Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

hiergeblieben!

  • 1 hiergeblieben

    part II от hierbleiben

    Универсальный немецко-русский словарь > hiergeblieben

  • 2 hierbleiben

    hier|blei|ben sep irreg aux sein irreg aux sein
    vi
    to stay here
    * * *
    hier|blei·ben
    vi irreg Hilfsverb: sein to stay here
    hiergeblieben! you stay here!
    * * *
    s. hier 1)
    * * *
    hierbleiben v/i (irr, trennb, ist -ge-) stay here;
    hiergeblieben! don’t you move!, you just stay put!
    * * *
    s. hier 1)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > hierbleiben

  • 3 hinauslaufen

    v/i (unreg., trennb., ist -ge-)
    1. run ( oder rush) out (aus, zu of; auf die Straße into the street)
    2. fig.: hinauslaufen auf (+ Akk) (bedeuten) come ( oder boil) down to; (enden in) end up in; es läuft auf dasselbe oder eins oder das Gleiche hinaus it comes ( oder amounts) to the same thing
    * * *
    hi|naus|lau|fen
    vi sep irreg aux sein (aus of)
    1) (lit) to run out
    2) (fig)

    hináúslaufen — to amount to sth

    es läuft auf dasselbe or auf eins or aufs Gleiche hinaus — it boils or comes down to the same thing, it amounts or comes to the same thing

    wo( rauf) soll das hináúslaufen? — how's it all going to end?, what are things coming to?

    * * *
    (to be equal to: Borrowing money and not returning it amounts to stealing.) amount
    * * *
    hi·naus|lau·fen
    vi irreg Hilfsverb: sein
    1. (nach draußen laufen)
    [durch etw akk/auf etw akk] \hinauslaufen to run out [through/to sth]
    hiergeblieben, lauf mir ja nicht auf die Straße hinaus! stay here, don't run out onto the road!
    2. (gleichbedeutend mit etw sein)
    auf etw akk \hinauslaufen to be [or mean] the same as sth
    auf was soll das \hinauslaufen? what's that supposed to mean?
    auf dasselbe [o aufs Gleiche] \hinauslaufen to be [or mean] the same, to come [or amount] to the same thing
    darauf \hinauslaufen, etw zu tun to lead to sth being done
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein
    1) s. hinaus-
    2)

    auf etwas (Akk.) hinauslaufen — lead to something

    das läuft auf dasselbe hinaus — it comes to the same thing

    * * *
    hinauslaufen v/i (irr, trennb, ist -ge-)
    1. run ( oder rush) out (
    aus, zu of;
    auf die Straße into the street)
    2. fig:
    hinauslaufen auf (+akk) (bedeuten) come ( oder boil) down to; (enden in) end up in;
    das Gleiche hinaus it comes ( oder amounts) to the same thing
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein
    1) s. hinaus-
    2)

    auf etwas (Akk.) hinauslaufen — lead to something

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > hinauslaufen

  • 4 ihretwegen

    Adv.
    1. (wegen ihr etc.) because of her (Pl. them), on her (Pl. their) account; Anrede: because of you, on your account
    2. (ihr etc. zuliebe) because of her (Pl. them), for her (Pl. their) sake; Anrede: because of you, for your sake
    3. (in ihrer etc. Sache) on her (Pl. their) behalf; Anrede: on your behalf
    * * *
    (3. Person Pl.) for their part
    * * *
    Ih|ret|we|gen ['iːrət'veːgn] ['iːrət'vɪlən]
    adv
    because of you; (= Ihnen zuliebe) (sing auch) for your sake; (pl auch) for your sake(s); (= um Sie) about you; (= für Sie) on your behalf
    * * *
    Ih·ret·we·gen
    [ˈi:rətˈve:gn̩]
    adv sing/pl because of you, for you
    ich bin nur \Ihretwegen hiergeblieben I've only stayed here for you
    * * *
    1. (wegen ihr etc) because of her (pl them), on her (pl their) account; Anrede: because of you, on your account
    2. (ihr etc zuliebe) because of her (pl them), for her (pl their) sake; Anrede: because of you, for your sake
    3. (in ihrer etc Sache) on her (pl their) behalf; Anrede: on your behalf

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ihretwegen

  • 5 hier bleiben

    hier 1
    * * *
    hier|blei|ben sep irreg aux sein irreg aux sein
    vi
    to stay here

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > hier bleiben

  • 6 hierbleiben

    hier|blei·ben
    vi irreg sein to stay here;
    hiergeblieben! you stay here!

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > hierbleiben

  • 7 hinauslaufen

    hi·naus|lau·fen
    vi irreg sein
    [durch etw/ auf etw akk] \hinauslaufen to run out [through/to sth];
    hiergeblieben, lauf mir ja nicht auf die Straße hinaus! stay here, don't run out onto the road!
    auf etw akk \hinauslaufen to be [or mean] the same as sth;
    auf was soll das \hinauslaufen? what's that supposed to mean?;
    auf dasselbe [o aufs Gleiche] \hinauslaufen to be [or mean] the same, to come [or amount] to the same thing;
    darauf \hinauslaufen, etw zu tun to lead to sth being done

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > hinauslaufen

  • 8 Ihretwegen

    ih·ret·we·gen
    1. ih·ret·we·gen [ʼi:rətʼve:gn̩] adv
    1) fem sing ( wegen ihr) as far as she is/was concerned;
    \Ihretwegen brauchen wir uns keine Sorgen zu machen we don't need to worry about her
    2) pl ( wegen ihnen) as far as they are/were concerned;
    ich mache mir \Ihretwegen schon Sorgen I'm starting to worry about them
    2. Ih·ret·we·gen [ʼi:rətʼve:gn̩] adv
    sing/pl because of you, for you;
    ich bin nur \Ihretwegen hiergeblieben I've only stayed here for you

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Ihretwegen

  • 9 ihretwegen

    ih·ret·we·gen
    1. ih·ret·we·gen [ʼi:rətʼve:gn̩] adv
    1) fem sing ( wegen ihr) as far as she is/was concerned;
    \ihretwegen brauchen wir uns keine Sorgen zu machen we don't need to worry about her
    2) pl ( wegen ihnen) as far as they are/were concerned;
    ich mache mir \ihretwegen schon Sorgen I'm starting to worry about them
    2. Ih·ret·we·gen [ʼi:rətʼve:gn̩] adv
    sing/pl because of you, for you;
    ich bin nur \ihretwegen hiergeblieben I've only stayed here for you

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > ihretwegen

  • 10 Употребление пассива

    Если производитель действия известен, важен, то предпочитается употребление актива. Пассив же употребляется, главным образом, в научных статьях, текстах законов, постановлений, в инструкциях по применению и т.д., так как в их формулировках пассив позволяет не упоминать производителя действия.
    Употребление пассива имеет смысл в следующих случаях:
    1. Производитель действия неизвестен или не имеет значения, кто им является:
    Plötzlich wird die Tür geöffnet. - Вдруг дверь открывается.
    Die Geschäfte werden um 20.00 Uhr geschlossen. - Магазины закрываются в 20 часов.
    Пассивный смысл может быть выражен также с помощью активных форм глагола:
    Plötzlich öffnet sich die Tür. - Вдруг дверь открывается.
    Man öffnet die Tür. - Дверь открывают.
    Man ruft nach dem Arzt. - Вызывают врача.
    Was ist da zu machen? - Что здесь поделаешь?
    2. Производитель действия известен из ситуации / контекста:
    Die Polizei war sofort zur Stelle. Nach einer kurzen Schießerei wurde der Verbrecher abgeführt. - Полиция сразу же прибыла на место. После короткой перестрелки преступник был арестован.
    3. Автор хочет поставить на передний план тех, кого касается действие:
    Die Wanderer sind von einem Gewitter überrascht worden. - Путники были застигнуты грозой.
    Diesem Mann kann geholfen werden. - Этому мужчине можно помочь.
    Die 4. Klasse wird von Frau Röhr unterrichtet. - В 4-м классе преподаёт госпожа Рёр.
    4. Автор по каким-то причинам не хочет упоминать производителя действия:
    Die diplomatischen Beziehungen zu diesem Staat sind abgebrochen worden. - Дипломатические отношения с этим государством были прерваны.
    Es ist mir / Mir ist gesagt worden... - Мне было сказано…
    Автор не указывает, кем конкретно прерваны отношения, кто ему сказал и т.д.
    6. С помощью пассива может быть выражено требование или приказ. Такая форма, однако, считается не совсем тактичной:
    Jetzt wird aber geschlafen! - А сейчас/теперь спать!
    Es wird hiergeblieben! - Оставаться здесь!
    Geschwatzt wird nicht! - Не болтать!
    7. В надписях в сокращенной форме (эллипсисах, см. п. 1, с. 169):
    Wegen Inventur geschlossen! - Закрыто на переучёт!
    Einfahrt verboten! - Въезд запрещён!
    Überholen verboten! - Обгон запрещён!
    Reinigungskraft gesucht! - Требуется уборщица!
    Geldbörse gefunden! - Найден кошелёк!
    Rauchen nicht gestattet! - Курить воспрещается!

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление пассива

  • 11 Формы, которыми можно заменить императив

    Наряду с вышеперечисленными формами императива существуют многие другие языковые возможности для выражения побуждения, например:
    • инфинитив I, который употребляется в приказах:
    Aufstehen! - Встать!
    Sofort einsteigen! - По местам!
    а также служит для выражения категорических распоряжений, требований, запрещений, в том числе в надписях, объявлениях и т.д.:
    Nicht einsteigen! - Посадки нет!
    Nicht öffnen, bevor der Zug hält! - Не открывать двери до полной остановки поезда!
    При этом в возвратных глаголах местоимение sich опускается.
    Nicht hinauslehnen! - Не высовываться!
    Nicht aus dem Fenster lehnen! - Не высовываться из окна!
    Nicht anlehnen! - Не прислоняться!
    • партицип II, который употребляется в приказах (командах), предостережениях и т.д.:
    Stillgestanden! - Смирно!
    Hiergeblieben! - Оставаться здесь / на месте!
    Aufgepasst! - Внимание!
    Vorgesehen! - Береги(те)сь!
    • презенс индикатив:
    Ich bekomme Rumpsteak mit Salat! - Мне ромштекс с салатом!
    Wir tun das nicht wieder, Klaus! - Больше мы так не делаем, Клаус!
    • футур индикатив (c некоторой угрозой):
    Wirst du still sein! - Да замолчишь ли ты!
    Ihr werdet euch hüten! - Ну смотрите, будьте осторожны!
    • глагол побуждения:
    Ich wünsche, dass das geschieht! - Я хочу, чтобы это случилось!
    • модальный глагол:
    Ihr müsst sofort aufstehen! - Сейчас же встать!
    Du sollst schweigen! - Замолчи!
    • безличный пассив (см. 2.4.8, с. 138):
    Jetzt wird aber geschlafen! - А сейчас / теперь спать!
    Jetzt wird vorgesehen! - А сейчас / теперь берегитесь!
    • придаточное предложение:
    Dass ihr euch ja vorseht! - Смотрите, будьте осторожны!
    • конструкция zu + haben / sein:
    Du hast dich vorzusehen! - Ты будь осторожен!
    Die Tür ist sofort zu öffnen! - Немедленно закрой(те) дверь!
    • отдельное существительное, прилагательное, отдельная частица (эллипсис, с. 169):
    (Übt) Vorsicht! - (Будьте) осторожны! / Осторожно!
    (Gebt) Achtung! - (Окажите) Внимание!
    (Seid / Verhaltet euch) Vorsichtig! - (Будьте / Ведите себя) Осторожно!
    Vorwärts (gegangen)! - Вперёд (идти)!
    Schneller! - Быстрее!
    Auf, ihr Leute! - Встаньте!
    Auf! Встать! / Встаньте!
    • конъюнктив (употребляется в предписаниях):
    Man nehme täglich eine Tablette. - Принимайте по одной таблетке в день.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Формы, которыми можно заменить императив

См. также в других словарях:

  • Synagoge Beit Tikwa — Die neue Synagoge an der Detmolder Straße Die Synagoge Beit Tikwa an der Detmolder Straße ist die Heimat der jüdischen Kultusgemeinde Bielefeld. Der hebräische Name Beit Tikwa bedeutet „Haus der Hoffnung“.[1] Das jüdische Gotteshaus entstand… …   Deutsch Wikipedia

  • Synagoge Bielefeld — Die neue Synagoge an der Detmolder Straße Die Synagoge Beit Tikwa an der Detmolder Straße ist die Heimat der jüdischen Kultusgemeinde Bielefeld. Der hebräische Name Beit Tikwa bedeutet „Haus der Hoffnung“.[1] Das jüdische Gotteshaus entstand… …   Deutsch Wikipedia

  • Internierungslager Eselheide — Das Internierungslager Eselheide war von Oktober 1946 bis Dezember 1947 ein Internierungslager der Britischen Rheinarmee für mutmaßliche Kriegsverbrecher, Funktionäre der NSDAP und staatliche Funktionsträger in der Senne bei Stukenbrock (zwischen …   Deutsch Wikipedia

  • Caterina Klusemann — (born 8 February 1973 in Lucca, Italy) is an independent filmmaker and documentarist.Born in 1973 in Italy to the German painter Georg Klusemann and the Venezuelan sociologist and photographer Elena Hochmann Klusemann, she grew up in Germany and… …   Wikipedia

  • Massacre of the Acqui Division — Kefalonia. The Massacre of the Acqui Division (Italian: il massacro della divisione Acqui; Greek: Η Σφαγή της Μεραρχίας Άκουι, Hi Sfagi tis Merarchias Akoui), also known as the Cephalonia Massacre (Italian: Eccidio di Cefalonia, Germa …   Wikipedia

  • Amt Spenge — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

  • Bahnstrecke Hamm-Minden — Hamm–Minden Stammstrecke Köln–Minden in Dunkelrot Kursbuchstrecke (DB): 400 (Hamm–Bielefeld) 370 (Bielefeld–Minden) Streckennummer …   Deutsch Wikipedia

  • Bahnstrecke Minden–Hamm — Hamm–Minden Stammstrecke Köln–Minden in Dunkelrot Kursbuchstrecke (DB): 400 (Hamm–Bielefeld) 370 (Bielefeld–Minden) Streckennummer …   Deutsch Wikipedia

  • Bernhard Mosberg — (* 20. Februar 1874 in Bielefeld; † 1944 im KZ Auschwitz) war ein Bielefelder Orthopäde, der als Arzt in den v. Bodelschwinghschen Anstalten in Bielefeld Bethel arbeitete. Leben Bekannt war er durch seine Gymnastik mit Kindern und die kostenlose… …   Deutsch Wikipedia

  • Deutsches Rechtsbüro — Jürgen Rieger Jürgen Rieger (Jürgen Hans Paul Rieger; * 11. Mai 1946 in Blexen bei Nordenham) ist ein deutscher Rechtsanwalt und Politiker der NPD. Neben seiner Tätigkeit als Strafverteidiger zahlreicher Rechtsextremer ist er als Multifunktionär… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Heimattreue Jugend — Die Heimattreue Deutsche Jugend e. V. (HDJ) war ein 1990 gegründeter rechtsextremer[1][2][3] deutscher Jugendverband mit neonazistischer Ausrichtung[4] in der Rechtsform eines eingetragenen Vereins und mit mehreren hundert Mitgliedern[4]. Der… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»