erkennt man die halben, am Schreien die Stocknarren. Lat.: Ex verbis fatuos, ex aure tenemus asellum. (Chaos, 951.) 3. Bei tauben Ohren ist jede Predigt verloren. 4. Bei weiten Ohren und… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
KHM 26 — Rotkäppchenfigur in Bad Wildbad (Enzuferillumination), 2004 Rotkäppchen (auch: Rotkäppchen und der Wolf, im österreichischen Burgenland auch als Piroschka bekannt) ist eines der bekanntesten Märchen der Brüder Grimm, das im 1812 erschienenen… … Deutsch Wikipedia