Перевод: с русского на английский

с английского на русский

high+demands

  • 1 высокие требования

    Русско-английский синонимический словарь > высокие требования

  • 2 требование требовани·е

    1) demand; (просьба) request; (претензия) claim

    быть умеренным в (своих) требованиях — to be moderate in (one's) demands

    выдвигать требования — to put forward demands, to submit claims, to mount challenges

    выдвигать территориальные требования — to advance / to put forward territorial claims

    отвергать требования — to reject / to turn down (smb.'s) demands

    отвечать / соответствовать требованиям — to satisfy / to meet the demands

    отказаться от требования — to abandon / to relinquish a claim, to drop the demand

    предъявлять требования — to raise / to make demands, to lay / to set up claims (to)

    признать требование — to acknowledge / to admit a claim

    удовлетворять требования — to meet / to satisfy (smb.'s) demands, to allow / to satisfy (smb.'s) claims

    умерить (свои) требования — to moderate / to modify (one's) demands

    законные требования — legitimate / lawful / legal / justifiable demands / claims

    настоятельное требование — insistent / pressing / imperative demand

    незаконные требования — illegitimate / unlawful demands

    обоснованное требование — valid / reasonable claim / demand

    требования, вытекающие из новой ситуации — demands that stem from the new situation

    в соответствии с требованием, по требованию (кого-л.) — at / by request of smb.

    2) (обязательное правило, норма) requirements, standards

    отвечать требованиям — to meet / to satisfy the requirements (of)

    технологические требования — technological standards / requirements

    требования, предъявляемые к иностранцам — requirements for aliens

    3) мн. (потребности, запросы) requirements, demands

    культурные требования общества — cultural requirements / demands of society

    4) (документ) requisition, order

    Russian-english dctionary of diplomacy > требование требовани·е

  • 3 требование

    ср.
    1) demand; ( просьба) request; ( претензия) claim; ( потребность) requirement

    по требованию кого-л. — at smb.'s request, at the instance of smb., by smb.'s order

    удовлетворить чьи-л. требования — to comply with smb.'s demands, to satisfy smb.'s demands

    отказаться от своего требования — to give up one's claim, to abandon/surrender/relinquish one's claim

    соглашаться на чьи-л. требования — to agree to smb.'s demands

    выполнить требования чего-л. — to fulfil the requirements of smth

    предъявлять к кому-л. большие требования — to make great/high demands of smb., to demand much of smb.

    выдвигать требования — to make demands, to put in claims

    жесткие требования — exacting/stringent/rigid requirements

    по требованию — by request, on request, upon request

    2) (мн. ч. требования) ( запросы) aspirations, wants, desires
    3) ( документ) order, requisition

    Русско-английский словарь по общей лексике > требование

  • 4 требование

    с.
    1. demand; ( просьба) request; ( претензия) claim; ( потребность) requirement

    по требованию кого-л. — at smb.'s request, at the instance of smb., by smb.'s order

    удовлетворить чьи-л. требования — comply with, или satisfy, smb.'s demands

    выдвигать требования — make* demands, put* in claims

    отказаться от своего требования — give* up one's claim, abandon / surrender / surrender / relinquish one's claim

    соглашаться на чьи-л. требования — agree to smb.'s demands

    отвечать требованиям — meet* the requirements

    выполнить требования чего-л. — fulfil the requirements of smth.

    предъявлять к кому-л. большие требования — make* great / high demands of smb., demand much of smb.

    2. мн. ( запросы) aspirations, wants, desires
    3. ( документ) order, requisition

    Русско-английский словарь Смирнитского > требование

  • 5 предъявлять высокие требования

    Универсальный русско-английский словарь > предъявлять высокие требования

  • 6 высокие требования

    1) General subject: rigorism (к стилю), severe requirements, strict requirements (АД)
    3) Mathematics: high requirements

    Универсальный русско-английский словарь > высокие требования

  • 7 предъявить высокие требования

    Универсальный русско-английский словарь > предъявить высокие требования

  • 8 предъявление высоких требований

    Универсальный русско-английский словарь > предъявление высоких требований

  • 9 предъявляющий высокие требования

    Универсальный русско-английский словарь > предъявляющий высокие требования

  • 10 винтовая клемма

    1. terminal block witn screw connection
    2. screw-clamp terminal block
    3. screw terminal block
    4. screw connector terminal

     

    винтовая клемма
    клемма с винтовыми зажимами

    -
    [Интент]


    Рис. Phoenix Contact

    Основные элементы винтовой клеммы
    1 - Корпус клеммы
    2 - Винт
    3 - Отвертка
    4 - Маркировочный элемент
    5 - Вводное отверстие
    6 - Многопроволочная жила проводника
    7 - Изоляция проводника
    8 - Корпус винтового зажима
    9 - Токоведущая часть клеммы

    0183
    Рис. Phoenix Contact

    Винтовые клеммы, закрепленные на монтажной рейке
    1 - Монтажная рейка
    2 - Корп винтового зажима
    3 - Винтовые клеммы общего назначения
    4 - Винтовая клемма для присоединения нулевого рабочего проводника (N-проводника). Всегда синего цвета
    5 - Винтовая клемма для присоединения нулевого защитного проводника (PE-проводника). Желтозеленого цвета
    6 - Маркировочные элементы
    7 - Перемычка

       
    0184
    Рис. Phoenix Contact Параллельные тексты EN-RU

    Phoenix Contact screw terminal blocks are designed for very high demands.
    An important characteristic is the maintenance-free connection of conductors.
    It is not necessary to tighten the terminal screws. The screws are prevented from loosening by the "Reakdyn principle", a screw locking technique developed by Phoenix Contact.

    All kinds of copper conductors can be clamped without pretreatment. Splicing protection can also be used in the form of ferrules.
    A special characteristic of the screw clamping body is the multi-conductor connection, which is often necessary.

    Very large conductor cross sections up to 240 mm² can also be wired gas-tight and with long-term stability thanks to the high contact forces.
    [Phoenix Contact]

    Винтовые клеммы Phoenix Contact отвечают самым строгим требованиям.
    Одна из главных конструктивных особенностей состоит в том, что клеммы не требуют технического обслуживания в процессе эксплуатации.
    Это означает, что винтовые зажимы не нужно периодически подтягивать. Ослабление затяжки предотвращается применением специальной технологии "Reakdyn principle", разработанной компанией Phoenix Contact.
    Клеммы допускают присоединение неподготовленных медных проводников любых типов, а также проводников, жилы которых опрессованы кабельным наконечником.
    Отличительной особенностью винтовых зажимов является часто необходимая на практике способность присоединения нескольких проводников.
    Данные винтовые зажимы характеризуются высоким усилием зажима и допускают присоединение проводников очень большого сечения, вплоть до 240 мм2, при сохранении стабильного долговременного газонепроницаемого соединения.
    [Перевод Интент]

    Тематики

    Классификация

    >>>

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > винтовая клемма

  • 11 предъявлять

    предъявить (вн.)
    1. ( показывать) show* (d.), produce (d.)

    предъявлять билеты — show* / produce tickets

    предъявлять доказательства — show* / present proofs; produce evidence

    предъявлять право (на вн.) — raise a claim (to)

    предъявлять высокие требования (к) — make* great / high demands (of); demand much (of)

    предъявлять иск (к) — bring* a suit (against)

    предъявлять обвинение (дт. в пр.) — bring* an accusation (against of), charge (d. with)

    предъявлять кому-л. обвинение в убийстве — bring* an accusation of murder against smb., charge smb. with murder

    Русско-английский словарь Смирнитского > предъявлять

  • 12 предъявлять

    несов. - предъявля́ть, сов. - предъяви́ть; (вн.)
    1) ( показывать) show (d), produce (d)

    предъявля́ть биле́ты — show / produce tickets

    предъявля́ть докуме́нты — show one's documents

    предъявля́ть доказа́тельства — show / present proofs; produce evidence

    2) ( выдвигать) put forth (d)

    предъявля́ть пра́во (на вн.)raise a claim (to)

    предъявля́ть иск (к) — bring a suit (against)

    предъявля́ть обвине́ние (дт. в пр.) — bring an accusation (against of), charge (d with)

    предъявля́ть кому́-л обвине́ние в уби́йстве — bring an accusation of murder against smb, charge smb with murder

    предъявля́ть тре́бование (к) — lay claim (to)

    предъявля́ть высо́кие тре́бования (к) — make great / high demands (of); demand much (of)

    Новый большой русско-английский словарь > предъявлять

  • 13 предъявлять

    несовер. - предъявлять; совер. - предъявить
    1) present, produce, show
    - предъявлять доказательства
    - предъявлять документы
    make (требование); assert (права)

    предъявлять к кому-л. большие требования — to make great/high demands of smb., to demand much of smb.

    3) bring (иск); press, prefer (обвинение)

    Русско-английский словарь по общей лексике > предъявлять

  • 14 потребление электроэнергии

    1. power use
    2. energy usage
    3. electricity consumption
    4. electrical energy consumption
    5. electric power use
    6. electric power consumption
    7. demand
    8. consumption of electricity

     

    потребление электроэнергии
    Означает национальное производство электроэнергии, включая автопроизводство, плюс импорт, минус экспорт (валовое национальное потребление электроэнергии) (Директива 2001/77/ЕС).
    [Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]

    EN

    consumption of electricity
    Shall mean national electricity production, including autoproduction, plus imports, minus exports (gross national electricity consumption) (Directive 2001/77/EC).
    [Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]

    electricity consumption
    Amount of electricity consumed by an apparatus. (Source: PHC)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Параллельные тексты EN-RU

    Specific applications can make high demands of a data centre solution.
    [Legrand]

    Специфика центров обработки данных заключается в высоком потреблении электроэнергии.
    [Перевод Интент]


    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > потребление электроэнергии

  • 15 матрица BCG

    марк. BCG matrix
    The four segments of the BCG Matrix
    Placing products in the BCG matrix provides 4 categories in a portfolio of a company:
    Stars (high growth, high market share)
    Stars are using large amounts of cash. Stars are leaders in the business. Therefore they should also generate large amounts of cash.
    Stars are frequently roughly in balance on net cash flow. However if needed any attempt should be made to hold your market share in Stars, because the rewards will be Cash Cows if market share is kept.
    Cash Cows (low growth, high market share)
    Profits and cash generation should be high. Because of the low growth, investments which are needed should be low.
    Cash Cows are often the stars of yesterday and they are the foundation of a company.
    Dogs (low growth, low market share)
    Avoid and minimize the number of Dogs in a company.
    Watch out for expensive ‘rescue plans’.
    Dogs must deliver cash, otherwise they must be liquidated.
    Question Marks (high growth, low market share)
    Question Marks have the worst cash characteristics of all, because they have high cash demands and generate low returns, because of their low market share.
    If the market share remains unchanged, Question Marks will simply absorb great amounts of cash.
    Either invest heavily, or sell off, or invest nothing and generate any cash that you can. Increase market share or deliver cash.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > матрица BCG

  • 16 модульный центр обработки данных (ЦОД)

    1. modular data center

     

    модульный центр обработки данных (ЦОД)
    -
    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

    [ http://loosebolts.wordpress.com/2008/12/02/our-vision-for-generation-4-modular-data-centers-one-way-of-getting-it-just-right/]

    [ http://dcnt.ru/?p=9299#more-9299]

    Data Centers are a hot topic these days. No matter where you look, this once obscure aspect of infrastructure is getting a lot of attention. For years, there have been cost pressures on IT operations and this, when the need for modern capacity is greater than ever, has thrust data centers into the spotlight. Server and rack density continues to rise, placing DC professionals and businesses in tighter and tougher situations while they struggle to manage their IT environments. And now hyper-scale cloud infrastructure is taking traditional technologies to limits never explored before and focusing the imagination of the IT industry on new possibilities.

    В настоящее время центры обработки данных являются широко обсуждаемой темой. Куда ни посмотришь, этот некогда малоизвестный аспект инфраструктуры привлекает все больше внимания. Годами ИТ-отделы испытывали нехватку средств и это выдвинуло ЦОДы в центр внимания, в то время, когда необходимость в современных ЦОДах стала как никогда высокой. Плотность серверов и стоек продолжают расти, все больше усложняя ситуацию для специалистов в области охлаждения и организаций в их попытках управлять своими ИТ-средами. И теперь гипермасштабируемая облачная инфраструктура подвергает традиционные технологии невиданным ранее нагрузкам, и заставляет ИТ-индустрию искать новые возможности.

    At Microsoft, we have focused a lot of thought and research around how to best operate and maintain our global infrastructure and we want to share those learnings. While obviously there are some aspects that we keep to ourselves, we have shared how we operate facilities daily, our technologies and methodologies, and, most importantly, how we monitor and manage our facilities. Whether it’s speaking at industry events, inviting customers to our “Microsoft data center conferences” held in our data centers, or through other media like blogging and white papers, we believe sharing best practices is paramount and will drive the industry forward. So in that vein, we have some interesting news to share.

    В компании MicroSoft уделяют большое внимание изучению наилучших методов эксплуатации и технического обслуживания своей глобальной инфраструктуры и делятся результатами своих исследований. И хотя мы, конечно, не раскрываем некоторые аспекты своих исследований, мы делимся повседневным опытом эксплуатации дата-центров, своими технологиями и методологиями и, что важнее всего, методами контроля и управления своими объектами. Будь то доклады на отраслевых событиях, приглашение клиентов на наши конференции, которые посвящены центрам обработки данных MicroSoft, и проводятся в этих самых дата-центрах, или использование других средств, например, блоги и спецификации, мы уверены, что обмен передовым опытом имеет первостепенное значение и будет продвигать отрасль вперед.

    Today we are sharing our Generation 4 Modular Data Center plan. This is our vision and will be the foundation of our cloud data center infrastructure in the next five years. We believe it is one of the most revolutionary changes to happen to data centers in the last 30 years. Joining me, in writing this blog are Daniel Costello, my director of Data Center Research and Engineering and Christian Belady, principal power and cooling architect. I feel their voices will add significant value to driving understanding around the many benefits included in this new design paradigm.

    Сейчас мы хотим поделиться своим планом модульного дата-центра четвертого поколения. Это наше видение и оно будет основанием для инфраструктуры наших облачных дата-центров в ближайшие пять лет. Мы считаем, что это одно из самых революционных изменений в дата-центрах за последние 30 лет. Вместе со мной в написании этого блога участвовали Дэниел Костелло, директор по исследованиям и инжинирингу дата-центров, и Кристиан Белади, главный архитектор систем энергоснабжения и охлаждения. Мне кажется, что их авторитет придаст больше веса большому количеству преимуществ, включенных в эту новую парадигму проектирования.

    Our “Gen 4” modular data centers will take the flexibility of containerized servers—like those in our Chicago data center—and apply it across the entire facility. So what do we mean by modular? Think of it like “building blocks”, where the data center will be composed of modular units of prefabricated mechanical, electrical, security components, etc., in addition to containerized servers.

    Was there a key driver for the Generation 4 Data Center?

    Наши модульные дата-центры “Gen 4” будут гибкими с контейнерами серверов – как серверы в нашем чикагском дата-центре. И гибкость будет применяться ко всему ЦОД. Итак, что мы подразумеваем под модульностью? Мы думаем о ней как о “строительных блоках”, где дата-центр будет состоять из модульных блоков изготовленных в заводских условиях электрических систем и систем охлаждения, а также систем безопасности и т.п., в дополнение к контейнеризованным серверам.
    Был ли ключевой стимул для разработки дата-центра четвертого поколения?


    If we were to summarize the promise of our Gen 4 design into a single sentence it would be something like this: “A highly modular, scalable, efficient, just-in-time data center capacity program that can be delivered anywhere in the world very quickly and cheaply, while allowing for continued growth as required.” Sounds too good to be true, doesn’t it? Well, keep in mind that these concepts have been in initial development and prototyping for over a year and are based on cumulative knowledge of previous facility generations and the advances we have made since we began our investments in earnest on this new design.

    Если бы нам нужно было обобщить достоинства нашего проекта Gen 4 в одном предложении, это выглядело бы следующим образом: “Центр обработки данных с высоким уровнем модульности, расширяемости, и энергетической эффективности, а также возможностью постоянного расширения, в случае необходимости, который можно очень быстро и дешево развертывать в любом месте мира”. Звучит слишком хорошо для того чтобы быть правдой, не так ли? Ну, не забывайте, что эти концепции находились в процессе начальной разработки и создания опытного образца в течение более одного года и основываются на опыте, накопленном в ходе развития предыдущих поколений ЦОД, а также успехах, сделанных нами со времени, когда мы начали вкладывать серьезные средства в этот новый проект.

    One of the biggest challenges we’ve had at Microsoft is something Mike likes to call the ‘Goldilock’s Problem’. In a nutshell, the problem can be stated as:

    The worst thing we can do in delivering facilities for the business is not have enough capacity online, thus limiting the growth of our products and services.

    Одну из самых больших проблем, с которыми приходилось сталкиваться Майкрософт, Майк любит называть ‘Проблемой Лютика’. Вкратце, эту проблему можно выразить следующим образом:

    Самое худшее, что может быть при строительстве ЦОД для бизнеса, это не располагать достаточными производственными мощностями, и тем самым ограничивать рост наших продуктов и сервисов.

    The second worst thing we can do in delivering facilities for the business is to have too much capacity online.

    А вторым самым худшим моментом в этой сфере может слишком большое количество производственных мощностей.

    This has led to a focus on smart, intelligent growth for the business — refining our overall demand picture. It can’t be too hot. It can’t be too cold. It has to be ‘Just Right!’ The capital dollars of investment are too large to make without long term planning. As we struggled to master these interesting challenges, we had to ensure that our technological plan also included solutions for the business and operational challenges we faced as well.
    So let’s take a high level look at our Generation 4 design

    Это заставило нас сосредоточиваться на интеллектуальном росте для бизнеса — refining our overall demand picture. Это не должно быть слишком горячим. И это не должно быть слишком холодным. Это должно быть ‘как раз, таким как надо!’ Нельзя делать такие большие капиталовложения без долгосрочного планирования. Пока мы старались решить эти интересные проблемы, мы должны были гарантировать, что наш технологический план будет также включать решения для коммерческих и эксплуатационных проблем, с которыми нам также приходилось сталкиваться.
    Давайте рассмотрим наш проект дата-центра четвертого поколения

    Are you ready for some great visuals? Check out this video at Soapbox. Click here for the Microsoft 4th Gen Video.

    It’s a concept video that came out of my Data Center Research and Engineering team, under Daniel Costello, that will give you a view into what we think is the future.

    From a configuration, construct-ability and time to market perspective, our primary goals and objectives are to modularize the whole data center. Not just the server side (like the Chicago facility), but the mechanical and electrical space as well. This means using the same kind of parts in pre-manufactured modules, the ability to use containers, skids, or rack-based deployments and the ability to tailor the Redundancy and Reliability requirements to the application at a very specific level.


    Посмотрите это видео, перейдите по ссылке для просмотра видео о Microsoft 4th Gen:

    Это концептуальное видео, созданное командой отдела Data Center Research and Engineering, возглавляемого Дэниелом Костелло, которое даст вам наше представление о будущем.

    С точки зрения конфигурации, строительной технологичности и времени вывода на рынок, нашими главными целями и задачами агрегатирование всего дата-центра. Не только серверную часть, как дата-центр в Чикаго, но также системы охлаждения и электрические системы. Это означает применение деталей одного типа в сборных модулях, возможность использования контейнеров, салазок, или стоечных систем, а также возможность подстраивать требования избыточности и надежности для данного приложения на очень специфичном уровне.

    Our goals from a cost perspective were simple in concept but tough to deliver. First and foremost, we had to reduce the capital cost per critical Mega Watt by the class of use. Some applications can run with N-level redundancy in the infrastructure, others require a little more infrastructure for support. These different classes of infrastructure requirements meant that optimizing for all cost classes was paramount. At Microsoft, we are not a one trick pony and have many Online products and services (240+) that require different levels of operational support. We understand that and ensured that we addressed it in our design which will allow us to reduce capital costs by 20%-40% or greater depending upon class.


    Нашими целями в области затрат были концептуально простыми, но трудно реализуемыми. В первую очередь мы должны были снизить капитальные затраты в пересчете на один мегаватт, в зависимости от класса резервирования. Некоторые приложения могут вполне работать на базе инфраструктуры с резервированием на уровне N, то есть без резервирования, а для работы других приложений требуется больше инфраструктуры. Эти разные классы требований инфраструктуры подразумевали, что оптимизация всех классов затрат имеет преобладающее значение. В Майкрософт мы не ограничиваемся одним решением и располагаем большим количеством интерактивных продуктов и сервисов (240+), которым требуются разные уровни эксплуатационной поддержки. Мы понимаем это, и учитываем это в своем проекте, который позволит нам сокращать капитальные затраты на 20%-40% или более в зависимости от класса.

    For example, non-critical or geo redundant applications have low hardware reliability requirements on a location basis. As a result, Gen 4 can be configured to provide stripped down, low-cost infrastructure with little or no redundancy and/or temperature control. Let’s say an Online service team decides that due to the dramatically lower cost, they will simply use uncontrolled outside air with temperatures ranging 10-35 C and 20-80% RH. The reality is we are already spec-ing this for all of our servers today and working with server vendors to broaden that range even further as Gen 4 becomes a reality. For this class of infrastructure, we eliminate generators, chillers, UPSs, and possibly lower costs relative to traditional infrastructure.

    Например, некритичные или гео-избыточные системы имеют низкие требования к аппаратной надежности на основе местоположения. В результате этого, Gen 4 можно конфигурировать для упрощенной, недорогой инфраструктуры с низким уровнем (или вообще без резервирования) резервирования и / или температурного контроля. Скажем, команда интерактивного сервиса решает, что, в связи с намного меньшими затратами, они будут просто использовать некондиционированный наружный воздух с температурой 10-35°C и влажностью 20-80% RH. В реальности мы уже сегодня предъявляем эти требования к своим серверам и работаем с поставщиками серверов над еще большим расширением диапазона температур, так как наш модуль и подход Gen 4 становится реальностью. Для подобного класса инфраструктуры мы удаляем генераторы, чиллеры, ИБП, и, возможно, будем предлагать более низкие затраты, по сравнению с традиционной инфраструктурой.

    Applications that demand higher level of redundancy or temperature control will use configurations of Gen 4 to meet those needs, however, they will also cost more (but still less than traditional data centers). We see this cost difference driving engineering behavioral change in that we predict more applications will drive towards Geo redundancy to lower costs.

    Системы, которым требуется более высокий уровень резервирования или температурного контроля, будут использовать конфигурации Gen 4, отвечающие этим требованиям, однако, они будут также стоить больше. Но все равно они будут стоить меньше, чем традиционные дата-центры. Мы предвидим, что эти различия в затратах будут вызывать изменения в методах инжиниринга, и по нашим прогнозам, это будет выражаться в переходе все большего числа систем на гео-избыточность и меньшие затраты.

    Another cool thing about Gen 4 is that it allows us to deploy capacity when our demand dictates it. Once finalized, we will no longer need to make large upfront investments. Imagine driving capital costs more closely in-line with actual demand, thus greatly reducing time-to-market and adding the capacity Online inherent in the design. Also reduced is the amount of construction labor required to put these “building blocks” together. Since the entire platform requires pre-manufacture of its core components, on-site construction costs are lowered. This allows us to maximize our return on invested capital.

    Еще одно достоинство Gen 4 состоит в том, что он позволяет нам разворачивать дополнительные мощности, когда нам это необходимо. Как только мы закончим проект, нам больше не нужно будет делать большие начальные капиталовложения. Представьте себе возможность более точного согласования капитальных затрат с реальными требованиями, и тем самым значительного снижения времени вывода на рынок и интерактивного добавления мощностей, предусматриваемого проектом. Также снижен объем строительных работ, требуемых для сборки этих “строительных блоков”. Поскольку вся платформа требует предварительного изготовления ее базовых компонентов, затраты на сборку также снижены. Это позволит нам увеличить до максимума окупаемость своих капиталовложений.
    Мы все подвергаем сомнению

    In our design process, we questioned everything. You may notice there is no roof and some might be uncomfortable with this. We explored the need of one and throughout our research we got some surprising (positive) results that showed one wasn’t needed.

    В своем процессе проектирования мы все подвергаем сомнению. Вы, наверное, обратили внимание на отсутствие крыши, и некоторым специалистам это могло не понравиться. Мы изучили необходимость в крыше и в ходе своих исследований получили удивительные результаты, которые показали, что крыша не нужна.
    Серийное производство дата центров


    In short, we are striving to bring Henry Ford’s Model T factory to the data center. http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_Ford#Model_T. Gen 4 will move data centers from a custom design and build model to a commoditized manufacturing approach. We intend to have our components built in factories and then assemble them in one location (the data center site) very quickly. Think about how a computer, car or plane is built today. Components are manufactured by different companies all over the world to a predefined spec and then integrated in one location based on demands and feature requirements. And just like Henry Ford’s assembly line drove the cost of building and the time-to-market down dramatically for the automobile industry, we expect Gen 4 to do the same for data centers. Everything will be pre-manufactured and assembled on the pad.

    Мы хотим применить модель автомобильной фабрики Генри Форда к дата-центру. Проект Gen 4 будет способствовать переходу от модели специализированного проектирования и строительства к товарно-производственному, серийному подходу. Мы намерены изготавливать свои компоненты на заводах, а затем очень быстро собирать их в одном месте, в месте строительства дата-центра. Подумайте о том, как сегодня изготавливается компьютер, автомобиль или самолет. Компоненты изготавливаются по заранее определенным спецификациям разными компаниями во всем мире, затем собираются в одном месте на основе спроса и требуемых характеристик. И точно так же как сборочный конвейер Генри Форда привел к значительному уменьшению затрат на производство и времени вывода на рынок в автомобильной промышленности, мы надеемся, что Gen 4 сделает то же самое для дата-центров. Все будет предварительно изготавливаться и собираться на месте.
    Невероятно энергоэффективный ЦОД


    And did we mention that this platform will be, overall, incredibly energy efficient? From a total energy perspective not only will we have remarkable PUE values, but the total cost of energy going into the facility will be greatly reduced as well. How much energy goes into making concrete? Will we need as much of it? How much energy goes into the fuel of the construction vehicles? This will also be greatly reduced! A key driver is our goal to achieve an average PUE at or below 1.125 by 2012 across our data centers. More than that, we are on a mission to reduce the overall amount of copper and water used in these facilities. We believe these will be the next areas of industry attention when and if the energy problem is solved. So we are asking today…“how can we build a data center with less building”?

    А мы упоминали, что эта платформа будет, в общем, невероятно энергоэффективной? С точки зрения общей энергии, мы получим не только поразительные значения PUE, но общая стоимость энергии, затраченной на объект будет также значительно снижена. Сколько энергии идет на производство бетона? Нам нужно будет столько энергии? Сколько энергии идет на питание инженерных строительных машин? Это тоже будет значительно снижено! Главным стимулом является достижение среднего PUE не больше 1.125 для всех наших дата-центров к 2012 году. Более того, у нас есть задача сокращения общего количества меди и воды в дата-центрах. Мы думаем, что эти задачи станут следующей заботой отрасли после того как будет решена энергетическая проблема. Итак, сегодня мы спрашиваем себя…“как можно построить дата-центр с меньшим объемом строительных работ”?
    Строительство дата центров без чиллеров

    We have talked openly and publicly about building chiller-less data centers and running our facilities using aggressive outside economization. Our sincerest hope is that Gen 4 will completely eliminate the use of water. Today’s data centers use massive amounts of water and we see water as the next scarce resource and have decided to take a proactive stance on making water conservation part of our plan.

    Мы открыто и публично говорили о строительстве дата-центров без чиллеров и активном использовании в наших центрах обработки данных технологий свободного охлаждения или фрикулинга. Мы искренне надеемся, что Gen 4 позволит полностью отказаться от использования воды. Современные дата-центры расходуют большие объемы воды и так как мы считаем воду следующим редким ресурсом, мы решили принять упреждающие меры и включить экономию воды в свой план.

    By sharing this with the industry, we believe everyone can benefit from our methodology. While this concept and approach may be intimidating (or downright frightening) to some in the industry, disclosure ultimately is better for all of us.

    Делясь этим опытом с отраслью, мы считаем, что каждый сможет извлечь выгоду из нашей методологией. Хотя эта концепция и подход могут показаться пугающими (или откровенно страшными) для некоторых отраслевых специалистов, раскрывая свои планы мы, в конечном счете, делаем лучше для всех нас.

    Gen 4 design (even more than just containers), could reduce the ‘religious’ debates in our industry. With the central spine infrastructure in place, containers or pre-manufactured server halls can be either AC or DC, air-side economized or water-side economized, or not economized at all (though the sanity of that might be questioned). Gen 4 will allow us to decommission, repair and upgrade quickly because everything is modular. No longer will we be governed by the initial decisions made when constructing the facility. We will have almost unlimited use and re-use of the facility and site. We will also be able to use power in an ultra-fluid fashion moving load from critical to non-critical as use and capacity requirements dictate.

    Проект Gen 4 позволит уменьшить ‘религиозные’ споры в нашей отрасли. Располагая базовой инфраструктурой, контейнеры или сборные серверные могут оборудоваться системами переменного или постоянного тока, воздушными или водяными экономайзерами, или вообще не использовать экономайзеры. Хотя можно подвергать сомнению разумность такого решения. Gen 4 позволит нам быстро выполнять работы по выводу из эксплуатации, ремонту и модернизации, поскольку все будет модульным. Мы больше не будем руководствоваться начальными решениями, принятыми во время строительства дата-центра. Мы сможем использовать этот дата-центр и инфраструктуру в течение почти неограниченного периода времени. Мы также сможем применять сверхгибкие методы использования электрической энергии, переводя оборудование в режимы критической или некритической нагрузки в соответствии с требуемой мощностью.
    Gen 4 – это стандартная платформа

    Finally, we believe this is a big game changer. Gen 4 will provide a standard platform that our industry can innovate around. For example, all modules in our Gen 4 will have common interfaces clearly defined by our specs and any vendor that meets these specifications will be able to plug into our infrastructure. Whether you are a computer vendor, UPS vendor, generator vendor, etc., you will be able to plug and play into our infrastructure. This means we can also source anyone, anywhere on the globe to minimize costs and maximize performance. We want to help motivate the industry to further innovate—with innovations from which everyone can reap the benefits.

    Наконец, мы уверены, что это будет фактором, который значительно изменит ситуацию. Gen 4 будет представлять собой стандартную платформу, которую отрасль сможет обновлять. Например, все модули в нашем Gen 4 будут иметь общепринятые интерфейсы, четко определяемые нашими спецификациями, и оборудование любого поставщика, которое отвечает этим спецификациям можно будет включать в нашу инфраструктуру. Независимо от того производите вы компьютеры, ИБП, генераторы и т.п., вы сможете включать свое оборудование нашу инфраструктуру. Это означает, что мы также сможем обеспечивать всех, в любом месте земного шара, тем самым сводя до минимума затраты и максимальной увеличивая производительность. Мы хотим создать в отрасли мотивацию для дальнейших инноваций – инноваций, от которых каждый сможет получать выгоду.
    Главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen4

    To summarize, the key characteristics of our Generation 4 data centers are:

    Scalable
    Plug-and-play spine infrastructure
    Factory pre-assembled: Pre-Assembled Containers (PACs) & Pre-Manufactured Buildings (PMBs)
    Rapid deployment
    De-mountable
    Reduce TTM
    Reduced construction
    Sustainable measures

    Ниже приведены главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen 4:

    Расширяемость;
    Готовая к использованию базовая инфраструктура;
    Изготовление в заводских условиях: сборные контейнеры (PAC) и сборные здания (PMB);
    Быстрота развертывания;
    Возможность демонтажа;
    Снижение времени вывода на рынок (TTM);
    Сокращение сроков строительства;
    Экологичность;

    Map applications to DC Class

    We hope you join us on this incredible journey of change and innovation!

    Long hours of research and engineering time are invested into this process. There are still some long days and nights ahead, but the vision is clear. Rest assured however, that we as refine Generation 4, the team will soon be looking to Generation 5 (even if it is a bit farther out). There is always room to get better.


    Использование систем электропитания постоянного тока.

    Мы надеемся, что вы присоединитесь к нам в этом невероятном путешествии по миру изменений и инноваций!

    На этот проект уже потрачены долгие часы исследований и проектирования. И еще предстоит потратить много дней и ночей, но мы имеем четкое представление о конечной цели. Однако будьте уверены, что как только мы доведем до конца проект модульного дата-центра четвертого поколения, мы вскоре начнем думать о проекте дата-центра пятого поколения. Всегда есть возможность для улучшений.

    So if you happen to come across Goldilocks in the forest, and you are curious as to why she is smiling you will know that she feels very good about getting very close to ‘JUST RIGHT’.

    Generations of Evolution – some background on our data center designs

    Так что, если вы встретите в лесу девочку по имени Лютик, и вам станет любопытно, почему она улыбается, вы будете знать, что она очень довольна тем, что очень близко подошла к ‘ОПИМАЛЬНОМУ РЕШЕНИЮ’.
    Поколения эволюции – история развития наших дата-центров

    We thought you might be interested in understanding what happened in the first three generations of our data center designs. When Ray Ozzie wrote his Software plus Services memo it posed a very interesting challenge to us. The winds of change were at ‘tornado’ proportions. That “plus Services” tag had some significant (and unstated) challenges inherent to it. The first was that Microsoft was going to evolve even further into an operations company. While we had been running large scale Internet services since 1995, this development lead us to an entirely new level. Additionally, these “services” would span across both Internet and Enterprise businesses. To those of you who have to operate “stuff”, you know that these are two very different worlds in operational models and challenges. It also meant that, to achieve the same level of reliability and performance required our infrastructure was going to have to scale globally and in a significant way.

    Мы подумали, что может быть вам будет интересно узнать историю первых трех поколений наших центров обработки данных. Когда Рэй Оззи написал свою памятную записку Software plus Services, он поставил перед нами очень интересную задачу. Ветра перемен двигались с ураганной скоростью. Это окончание “plus Services” скрывало в себе какие-то значительные и неопределенные задачи. Первая заключалась в том, что Майкрософт собиралась в еще большей степени стать операционной компанией. Несмотря на то, что мы управляли большими интернет-сервисами, начиная с 1995 г., эта разработка подняла нас на абсолютно новый уровень. Кроме того, эти “сервисы” охватывали интернет-компании и корпорации. Тем, кому приходится всем этим управлять, известно, что есть два очень разных мира в области операционных моделей и задач. Это также означало, что для достижения такого же уровня надежности и производительности требовалось, чтобы наша инфраструктура располагала значительными возможностями расширения в глобальных масштабах.

    It was that intense atmosphere of change that we first started re-evaluating data center technology and processes in general and our ideas began to reach farther than what was accepted by the industry at large. This was the era of Generation 1. As we look at where most of the world’s data centers are today (and where our facilities were), it represented all the known learning and design requirements that had been in place since IBM built the first purpose-built computer room. These facilities focused more around uptime, reliability and redundancy. Big infrastructure was held accountable to solve all potential environmental shortfalls. This is where the majority of infrastructure in the industry still is today.

    Именно в этой атмосфере серьезных изменений мы впервые начали переоценку ЦОД-технологий и технологий вообще, и наши идеи начали выходить за пределы общепринятых в отрасли представлений. Это была эпоха ЦОД первого поколения. Когда мы узнали, где сегодня располагается большинство мировых дата-центров и где находятся наши предприятия, это представляло весь опыт и навыки проектирования, накопленные со времени, когда IBM построила первую серверную. В этих ЦОД больше внимания уделялось бесперебойной работе, надежности и резервированию. Большая инфраструктура была призвана решать все потенциальные экологические проблемы. Сегодня большая часть инфраструктуры все еще находится на этом этапе своего развития.

    We soon realized that traditional data centers were quickly becoming outdated. They were not keeping up with the demands of what was happening technologically and environmentally. That’s when we kicked off our Generation 2 design. Gen 2 facilities started taking into account sustainability, energy efficiency, and really looking at the total cost of energy and operations.

    Очень быстро мы поняли, что стандартные дата-центры очень быстро становятся устаревшими. Они не поспевали за темпами изменений технологических и экологических требований. Именно тогда мы стали разрабатывать ЦОД второго поколения. В этих дата-центрах Gen 2 стали принимать во внимание такие факторы как устойчивое развитие, энергетическая эффективность, а также общие энергетические и эксплуатационные.

    No longer did we view data centers just for the upfront capital costs, but we took a hard look at the facility over the course of its life. Our Quincy, Washington and San Antonio, Texas facilities are examples of our Gen 2 data centers where we explored and implemented new ways to lessen the impact on the environment. These facilities are considered two leading industry examples, based on their energy efficiency and ability to run and operate at new levels of scale and performance by leveraging clean hydro power (Quincy) and recycled waste water (San Antonio) to cool the facility during peak cooling months.

    Мы больше не рассматривали дата-центры только с точки зрения начальных капитальных затрат, а внимательно следили за работой ЦОД на протяжении его срока службы. Наши объекты в Куинси, Вашингтоне, и Сан-Антонио, Техас, являются образцами наших ЦОД второго поколения, в которых мы изучали и применяли на практике новые способы снижения воздействия на окружающую среду. Эти объекты считаются двумя ведущими отраслевыми примерами, исходя из их энергетической эффективности и способности работать на новых уровнях производительности, основанных на использовании чистой энергии воды (Куинси) и рециклирования отработанной воды (Сан-Антонио) для охлаждения объекта в самых жарких месяцах.

    As we were delivering our Gen 2 facilities into steel and concrete, our Generation 3 facilities were rapidly driving the evolution of the program. The key concepts for our Gen 3 design are increased modularity and greater concentration around energy efficiency and scale. The Gen 3 facility will be best represented by the Chicago, Illinois facility currently under construction. This facility will seem very foreign compared to the traditional data center concepts most of the industry is comfortable with. In fact, if you ever sit around in our container hanger in Chicago it will look incredibly different from a traditional raised-floor data center. We anticipate this modularization will drive huge efficiencies in terms of cost and operations for our business. We will also introduce significant changes in the environmental systems used to run our facilities. These concepts and processes (where applicable) will help us gain even greater efficiencies in our existing footprint, allowing us to further maximize infrastructure investments.

    Так как наши ЦОД второго поколения строились из стали и бетона, наши центры обработки данных третьего поколения начали их быстро вытеснять. Главными концептуальными особенностями ЦОД третьего поколения Gen 3 являются повышенная модульность и большее внимание к энергетической эффективности и масштабированию. Дата-центры третьего поколения лучше всего представлены объектом, который в настоящее время строится в Чикаго, Иллинойс. Этот ЦОД будет выглядеть очень необычно, по сравнению с общепринятыми в отрасли представлениями о дата-центре. Действительно, если вам когда-либо удастся побывать в нашем контейнерном ангаре в Чикаго, он покажется вам совершенно непохожим на обычный дата-центр с фальшполом. Мы предполагаем, что этот модульный подход будет способствовать значительному повышению эффективности нашего бизнеса в отношении затрат и операций. Мы также внесем существенные изменения в климатические системы, используемые в наших ЦОД. Эти концепции и технологии, если применимо, позволят нам добиться еще большей эффективности наших существующих дата-центров, и тем самым еще больше увеличивать капиталовложения в инфраструктуру.

    This is definitely a journey, not a destination industry. In fact, our Generation 4 design has been under heavy engineering for viability and cost for over a year. While the demand of our commercial growth required us to make investments as we grew, we treated each step in the learning as a process for further innovation in data centers. The design for our future Gen 4 facilities enabled us to make visionary advances that addressed the challenges of building, running, and operating facilities all in one concerted effort.

    Это определенно путешествие, а не конечный пункт назначения. На самом деле, наш проект ЦОД четвертого поколения подвергался серьезным испытаниям на жизнеспособность и затраты на протяжении целого года. Хотя необходимость в коммерческом росте требовала от нас постоянных капиталовложений, мы рассматривали каждый этап своего развития как шаг к будущим инновациям в области дата-центров. Проект наших будущих ЦОД четвертого поколения Gen 4 позволил нам делать фантастические предположения, которые касались задач строительства, управления и эксплуатации объектов как единого упорядоченного процесса.


    Тематики

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > модульный центр обработки данных (ЦОД)

  • 17 возникать в результате

    Transitions are caused by radiation of...

    Errors that may arise (or ensue) from such disturbances...

    Gamma photons arising from capture in 15N...

    When combustion originates from a local exposure...

    These problems spring (or stem) from a number of different demands.

    This disease is acquired by injury to the skin.

    The concept of actively "dumping" radiation from a laser cavity grew out of the pulse-width limitations of Q-switched laser systems.

    The term electron optics derives (or is derived) from the fact that...

    This distortion results from a quadratic nonlinearity.

    The felsic and intermediate magmas come largely the melting of preexisting rock of the continental crust.

    The theory of determinants had its origin in the solution of linear systems of equations.

    Stress incontinence often dates back to pelvic floor damage occurring during child birth.

    These devices evolved from a thorough study of...

    * * *
    Возникать в результате
     Secondly, acceleration in the rate of cavity nucleation may result from the high strain rate parts of the cycle.
     The motivation for this study arose from a related problem in elastic fracture mechanics.
     More serious rotational problems sometimes arise through failure of electronic components due to high acceleration.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > возникать в результате

  • 18 вызван

    Laser-excited molecular fluorescence can be caused by species present in the flame gases.

    The fire was set by lightning.

    The ionization was produced by the charged particle.

    Such spectra are not sufficiently well resolved, which owes to the broad fluorescent vibronic bands.

    The strain is brought about (or caused) by pressure.

    Errors that may arise (or stem) from such disturbances...

    The production of foam is associated with a decrease in surface tension.

    These faults are attributable (or may be attributed) to the video head assembly.

    The fluctuations are due to roll eccentricity.

    The fire was induced by lightning.

    When combustion originates from local exposure...

    These problems spring (or derive) from a number of different demands.

    This effect stems (or derives) from (or is due to, or is caused by) reduced blood circulation.

    Acute insufficiency may be triggered (or caused, or occasioned) by a generalized infection or massive stress.

    A major earthquake has never been triggered by a nuclear test explosion.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вызван

  • 19 вызван

    Laser-excited molecular fluorescence can be caused by species present in the flame gases.

    The fire was set by lightning.

    The ionization was produced by the charged particle.

    Such spectra are not sufficiently well resolved, which owes to the broad fluorescent vibronic bands.

    The strain is brought about (or caused) by pressure.

    Errors that may arise (or stem) from such disturbances...

    The production of foam is associated with a decrease in surface tension.

    These faults are attributable (or may be attributed) to the video head assembly.

    The fluctuations are due to roll eccentricity.

    The fire was induced by lightning.

    When combustion originates from local exposure...

    These problems spring (or derive) from a number of different demands.

    This effect stems (or derives) from (or is due to, or is caused by) reduced blood circulation.

    Acute insufficiency may be triggered (or caused, or occasioned) by a generalized infection or massive stress.

    A major earthquake has never been triggered by a nuclear test explosion.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вызван

  • 20 современный

    One modern-day solution to these problems involves...

    An up-to-date textbook...

    In recent devices the conflicting demands of speed and sensitivity are met by...

    Present-day processes of mineral accumulation are extremely slow.

    Present views are outlined below.

    Even the current models of the atom must be viewed as imperfect.

    Contemporary crystal rectifiers resemble what is...

    In modern practice, the evaporators are usually worked by bled steam.

    Cycle temperatures greater than 2300°R have not been found to be practical because of limitations of the present high-temperature materials and present turbine-blade cooling techniques.

    Present-day merchant vessels...

    Present-day (or Modern) amphibians are highly specialized animals.

    Current engines...

    Today's aircraft...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > современный

См. также в других словарях:

  • High-visibility clothing — High visibility clothing, a type of personal protective equipment (PPE), is any clothing worn that has highly reflective properties or a color that is easily discernible from any background. Orange hunting vests are a popular example of high… …   Wikipedia

  • High Plateau line — Overview Status Under construction Operation Operator(s) SNTF Technical Track gauge …   Wikipedia

  • High voltage switchgear — is any switchgear used to connect or disconnect a part of a high voltage power system. These switchgear are essential elements for the protection and safe operation, without interruption, of a high voltage power system. This type of equipment is… …   Wikipedia

  • High School Affiliated to Fudan University — (复旦大学附属中学, 复旦附中)is located Shanghai, near Fudan University campus, and is among the most prestigious high schools in Shanghai. Each year the high school produces several hundreds of graduates most of whom get admitted into well established… …   Wikipedia

  • High-yielding variety — High yielding varieties (HYVs) are any of a group of genetically enhanced cultivars of crops such as rice, maize and wheat that have an increased growth rate, an increased percentage of usable plant parts or an increased resistance against crop… …   Wikipedia

  • High context culture — (and the contrasting ‘low context culture’) are terms presented by the anthropologist Edward T. Hall in his 1976 book Beyond Culture . It refers to a culture’s tendency to cater towards in groups, an in group being a group that has similar… …   Wikipedia

  • High school club — High School clubs, student based school organizations, consist of administration approved organizations functioning with myriads of tasks, varying on the specific purpose of each respective club. Clubs compose of students, with adults as advising …   Wikipedia

  • high seas — n. open ocean waters outside the territorial limits of any single nation * * * In maritime law, the waters lying outside the territorial waters of any and all states. In the Middle Ages, a number of maritime states asserted sovereignty over large …   Universalium

  • High and Low (1963 film) — High and Low Japanese Theatrical Poster Directed by Akira Kurosawa Produced by Ryu …   Wikipedia

  • High velocity human factors — (HVHF) is a paradigm in the human factors sciences that specifically studies human performance in mission critical domains (MCD), such as military combat, law enforcement, fire fighting, etc., when it experiences nonequilibrium. The domain in the …   Wikipedia

  • High Justice — is a 1974 collection of science fiction short stories by Jerry Pournelle. A major part of the background of these stories is the final fall of the Welfare States; Russia is never mentioned, and the US is downsliding due to inflation and political …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»