Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

here

  • 1 זעיר פה זעיר שם

    here and there

    Hebrew-English dictionary > זעיר פה זעיר שם

  • 2 כאן ועכשיו

    here and now

    Hebrew-English dictionary > כאן ועכשיו

  • 3 פנ

    Here lies buried...

    Hebrew-English dictionary > פנ

  • 4 פה ושם

    here and there

    Hebrew-English dictionary > פה ושם

  • 5 פה נטמן

    here lies

    Hebrew-English dictionary > פה נטמן

  • 6 פה נקבר

    here lies

    Hebrew-English dictionary > פה נקבר

  • 7 הא I

    הָאI f. (demonstr. pronoun) this. Yoma 26a הא שכיחא והאוכ׳ the one is a frequent (daily) performance, but the other is rare. Ber.2a והאקמ״ל and this he intimates. Ib. 4b והא דקאמריוכ׳ and as to this (the fact) that they say, ‘Until midnight, it is said in order to prevent Ib. 9a הא דר׳ אחא as to this (opinion) of R. Aḥa. Ib. 15b הא דידיה והא דרביה the one represents his own opinion, the other that of his teacher; a. v. fr. הא והא both. Taan.25a bot.; a. fr.Contractions: הָנַיְחָא = הא ניחא this would be right. Yoma 3a; a. fr.וְהָדְתַנְיָא = והא דת׳ and as to it being taught in the Boraitha. B. Kam.12a; a. fr.With prefixes: דְּהָא of this. Yoma 13b דגיטא דהאוכ׳ that the letter of divorce for this wife is invalid; a. fr.אַהָא = על הא referring to this. Keth.40b אַתּוּן אהאוכ׳ ye cited it (Resh Lakishs opinion) with reference to that, we used to cite it with reference to this; a. fr. 2) here, here is. Targ. Gen. 22:7; a. fr.B. Kam12a הא עולאוכ׳ here is (the opinion of) Ulla, here ; a. fr. 3) (as conjunction) ( there is this, a) introducing a self-evident consequent, then of course. Yoma 13a מיתה הך הא קיימא הא if that one dies, there is the other one living; a. fr.דְּהָא for, of course. Ber.3b דהא אשהוכ׳ for, of course, a woman is not liable to be found in the open field; a. fr.b) introducing a counter-argument, ( here is a case speaking against you, but, isnt it? Ib. 4b ואי אמרת … הא לא קא סמך … דהאוכ׳ and if you be right in saying that one must ; then he failed to do so, since he had to say hashkibenu between. Ib. 9b הא בליליא נמיוכ׳ are they not by night, too, distinguishable?Ib. 13a לקרות והא קא קרי you say, ‘if he directed his heart (Mish. II, 1) means the intention to read in the Law? well, was he not reading?Ib. ולרבי נמי הא כתיב שמע but according to Rabbis opinion, too, does not the text say shʾma (you must understand)?Contractions: הָכְתִיב = הא כתיב, הָאֲמַר = הא אמר, הָתַנְיָא = הא תניא do we not read?, did he not say?, has it not been taught? Yoma 26a. R. Hash. 34b. Ber.14b; a. fr.c) introducing an inference of limitation, this means to say but.Ib. 13b מקרא … הא מיגנאש״ד read he dare not (while lying on his back), but sleeping in that position is permitted?, והאר׳וכ׳ but didnt R. … say ?Y.Succ.V, beg55a (ref. to Mishnah: ‘playing the flute) הא של קרבן דוחה this allows the inference that at offerings the playing does supersede the Sabbath.Targ. Y. Ex. 7:23 הא some ed., read דָּא.

    Jewish literature > הא I

  • 8 הָא

    הָאI f. (demonstr. pronoun) this. Yoma 26a הא שכיחא והאוכ׳ the one is a frequent (daily) performance, but the other is rare. Ber.2a והאקמ״ל and this he intimates. Ib. 4b והא דקאמריוכ׳ and as to this (the fact) that they say, ‘Until midnight, it is said in order to prevent Ib. 9a הא דר׳ אחא as to this (opinion) of R. Aḥa. Ib. 15b הא דידיה והא דרביה the one represents his own opinion, the other that of his teacher; a. v. fr. הא והא both. Taan.25a bot.; a. fr.Contractions: הָנַיְחָא = הא ניחא this would be right. Yoma 3a; a. fr.וְהָדְתַנְיָא = והא דת׳ and as to it being taught in the Boraitha. B. Kam.12a; a. fr.With prefixes: דְּהָא of this. Yoma 13b דגיטא דהאוכ׳ that the letter of divorce for this wife is invalid; a. fr.אַהָא = על הא referring to this. Keth.40b אַתּוּן אהאוכ׳ ye cited it (Resh Lakishs opinion) with reference to that, we used to cite it with reference to this; a. fr. 2) here, here is. Targ. Gen. 22:7; a. fr.B. Kam12a הא עולאוכ׳ here is (the opinion of) Ulla, here ; a. fr. 3) (as conjunction) ( there is this, a) introducing a self-evident consequent, then of course. Yoma 13a מיתה הך הא קיימא הא if that one dies, there is the other one living; a. fr.דְּהָא for, of course. Ber.3b דהא אשהוכ׳ for, of course, a woman is not liable to be found in the open field; a. fr.b) introducing a counter-argument, ( here is a case speaking against you, but, isnt it? Ib. 4b ואי אמרת … הא לא קא סמך … דהאוכ׳ and if you be right in saying that one must ; then he failed to do so, since he had to say hashkibenu between. Ib. 9b הא בליליא נמיוכ׳ are they not by night, too, distinguishable?Ib. 13a לקרות והא קא קרי you say, ‘if he directed his heart (Mish. II, 1) means the intention to read in the Law? well, was he not reading?Ib. ולרבי נמי הא כתיב שמע but according to Rabbis opinion, too, does not the text say shʾma (you must understand)?Contractions: הָכְתִיב = הא כתיב, הָאֲמַר = הא אמר, הָתַנְיָא = הא תניא do we not read?, did he not say?, has it not been taught? Yoma 26a. R. Hash. 34b. Ber.14b; a. fr.c) introducing an inference of limitation, this means to say but.Ib. 13b מקרא … הא מיגנאש״ד read he dare not (while lying on his back), but sleeping in that position is permitted?, והאר׳וכ׳ but didnt R. … say ?Y.Succ.V, beg55a (ref. to Mishnah: ‘playing the flute) הא של קרבן דוחה this allows the inference that at offerings the playing does supersede the Sabbath.Targ. Y. Ex. 7:23 הא some ed., read דָּא.

    Jewish literature > הָא

  • 9 הנה

    adv. hither, to here
    ————————
    prep. behold, see, here is...
    ————————
    pron. is, she is, she, here she is; it is, it, here it is (fem.)
    ————————
    pron. they (fem.)

    Hebrew-English dictionary > הנה

  • 10 הי II

    הֵיII 1) interj. (b. h. הִא) behold, here is. Y.Succ.V, beg.55a הי לך מצה here is unleavened bread for thee. Combined הֵילָךְ. Ib.B. Mets.4a I owe thee only fifty Zuz, וה׳ and here they are.Hence (law) helakh, the instantaneous delivery of the amount confessed, while the creditor claims a larger amount. Ib. ה׳ פטורוכ׳ if one delivers one portion of the claim (says, ‘here it is), he is exempt from taking an oath (as one who confesses a part of a claimed debt otherwise must do); a. fr. 2) (interrog.) which? Ḥull.14a היר׳ יהודה which R. Judah, i. e. to which opinion of R. J. do you allude? Sabb.9b הי סמוךוכ׳ which ‘near Minhah is meant in the Mishnah?Ḥull.49b הי מינייהו which of them (eventually closes up a hole in the entrails); a. fr. 3) where? Ber.31a הי תורהוכ׳ where is the law, and where the good deeds to protect us?Targ. Y. Deut. 5:23, v. דֵּן. הי דינו, v. הַיְידְּנוּ. 4) as, like. Targ. Y. I Deut. 32:41 הֵיא ברק (not הִיא) as lightning. Mostly הי כ־; comb. היכ־. Targ. Y. Lev. 25:40, v. הֵיךְ.

    Jewish literature > הי II

  • 11 הֵי

    הֵיII 1) interj. (b. h. הִא) behold, here is. Y.Succ.V, beg.55a הי לך מצה here is unleavened bread for thee. Combined הֵילָךְ. Ib.B. Mets.4a I owe thee only fifty Zuz, וה׳ and here they are.Hence (law) helakh, the instantaneous delivery of the amount confessed, while the creditor claims a larger amount. Ib. ה׳ פטורוכ׳ if one delivers one portion of the claim (says, ‘here it is), he is exempt from taking an oath (as one who confesses a part of a claimed debt otherwise must do); a. fr. 2) (interrog.) which? Ḥull.14a היר׳ יהודה which R. Judah, i. e. to which opinion of R. J. do you allude? Sabb.9b הי סמוךוכ׳ which ‘near Minhah is meant in the Mishnah?Ḥull.49b הי מינייהו which of them (eventually closes up a hole in the entrails); a. fr. 3) where? Ber.31a הי תורהוכ׳ where is the law, and where the good deeds to protect us?Targ. Y. Deut. 5:23, v. דֵּן. הי דינו, v. הַיְידְּנוּ. 4) as, like. Targ. Y. I Deut. 32:41 הֵיא ברק (not הִיא) as lightning. Mostly הי כ־; comb. היכ־. Targ. Y. Lev. 25:40, v. הֵיךְ.

    Jewish literature > הֵי

  • 12 הלן

    הַלָּןor הָלָן (v. הָלָא) there, opp. כַּאן. Y.Keth.IV, 28d bot.; Y.GittV, 46d bot. בני בנים של כאן בני בנים שלה׳ the ‘grandchildren here (with reference to maintenance) are legally the same as the ‘grandchildren there (with reference to the duty of propagation, i. e. ‘grandchildren are like children). Lev. R. s. 10 תבא לקיחה של כאן … של (ed. Wilno שֶלְּהַלָּן, v. infra) the ‘taking here (Lev. 8:2) shall atone for the ‘taking there (Ex. 32:4).Mostly לְהַלָּן there. B. Kam.84a מה לה׳ ממון אף כאן ממון as below (Ex. 21:36) taḥath means pecuniary compensation, so here (ib. 24) Sot.38a נאמר כאן … ונאמר לה׳ here (Num. 6:27) the expression sum shem is used, and there (Deut. 12:5) ; a. fr.Gen. R. s. 50 (expl. גש הלאה, Gen. 19:9) קרב לה׳ get nearer there (go away).

    Jewish literature > הלן

  • 13 הַלָּן

    הַלָּןor הָלָן (v. הָלָא) there, opp. כַּאן. Y.Keth.IV, 28d bot.; Y.GittV, 46d bot. בני בנים של כאן בני בנים שלה׳ the ‘grandchildren here (with reference to maintenance) are legally the same as the ‘grandchildren there (with reference to the duty of propagation, i. e. ‘grandchildren are like children). Lev. R. s. 10 תבא לקיחה של כאן … של (ed. Wilno שֶלְּהַלָּן, v. infra) the ‘taking here (Lev. 8:2) shall atone for the ‘taking there (Ex. 32:4).Mostly לְהַלָּן there. B. Kam.84a מה לה׳ ממון אף כאן ממון as below (Ex. 21:36) taḥath means pecuniary compensation, so here (ib. 24) Sot.38a נאמר כאן … ונאמר לה׳ here (Num. 6:27) the expression sum shem is used, and there (Deut. 12:5) ; a. fr.Gen. R. s. 50 (expl. גש הלאה, Gen. 19:9) קרב לה׳ get nearer there (go away).

    Jewish literature > הַלָּן

  • 14 הנה

    הִנֵּה(b. h.; v. הֵן) behold, here is. Koh. B. to V, 6 ה׳ של בו״ד the ‘here is of a human being (Esth. 8:7), ה׳ של הק״בה the ‘here is of the Lord (Zech. 14:1).הִנֵּנִי here am I. Gen. R. s. 55 ה׳ לכהונה I am ready for priesthood; a. fr.

    Jewish literature > הנה

  • 15 הִנֵּה

    הִנֵּה(b. h.; v. הֵן) behold, here is. Koh. B. to V, 6 ה׳ של בו״ד the ‘here is of a human being (Esth. 8:7), ה׳ של הק״בה the ‘here is of the Lord (Zech. 14:1).הִנֵּנִי here am I. Gen. R. s. 55 ה׳ לכהונה I am ready for priesthood; a. fr.

    Jewish literature > הִנֵּה

  • 16 הרי II

    הֲרֵיII (v. preced., = b. h. הֵן, הִנֵּה) 1) behold, here is. Gen. R. s. 91, end ה׳ הכסףוכ׳ here is the silver Ab. III, 4, a. fr. ה׳ זהוכ׳ such a person is Bets.V, 3, a. fr. ה׳ אלווכ׳ in this case they are B. KamIX, 2 ה׳ שלך לפניך here is thy property before thee (take it in the condition in which it is); a. v. fr.הֲרֵינִי = ה׳ אני behold, I am, will be Naz.I, 1 ה׳ נזיר I will be a Nazir. Kidd.31b ה׳ כפרתוכ׳ may I be the atonement for his rest (a blessing formula for a deceased father); a. fr. 2) ה׳ ש׳־ here is a case of one, if. Meg.3b ה׳ שהיהוכ׳ if one is going to slaughter ; a. fr.

    Jewish literature > הרי II

  • 17 הֲרֵי

    הֲרֵיII (v. preced., = b. h. הֵן, הִנֵּה) 1) behold, here is. Gen. R. s. 91, end ה׳ הכסףוכ׳ here is the silver Ab. III, 4, a. fr. ה׳ זהוכ׳ such a person is Bets.V, 3, a. fr. ה׳ אלווכ׳ in this case they are B. KamIX, 2 ה׳ שלך לפניך here is thy property before thee (take it in the condition in which it is); a. v. fr.הֲרֵינִי = ה׳ אני behold, I am, will be Naz.I, 1 ה׳ נזיר I will be a Nazir. Kidd.31b ה׳ כפרתוכ׳ may I be the atonement for his rest (a blessing formula for a deceased father); a. fr. 2) ה׳ ש׳־ here is a case of one, if. Meg.3b ה׳ שהיהוכ׳ if one is going to slaughter ; a. fr.

    Jewish literature > הֲרֵי

  • 18 כא

    כָּא, כָּהch. (b. h. כֹּה, v. preced.) adverb of place: here, v. הָכָא; of time: now. Targ. Gen. 22:5. Targ. Job 38:11; a. fr.Y.Ber.IV, 7c top וכא אמר הכין and here he says so? Ib. וכה; a. v. fr.לְכָא hither; מִיכָּא from here. Targ. Josh. 8:20. Targ. Ex. 17:12; a. fr.Y.Bets. V, 63a פצל … לכא ולכא skimmed the water in both directions. Y.B. Mets.VI, 11a top מיכא ללוד from here to Lydda; a. fr.v. אִיכָּא, לִיכָּא ; כַּאַן, כַּן

    Jewish literature > כא

  • 19 כה

    כָּא, כָּהch. (b. h. כֹּה, v. preced.) adverb of place: here, v. הָכָא; of time: now. Targ. Gen. 22:5. Targ. Job 38:11; a. fr.Y.Ber.IV, 7c top וכא אמר הכין and here he says so? Ib. וכה; a. v. fr.לְכָא hither; מִיכָּא from here. Targ. Josh. 8:20. Targ. Ex. 17:12; a. fr.Y.Bets. V, 63a פצל … לכא ולכא skimmed the water in both directions. Y.B. Mets.VI, 11a top מיכא ללוד from here to Lydda; a. fr.v. אִיכָּא, לִיכָּא ; כַּאַן, כַּן

    Jewish literature > כה

  • 20 כָּא

    כָּא, כָּהch. (b. h. כֹּה, v. preced.) adverb of place: here, v. הָכָא; of time: now. Targ. Gen. 22:5. Targ. Job 38:11; a. fr.Y.Ber.IV, 7c top וכא אמר הכין and here he says so? Ib. וכה; a. v. fr.לְכָא hither; מִיכָּא from here. Targ. Josh. 8:20. Targ. Ex. 17:12; a. fr.Y.Bets. V, 63a פצל … לכא ולכא skimmed the water in both directions. Y.B. Mets.VI, 11a top מיכא ללוד from here to Lydda; a. fr.v. אִיכָּא, לִיכָּא ; כַּאַן, כַּן

    Jewish literature > כָּא

См. также в других словарях:

  • hère — hère …   Dictionnaire des rimes

  • here — W1S1 [hıə US hır] adv [: Old English; Origin: her] 1.) in this place ▪ What are you doing here? ▪ Shall we eat here? ▪ Come here for a minute. ▪ This switch here controls the lights. ▪ My friend here will show you the way. up/down/in/out here …   Dictionary of contemporary English

  • here — [ hır ] function word *** Here can be used in the following ways: as an adverb: Wait here. I ll be back in a minute. as an interjection: Here, have a drink of water. 1. ) in or to this place a ) in or to the place where you are: We ve lived here… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Here I Am — may refer to:;Albums * Here I Am (Eve album), and the title song * Here I Am (Marion Raven album), and the title song * Here I Am (Dionne Warwick album), and the title song * Here I Am (Johnny Tillotson album), by Johnny Tillotson;Songs * Here I… …   Wikipedia

  • Here! — ist ein amerikanischer Fernsehsender, der sich gezielt an LGBT Publikum richtet. Seit Sendestart (2002) des hauptsächlich englischsprachigen Vollprogramms ist der Sender landesweit über Kabel oder über Internet TV gegen eine Gebühr zu empfangen.… …   Deutsch Wikipedia

  • Héré — Triumphbogen, Nancy Léopold Emmanuel Héré de Corny (* 12. Oktober 1705 in Nancy; † 2. Februar 1763 in Lunéville, Meurthe et Moselle) war ein Architekt aus Lothringen …   Deutsch Wikipedia

  • *hère — ● hère nom masculin (ancien français haire, malheureux) Littéraire. Pauvre hère, homme misérable, lamentable. ● hère (difficultés) nom masculin (ancien français haire, malheureux) Sens et emploi Ne pas confondre ces deux mots dont les sens sont… …   Encyclopédie Universelle

  • Here — may refer to: *Here!, a TV network * Here (Adrian Belew album) * Here (comic), published in the magazine RAW * Here (Leo Sayer album) * Here (Merzbow album) * Here (play), by Michael Frayn * Here (song), by Tony Martin * Here (Rascal Flatts song) …   Wikipedia

  • Here — (h[=e]r), adv. [OE. her, AS. h[=e]r; akin to OS. h[=e]r, D. hier, OHG. hiar, G. hier, Icel. & Goth. h[=e]r, Dan. her, Sw. h[ a]r; fr. root of E. he. See {He}.] 1. In this place; in the place where the speaker is; opposed to {there}. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • hère — 1. (hè r ) s. m. 1°   Terme de mépris. Homme sans considération, sans fortune. •   Vos pareils y sont misérables, Cancres, hères et pauvres diables, LA FONT. Fabl. I, 5. •   Un villageois, un hère, un pauvre diable, LA FONT. Faucon.. • …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • here — ► ADVERB 1) in, at, or to this place or position. 2) (usu. here is/are) used when introducing or handing over something or someone. 3) used when indicating a time, point, or situation that has arrived or is happening. ► EXCLAMATION ▪ used to… …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»