-
1 eat
1. transitive verb,1) [Person:] essen; [Tier:] fressenwhat's eating you? — (coll.) was hast du denn?
eat one's words — seine Worte zurücknehmen
2) (destroy, consume, make hole in) fressen2. intransitive verb,eat its way into/through something — sich in etwas (Akk.) hineinfressen/durch etwas hindurchfressen
ate, eaten1) [Person:] essen; [Tier:] fressen2) (make a way by gnawing or corrosion)eat into — sich hineinfressen in (+ Akk.)
Phrasal Verbs:- academic.ru/23222/eat_out">eat out- eat up* * *[i:t] 1. past tense - ate; verb(to (chew and) swallow; to take food: They are forbidden to eat meat; They ate up all the cakes; We must eat to live.) essen- eatable2. noun- eat into- eat one's words* * *<ate, eaten>[i:t]I. vt1. (consume)have you \eaten? hast du [schon] gegessen?don't be afraid of the boss, he won't \eat you hab keine Angst vor dem Chef, er wird dich schon nicht [auf]fressen famto \eat one's fill sich akk satt essento \eat lunch/supper zu Mittag/Abend essento \eat a meal etwas essen, eine Mahlzeit einnehmen geh3.our boss \eats people like you for breakfast unser Boss ist Leuten wie dir haushoch überlegen▶ [I'm so hungry] I could \eat a horse ( esp hum fam) [ich bin so hungrig,] ich könnte ein ganzes Pferd verdrücken fam▶ to \eat one's words seine Worte zurücknehmen* * *[iːt] vb: pret ate, ptp eaten1. vt(person) essen, fressen (pej inf); (animal) fressento eat one's lunch/dinner — zu Mittag/Abend essen
he ate his way through... — er aß sich durch...
he's eating us out of house and home (inf) — der isst or frisst uns noch arm or die Haare vom Kopf (inf)
to eat one's words — (alles,) was man gesagt hat, zurücknehmen
See:→ alive2. viessen, fressen (pej inf); (animal) fressen3. n (inf)plFressalien pl (inf)* * *eat [iːt]A s pl umg Fressalien pl:there were plenty of eats es gab reichlich zu futternB v/t prät ate [et; besonders US eıt], pperf eaten [ˈiːtn]1. essen (Mensch), fressen (Tier): some people get a nettle rash from eating fish nach dem Genuss von Fisch, auf Fisch;I couldn’t eat another thing ich bring keinen Bissen mehr hinunter;eat o.s. sick ona) sich Schokolade etc überessen,b) so viel Schokolade etc essen, dass einem schlecht wird;eat one’s words alles(, was man gesagt hat,) zurücknehmen;eat sb out of house and home umg jemandem die Haare vom Kopf fressen, jemanden arm essen;don’t eat me umg friss mich nur nicht (gleich) auf!;what’s eating him? umg was (für eine Laus) ist ihm über die Leber gelaufen?, was hat er denn?; → boot1 A 1, cake A 1, crow1 1, dirt Bes Redew, dog Bes Redew, hat Bes Redew, heart Bes Redew, humble A a, salt1 A 1eaten by acid von Säure zerfressen;eaten by worms wurmstichiginto in akk)5. vulgC v/ieat like a bird bes US wie ein Spatz essen;eat well gut essen, einen guten Appetit haben;eat out of sb’s hand bes fig jemandem aus der Hand fressen2. fressen, nagen (beide auch fig):a) sich (hin)einfressen in (akk),b) fig seine Reserven etc angreifen, ein Loch reißen in (akk);eat through sth sich durch etwas hindurchfressen3. sich gut etc essen (lassen)* * *1. transitive verb,1) [Person:] essen; [Tier:] fressenhe won't eat you! — (fig.) er wird dich schon nicht fressen (ugs.)
what's eating you? — (coll.) was hast du denn?
2) (destroy, consume, make hole in) fressen2. intransitive verb,eat its way into/through something — sich in etwas (Akk.) hineinfressen/durch etwas hindurchfressen
ate, eaten1) [Person:] essen; [Tier:] fresseneat into — sich hineinfressen in (+ Akk.)
Phrasal Verbs:- eat out- eat up* * *v.(§ p.,p.p.: ate, eaten)= essen v.(§ p.,pp.: aß, gegessen)fressen v.(§ p.,pp.: fraß, gefressen)verzehren v. -
2 въедаться
-
3 подавить в себе досаду
vgener. den Ärger (in sich) hineinfressen, den Ärger in sich hineinfressenУниверсальный русско-немецкий словарь > подавить в себе досаду
-
4 ὑπο-βιβρώσκω
ὑπο-βιβρώσκω (s. βιβρώσκω), unterwärts fressen, in Etwas hineinfressen; Qu. Sm. 9, 381; φάραγγες ὑποβεβρωμέναι D. Sic. 3, 44.
-
5 вгрызаться
вгрыза́| тьсярефл sich festbeißen* * *vgener. sich einbeißen (in A) (во что-л.; тж. перен.), sich hineinfressen (in A), sich verbeißen (в кого-л., во что-л.) -
6 подавить в себе злобу
vУниверсальный русско-немецкий словарь > подавить в себе злобу
-
7 проглотить несправедливость
Универсальный русско-немецкий словарь > проглотить несправедливость
-
8 проглотить обиду
v1) gener. den Schimpf auf sich sitzen lassen, die Beleidigung in sich hineinfressen, eine Beleidigung hinunterschlucken2) colloq. eine Beleidigung herunterschlucken, seinen Ärger hinunterkauen -
9 справиться со своим раздражением
vУниверсальный русско-немецкий словарь > справиться со своим раздражением
-
10 empiéter
ɑ̃pjetev1) ( s'étendre) vordringen, den Fuß auf etw setzen, sich ausbreitenLa mer empiète sur les côtes. — Das Meer dringt gegen die Küsten vor.
2) ( usurper) sich widerrechtlich bemächtigen, sich wiederrechtlich aneignen, widerrechtlich Besitz ergreifenempiéter sur les attributions de qn — jds Rechte beeinträchtigen, in jds Rechte eingreifen
empiéterempiéter [ãpjete] <5>2 (déborder dans l'espace) terrain sich ausdehnen; verger hinüber-/herüberreichen; route verlaufen; mer sich hineinfressen -
11 frein
fʀɛ̃m; TECHBremse ffrein à disques — TECH Scheibenbremse f
frein à tambour — TECH Trommelbremse f
freinfrein [fʀɛ̃]2 (entrave, limite) Beispiel: être/mettre un frein à quelque chose etw bremsen; Beispiel: sans frein ungezügelt►Wendungen: ronger son frein vor Ungeduld fast vergehen -
12 bottle
1. noun1) Flasche, die2) (fig. coll.): (alcoholic drink)be too fond of the bottle — dem Alkohol zu sehr zugetan sein
2. transitive verbbe on the bottle — trinken; see also academic.ru/35063/hit">hit 1. 8)
1) (put into bottles) in Flaschen [ab]füllenbottled beer — Flaschenbier, das
bottled gas — Flaschengas, das
2) (preserve in jars) einmachenPhrasal Verbs:* * *['botl] 1. noun(a hollow narrow-necked container for holding liquids etc: a lemonade bottle.) die Flasche2. verb(to put into bottles.) in Flaschen füllen- bottleneck- bottle up* * *bot·tle[ˈbɒtl̩, AM ˈbɑ:t̬l̩]I. nbaby's \bottle Fläschchen nta one-/two-litre \bottle of lemonade eine Ein-/Zweiliterflasche Limonademilk \bottle Milchflasche fa \bottle of milk eine Flasche Milchto fill a \bottle [with sth] eine Flasche [mit etw dat] abfüllento be on the \bottle [Alkohol] trinkento be back on the \bottle wieder zu trinken beginnento hit the \bottle saufen derbto take to the \bottle zur Flasche greifento have a lot of \bottle Mumm haben famto lose one's \bottle kalte Füße kriegen fig famII. vt▪ to \bottle sth2. (put into bottles or jars) etw abfüllen* * *['bɒtl]1. n1) Flasche fto be off the bottle — nicht mehr trinken
he's too fond of the bottle — er trinkt zu gern
See:→ hit2. vtbottled in... — abgefüllt in...
2) (Brit inf)* * *bottle1 [ˈbɒtl; US ˈbɑtl]A s1. Flasche f (auch Inhalt):bring up on the bottle einen Säugling mit der Flasche aufziehen;over a bottle bei einer Flasche (Wein etc);give a baby its bottle einem Baby die Flasche geben;he is fond of the bottle, he likes his bottle er trinkt gern;be on the bottle trinken;2. Br (Einweck) Glas n4. Br umg. Mumm m:he’s got a lot of bottle;lose one’s bottle den Mut verlierenB v/t1. in Flaschen abfüllen, auf Flaschen ziehen2. Br Früchte etc in Gläser einmachen, einweckenbottled-up emotions aufgestaute Emotionena) den Mut verlieren,bottle2 [ˈbɒtl] s dial Br (besonders Heu) Bund nbot. abk1. botanical2. botanist3. botany4. bottle5. bottom* * *1. noun1) Flasche, die2) (fig. coll.): (alcoholic drink)2. transitive verbbe on the bottle — trinken; see also hit 1. 8)
1) (put into bottles) in Flaschen [ab]füllenbottled beer — Flaschenbier, das
bottled gas — Flaschengas, das
2) (preserve in jars) einmachenPhrasal Verbs:* * *n.Flasche -en f.Krug ¨-e m. -
13 sangre
'saŋgref1) Blut nde sangre fría — (fig) kaltblütig
2) (fig: linaje, alcurnia) Blut n, Abstammung f, Herkunft f3)4) (fig)5)6) (fig)7) (fig)8) (fig)lavar con sangre — rächen, mit Blut abwaschen
9) (fig: parentesco) Verwandtschaft f10) (fig)chuparle a uno la sangre — jdm ausnutzen, jdm schröpfen
11) (fig)12) (fig)sustantivo femenino2. [linaje] Geschlecht das3. (locución)encender o quemar la sangre a alguien jn auf die Palme bringen————————sangre fría sustantivo femeninosangresangre ['saŋgre]Blut neutro; (linaje) Abstammung femenino; (carácter) Gemüt neutro; a sangre fría kaltblütig; de sangre azul blaublütig; animales de sangre caliente/fría Warm-/Kaltblüter masculino plural; (caballo de) pura sangre Vollblut(pferd) neutro; chupar la sangre (de las venas) a alguien (familiar) jdn ausnutzen; conservar la sangre fría ruhig Blut bewahren; dar la sangre de sus venas (figurativo) zu jedem Opfer bereit sein; hacerse mala sangre sich dativo graue Haare wachsen lassen; le hierve la sangre er/sie kocht vor Wut; no llegar la sangre al río (familiar) Pack schlägt sich, Pack verträgt sich; llevar algo en la sangre etw im Blut haben; se le sube la sangre a la cabeza (figurativo) er/sie platzt vor Wut; tener mala sangre (familiar) hundsgemein sein; la sangre se me heló en las venas mir erstarrte das Blut in den Adern -
14 iç
iç < içi> (das) Innere; (als) Unterzeug n; Zentrum n einer Stadt; Füllung f; Innen- (Hof usw); Inner-; Binnen-; Inlands-;iç açıcı erquickend; verheißungsvoll;iç açmak froh stimmen;İç Anadolu Inneranatolien n;iç bellek EDV innere(r) Speicher m;iç bulantısı Magengrimmen n;iç bükün GR innere Flexion f; Ablaut m;iç cep Innentasche f;iç ceviz Nusskern(gehäuse n) m;iç çamaşırı Unterwäsche f; Unterhosen f/pl;iç çekmek (auf)seufzen;-i iç etmek fam sich (D) etwas unter den Nagel reißen, einstecken;iç geçirmek tief aufseufzen;iç hastalıkları innere Krankheiten f/pl;iç hat Inlandsverkehr m; Inlandsfluglinie f;iç merkez Erdbebenherd m;iç pazar Binnenmarkt m;iç politika Innenpolitik f;iç savaş Bürgerkrieg m;iç taban Brandsohle f;iç turizm Inlandstourismus m;iç tutmak Fruchtknoten ansetzen;iç türeme GR Sprossvokal m; Sprosskonsonant m;-in içi açılmak unp jemandem wird wieder froh zumute;içi almamak jemandem zuwider sein; jemandem nicht bekommen;içi bayılmak einen Widerwillen haben; fam unp jemandem ist flau;içi bulanmak, z.B. bundan içim bulanıyor mir ist schlecht davon;içi burkuluyor ihr wird das Herz schwer;içi çekmek gern haben wollen (A);içi dar kribbelig, ungeduldig;içim eziliyor mir ist beklommen zumute; mir ist übel;içi geçmiş er ist eingenickt;-in içi geniş unbekümmert;-in -e içi gitmek trachten (nach D), brennen (auf A);-in içi hop etti er wurde ganz aufgeregt;-e içi ısınmak jemandem zugetan sein;içi içine sığmamak seine Begeisterung ( oder Aufregung) nicht verbergen können;-in içi içini yemek sich (ab)quälen;-in içi kan ağlamak zu Tode betrübt sein;-in içi kararmak in Verzweiflung geraten; sich tödlich langweilen;-in içi sıkılmak sich langweilen;-in içi sızlamak betrübt sein;içi tez kribbelig;-in içi yağ bağlamak selig sein; aufatmen;-in içi yanmak sehr durstig sein; fig dursten (nach D); betrübt sein;-in içinde kaybolmak wie verloren wirken (in D); Kleidung viel zu weit sein;-in içinden çıkmak fertig werden (mit D); hervorgehen (aus D);içinden geçmek jemandem in den Sinn kommen;içinden gelmek unp es ist (mir) ein Herzenswunsch;-e içinden gülmek innerlich lachen (über A);içinden konuşmak leise vor sich hin sprechen;içinden okumak still lesen; fam innerlich fluchen;içine almak in sich schließen; Fläche einnehmen;-i içine atmak fig in sich hineinfressen;içine çekmek einatmen; einsaugen; fig kapieren;içine etmek verpfuschen, verpatzen;içine gelmek jemandem in den Sinn kommen;-in içine işlemek jemanden schmerzlich berühren;çok içine çekilmiş ganz in sich zurückgezogen;içine kurt düşmek Argwohn hegen;-in içine sıçmak verpatzen;-i içine sindirmek sich (D) etwas einprägen;içine sindirmek vom Herzen einverstanden sein;içine tükürmek fam verpfuschen, verhunzen;içini açmak sein Herz erleichtern;içini boşaltmak freimütig gestehen; sein Herz erleichtern;içini kurt yemek in ständiger Sorge ( oder Angst) sein;içini çekmek (oder geçirmek) tief aufseufzen;içini dökmek sein Herz öffnen; sich aussprechen;-in içini kemirmek in ständiger Sorge sein;-in içini sıkmak jemandem peinlich sein, jemanden genieren;içini yakmak jemanden sehr betrüben;… -le içini yemek bedrückt sein (von D);içinin yağı erimek jemanden tief erschüttern;içlerinden biri einer von ( oder unter) ihnen;kendi içlerinden aus ihren eigenen Reihen -
15 yaş
yaş1 Alter n; Jahr n;yaş baş Lebenserfahrung f;yaş günü Geburtstag m;yaş haddi Altersgrenze f;-in yaşı ilerlemek älter werden;yaş yetmiş iş bitmiş steinalt, hoch betagt;-in yaşı benzemesin! möge er ( oder sie) länger leben (als der andere Gestorbene)!;-in yaşı ne, başı ne! dazu ist er noch zu unerfahren, zu jung (um mitreden zu können);yaşı yerde sayılası fam möge er doch verrecken!;sekiz yaşına bastı er ist sieben (Jahre alt);sekiz yaşını doldurdu er ist acht (Jahre alt);sekiz yaşından gün almamış das siebte Lebensjahr noch nicht vollendet;çocuk daha yaşında değil das Kind ist noch nicht ein Jahr alt;kaç yaşındasınız? wie alt sind Sie?;yirmi yaşındayım ich bin zwanzig Jahre alt;yaşını (başını) almış insanlar Menschen fortgeschrittenen Alters;yaşınızı göstermiyorsunuz man sieht Ihnen Ihr Alter nicht anyaş21. subst Träne f;yaş akıtmak (oder dökmek) Tränen vergießen;yaşını içine akıtmak fig fam alles in sich hineinfressen -
16 bite into
-
17 bottle up
transitive verb(conceal) in sich (Dat.) aufstauen* * ** * *vt1. (repress)2. (entrap)▪ to \bottle up sb/sth ⇆ up jdn/etw einschließen* * *vt sepemotion in sich (dat) aufstauen, in sich (acc) hineinfressen (inf)there's a lot of hate bottled up inside her — es ist viel aufgestauter Hass in ihr
* * *transitive verb(conceal) in sich (Dat.) aufstauen -
18 eat into
(to destroy or waste gradually: Acid eats into metal; The school fees have eaten into our savings.) zerfressen, zehren* * *◆ eat intovi1. (dig into)2. (corrode)▪ to \eat into into sth etw angreifen [o befallen3. (use up)▪ to \eat into into sth money, resources etw angreifeninflation was \eat intoing into her savings die Inflation ließ ihre Ersparnisse zusammenschmelzen4. (trouble)▪ to \eat into into sb/sth an jdm/etw nagenjealousy \eat intos into the soul Eifersucht frisst sich in die Seele* * *vi +prep objmetal anfressen; capital angreifen; market share, profits verringern; life, time verkürzen* * *expr.sich fressen in (Säure) ausdr. -
19 eat into
vi1) ( dig into)2) ( corrode)to \eat into into sth etw angreifen [o befallen];3) money, resources;to \eat into into sth etw angreifen;inflation was \eat intoing into her savings die Inflation ließ ihre Ersparnisse zusammenschmelzen4) ( trouble)to \eat into into sb/ sth an jdm/etw nagen;jealousy \eat intos into the soul Eifersucht frisst sich in die Seele -
20 wżerać się
wżerać się ubranie sich einschneiden
- 1
- 2
См. также в других словарях:
hineinfressen — hi·nein·fres·sen (hat) [Vt] gespr; 1 etwas in sich (Akk) hineinfressen Wut oder Trauer, die man fühlt, nicht zeigen, obwohl man darunter leidet <Ärger, Kummer, Wut, Zorn in sich hineinfressen>; [Vt/i] 2 (etwas) in sich (Akk) hineinfressen… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
hineinfressen — ◆ hin|ein||fres|sen 〈V. 139; hat; umg.〉 I 〈V. tr.〉 etwas in sich hineinfressen etwas ertragen, ohne darüber zu sprechen ● er frisst allen Ärger, seinen Kummer, Frust in sich hinein II 〈V. refl.〉 sich in etwas hineinfressen fressend in etwas… … Universal-Lexikon
hineinfressen — hi|n|ein|fres|sen; Ärger in sich hineinfressen … Die deutsche Rechtschreibung
hineinfressen, sich — sich hineinfressen V. (Oberstufe) in etw. eindringen und es nach und nach zerstören Synonym: sich fressen Beispiel: Der Bagger hat sich in die Erde hineingefressen und hinterließ ein großes Loch … Extremes Deutsch
hineinfressen — erenfresse … Kölsch Dialekt Lexikon
Hineinfressen — *1. Er frisst es wieder hinein wie der Hund das Gespieene. (Schles.) Von denen, die zurücknehmen oder ableugnen, was sie gesprochen haben. Lat.: Palinodiam canere. (Erasm., 657; Tappius, 160a.) *2. Er frisst s hinein wie der Schimmel s Heu.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Martin Lersch — Martin Lersch: Skelett und Arbeitsloser Martin Lersch (* 5. April 1954 in Mönchengladbach) ist ein deutscher Zeichner, Illustrator, Maler und Musiker. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Matthias Schamp — (* 1964) ist ein deutscher Künstler und Autor. Schamp wuchs in Krefeld auf und studierte von 1983 bis 1990 Kunstgeschichte und Philosophie an der Ruhr Uni Bochum. Bereits während seines Studiums hatte er Gastspiele und Performanceauftritte an… … Deutsch Wikipedia
Theorie sozialer Schließung — Die Theorie sozialer Schließung ist eine Fortführung von Max Webers Konzept offener und geschlossener sozialer Beziehungen. Im Mittelpunkt der Theorie sozialer Schließung steht die Erklärung jener Prozesse, in denen soziale Akteure den Versuch… … Deutsch Wikipedia
Ärger — Ärger, derjenige Seelenzustand, wo man auf unbehagliche Weise eine Beeinträchtigung seiner Persönlichkeit empfindet. Den leichteren Grad nennt man Verdruß, den höheren Zorn u. Wuth. Während man bei beiden letzteren die Herrschaft über sich selbst … Pierer's Universal-Lexikon
Wut — Zorn; dicke Luft (umgangssprachlich); Raserei; Gereiztheit; Aufgebrachtheit; Verdruss; Rage; Empörung; Ärger; Jähzorn; Verärgerun … Universal-Lexikon