-
1 here
[hiə] 1. adverb1) ((at, in or to) this place: He's here; Come here; He lives not far from here; Here they come; Here is / Here's your lost book.) hér, hérna2) (at this time; at this point in an argument: Here she stopped speaking to wipe her eyes; Here is where I disagree with you.) hér, hérna3) (beside one: My colleague here will deal with the matter.) hér, hérna2. interjection1) (a shout of surprise, disapproval etc: Here! what do you think you're doing?) svona! hérna! heyrðu!2) (a shout used to show that one is present: Shout `Here!' when I call your name.) já!, hér!, viðstaddur!•- hereabouts- hereabout
- hereafter
- the hereafter
- hereby
- herein
- herewith
- here and there
- here goes
- here's to
- here
- there and everywhere
- here you are
- neither here nor there -
2 call
[ko:l] 1. verb1) (to give a name to: My name is Alexander but I'm called Sandy by my friends) kalla, nefna2) (to regard (something) as: I saw you turn that card over - I call that cheating.) kalla, álíta3) (to speak loudly (to someone) to attract attention etc: Call everyone over here; She called louder so as to get his attention.) kalla4) (to summon; to ask (someone) to come (by letter, telephone etc): They called him for an interview for the job; He called a doctor.) boða, kalla fyrir5) (to make a visit: I shall call at your house this evening; You were out when I called.) heimsækja, koma við6) (to telephone: I'll call you at 6 p.m.) hringja7) ((in card games) to bid.) segja, bjóða2. noun1) (an exclamation or shout: a call for help.) kall, (upp)hrópun2) (the song of a bird: the call of a blackbird.) fuglasöngur3) (a (usually short) visit: The teacher made a call on the boy's parents.) heimsókn4) (the act of calling on the telephone: I've just had a call from the police.) upphringing5) ((usually with the) attraction: the call of the sea.) (á)köllun6) (a demand: There's less call for coachmen nowadays.) eftirspurn7) (a need or reason: You've no call to say such things!) tilefni, ástæða•- caller- calling
- call-box
- call for
- call off
- call on
- call up
- give someone a call
- give a call
- on call -
3 bear
I [beə] past tense - bore; verb1) ((usually with cannot, could not etc) to put up with or endure: I couldn't bear it if he left.) þola, afbera2) (to be able to support: Will the table bear my weight?) þola3) ((past participle in passive born [bo:n]) to produce (children): She has borne (him) several children; She was born on July 7.) fæða, bera, ala4) (to carry: He was borne shoulder-high after his victory.) bera5) (to have: The cheque bore his signature.) vera með6) (to turn or fork: The road bears left here.) sveigja, liggja, stefna•- bearable- bearer
- bearing
- bearings
- bear down on
- bear fruit
- bear out
- bear up
- bear with
- find/get one's bearings
- lose one's bearings II [beə] noun(a large heavy animal with thick fur and hooked claws.) björn- bearskin -
4 far
1. adverb1) (indicating distance, progress etc: How far is it from here to his house?) langur2) (at or to a long way away: She went far away/off.) langt (í burtu), fjarri3) (very much: She was a far better swimmer than her friend (was).) miklu2. adjective1) (distant; a long way away: a far country.) langt (í burtu), fjarri2) (more distant (usually of two things): He lives on the far side of the lake.) fjarlægari; hinum megin við•- farther- farthest
- faraway
- far-fetched
- as far as
- by far
- far and away
- far from
- so far -
5 play
[plei] 1. verb1) (to amuse oneself: The child is playing in the garden; He is playing with his toys; The little girl wants to play with her friends.) leika (sér)2) (to take part in (games etc): He plays football; He is playing in goal; Here's a pack of cards - who wants to play (with me)?; I'm playing golf with him this evening.) leika, taka þátt í3) (to act in a play etc; to act (a character): She's playing Lady Macbeth; The company is playing in London this week.) leika4) ((of a play etc) to be performed: `Oklahoma' is playing at the local theatre.) vera sÿndur5) (to (be able to) perform on (a musical instrument): She plays the piano; Who was playing the piano this morning?; He plays (the oboe) in an orchestra.) leika/spila á6) ((usually with on) to carry out or do (a trick): He played a trick on me.) leika á, plata7) ((usually with at) to compete against (someone) in a game etc: I'll play you at tennis.) leika gegn8) ((of light) to pass with a flickering movement: The firelight played across the ceiling.) leika um9) (to direct (over or towards something): The firemen played their hoses over the burning house.) beina að10) (to put down or produce (a playing-card) as part of a card game: He played the seven of hearts.) leika út2. noun1) (recreation; amusement: A person must have time for both work and play.) skemmtun, leikur2) (an acted story; a drama: Shakespeare wrote many great plays.) leikrit3) (the playing of a game: At the start of today's play, England was leading India by fifteen runs.) leikur4) (freedom of movement (eg in part of a machine).) hlaup•- player- playable
- playful
- playfully
- playfulness
- playboy
- playground
- playing-card
- playing-field
- playmate
- playpen
- playschool
- plaything
- playtime
- playwright
- at play
- bring/come into play
- child's play
- in play
- out of play
- play at
- play back
- play down
- play fair
- play for time
- play havoc with
- play into someone's hands
- play off
- play off against
- play on
- play a
- no part in
- play safe
- play the game
- play up -
6 present
I ['preznt] adjective1) (being here, or at the place, occasion etc mentioned: My father was present on that occasion; Who else was present at the wedding?; Now that the whole class is present, we can begin the lesson.) viðstaddur2) (existing now: the present moment; the present prime minister.) núverandi3) ((of the tense of a verb) indicating action now: In the sentence `She wants a chocolate', the verb is in the present tense.) nútíðar-•- the present
- at present
- for the present II [pri'zent] verb1) (to give, especially formally or ceremonially: The child presented a bunch of flowers to the Queen; He was presented with a gold watch when he retired.) gefa2) (to introduce: May I present my wife (to you)?) kynna3) (to arrange the production of (a play, film etc): The Elizabethan Theatre Company presents `Hamlet', by William Shakespeare.) færa upp, flytja, sÿna4) (to offer (ideas etc) for consideration, or (a problem etc) for solving: She presents (=expresses) her ideas very clearly; The situation presents a problem.) leggja fram5) (to bring (oneself); to appear: He presented himself at the dinner table half an hour late.) birtast•- presentable
- presentation
- present arms III ['preznt] noun(a gift: a wedding present; birthday presents.) gjöf -
7 about
1. preposition(on the subject of: We talked about our plans; What's the book about?) um2. preposition, adverb1) ((sometimes round about) near (in place, time, size etc): about five miles away; (round) about six o'clock; just about big enough.) um það bil2) (in different directions; here and there: The children ran about (the garden).) til og frá, hér og þar3) (in or on some part (of a place etc): You'll find him somewhere about (the office).) í eða við, nálægt, einhvers staðar4) (around or surrounding: She wore a coat about her shoulders; He lay with his clothes scattered about.) um; hér og þar3. adverb((in military commands etc) in the opposite direction: About turn!) snú! -
8 belongings
noun plural (personal possessions: She can't have gone away - all her belongings are still here.) eigur -
9 count
I noun(nobleman in certain countries, equal in rank to a British earl.) greifi- countessII 1. verb1) (to name the numbers up to: Count (up to) ten.) telja2) (to calculate using numbers: Count (up) the number of pages; Count how many people there are; There were six people present, not counting the chairman.) telja3) (to be important or have an effect or value: What he says doesn't count; All these essays count towards my final mark.) skipta máli4) (to consider: Count yourself lucky to be here.) telja, álíta2. noun1) (an act of numbering: They took a count of how many people attended.) telja2) (a charge brought against a prisoner etc: She faces three counts of theft.) kæruatriði3. adjective(see countable.)- counter- countdown
- count on
- out for the count -
10 fair
I [feə] adjective1) (light-coloured; with light-coloured hair and skin: fair hair; Scandinavian people are often fair.) ljós2) (just; not favouring one side: a fair test.) sanngjarn3) ((of weather) fine; without rain: a fair afternoon.) bjartur, heiðskír4) (quite good; neither bad nor good: Her work is only fair.) sæmilegur, þokkalegur5) (quite big, long etc: a fair size.) nokkuð stór/langur6) (beautiful: a fair maiden.) fallegur•- fairness- fairly
- fair play II [feə] noun1) (a collection of entertainments that travels from town to town: She won a large doll at the fair.) (farand)markaðshátíð/tívolí/sirkus2) (a large market held at fixed times: A fair is held here every spring.) markaður3) (an exhibition of goods from different countries, firms etc: a trade fair.) kaupstefna, vörusÿning -
11 for
[fo:] 1. preposition1) (to be given or sent to: This letter is for you.) fyrir; handa; til2) (towards; in the direction of: We set off for London.) til3) (through a certain time or distance: for three hours; for three miles.) í4) (in order to have, get, be etc: He asked me for some money; Go for a walk.) um, í5) (in return; as payment: He paid $2 for his ticket.) fyrir6) (in order to be prepared: He's getting ready for the journey.) fyrir7) (representing: He is the member of parliament for Hull.) fyrir8) (on behalf of: Will you do it for me?) fyrir (hönd e-s)9) (in favour of: Are you for or against the plan?) með, til stuðnings10) (because of: for this reason.) vegna, fyrir11) (having a particular purpose: She gave me money for the bus fare.) fyrir12) (indicating an ability or an attitude to: a talent for baking; an ear for music.) fyrir13) (as being: They mistook him for someone else.) fyrir14) (considering what is used in the case of: It is quite warm for January (= considering that it is January when it is usually cold).) miðað við15) (in spite of: For all his money, he didn't seem happy.) þrátt fyrir2. conjunction(because: It must be late, for I have been here a long time.) vegna -
12 go on
1) (to continue: Go on reading - I won't disturb you.) halda áfram2) (to talk a great deal, usually too much: She goes on and on about her health.) orðlengja um, láta dæluna ganga3) (to happen: What is going on here?) gerast, vera á seyði4) (to base one's investigations etc on: The police had very few clues to go on in their search for the murderer.) byggja á -
13 hundred
1. noun1) ((plural hundred) the number 100: Ten times ten is a hundred; more than one/a hundred; There must be at least six hundred of them here.) hundrað2) (the figure 100.) hundrað3) (the age of 100: She's over a hundred; a man of a hundred.) hundrað ára4) ((plural hundred) a hundred pounds or dollars: I lost several hundred at the casino last night.) hundrað2. adjective1) (100 in number: six hundred people; a few hundred pounds.) hundrað2) (aged 100: He is a hundred today.) hundrað ára•- hundred-- hundredfold
- hundredth
- hundreds of -
14 look
[luk] 1. verb1) (to turn the eyes in a certain direction so as to see, to find, to express etc: He looked out of the window; I've looked everywhere, but I can't find him; He looked at me (angrily).) líta, horfa2) (to seem: It looks as if it's going to rain; She looks sad.) virðast, sÿnast3) (to face: The house looks west.) snúa2. noun1) (the act of looking or seeing: Let me have a look!) það að líta á2) (a glance: a look of surprise.) svipur, augnaráð3) (appearance: The house had a look of neglect.) útlit•- - looking
- looks
- looker-on
- looking-glass
- lookout
- by the looks of
- by the look of
- look after
- look ahead
- look down one's nose at
- look down on
- look for
- look forward to
- look here!
- look in on
- look into
- look on
- look out
- look out!
- look over
- look through
- look up
- look up to -
15 mooch
[mu: ]( slang)1) (to wander about (as if) without any purpose: There are no places of entertainment here, so they just mooch around at night.)2) ((American) to get a drink, money etc by asking someone to give it to you without intending to return it; to sponge: He is always mooching cigarettes; She keeps mooching off her friends.) -
16 near
[niə] 1. adjective1) (not far away in place or time: The station is quite near; Christmas is getting near.) nálægur2) (not far away in relationship: He is a near relation.) náinn, nákominn2. adverb1) (to or at a short distance from here or the place mentioned: He lives quite near.) nálægt2) ((with to) close to: Don't sit too near to the window.) nálægt, nærri3. preposition(at a very small distance from (in place, time etc): She lives near the church; It was near midnight when they arrived.) nærri, nálægt4. verb(to come near (to): The roads became busier as they neared the town; as evening was nearing.) nálgast- nearly- nearness
- nearby
- nearside
- near-sighted
- a near miss -
17 one
1. noun1) (the number or figure 1: One and one is two (1 + 1 = 2).) einn2) (the age of 1: Babies start to talk at one.) eins árs2. pronoun1) (a single person or thing: She's the one I like the best; I'll buy the red one.) sá, þessi, annar, hinn2) (anyone; any person: One can see the city from here.) maður3. adjective1) (1 in number: one person; He took one book.) einn2) (aged 1: The baby will be one tomorrow.) eins árs gamall3) (of the same opinion etc: We are one in our love of freedom.) sammála, á einu máli•- one-- oneself
- one-night stand
- one-off
- one-parent family
- one-sided
- one-way
- one-year-old 4. adjective((of a person, animal or thing) that is one year old.) eins árs- all one- be one up on a person
- be one up on
- not be oneself
- one and all
- one another
- one by one
- one or two -
18 prefer
[pri'fə:]past tense, past participle - preferred; verb(to like better: Which do you prefer - tea or coffee?; I prefer reading to watching television; She would prefer to come with you rather than stay here.) vilja heldur- preferably
- preference -
19 reach
[ri: ] 1. verb1) (to arrive at (a place, age etc): We'll never reach London before dark; Money is not important when you reach my age; The noise reached our ears; Has the total reached a thousand dollars yet?; Have they reached an agreement yet?) komast til/á/að2) (to (be able to) touch or get hold of (something): My keys have fallen down this hole and I can't reach them.) teygjast/ná í/til3) (to stretch out one's hand in order to touch or get hold of something: He reached (across the table) for another cake; She reached out and took the book; He reached across/over and slapped her.) ná í, teygja sig (eftir)4) (to make contact with; to communicate with: If anything happens you can always reach me by phone.) ná sambandi við5) (to stretch or extend: My property reaches from here to the river.) ná2. noun1) (the distance that can be travelled easily: My house is within (easy) reach (of London).) þægileg fjarlægð; steinsnar2) (the distance one can stretch one's arm: I keep medicines on the top shelf, out of the children's reach; My keys are down that hole, just out of reach (of my fingers); The boxer has a very long reach.) seilingarfjarlægð3) ((usually in plural) a straight part of a river, canal etc: the lower reaches of the Thames.) beinn kafli fljóts -
20 see
I [si:] past tense - saw; verb1) (to have the power of sight: After six years of blindness, he found he could see.) sjá2) (to be aware of by means of the eye: I can see her in the garden.) sjá3) (to look at: Did you see that play on television?) sjá4) (to have a picture in the mind: I see many difficulties ahead.) sjá fyrir sér5) (to understand: She didn't see the point of the joke.) sjá, skilja6) (to investigate: Leave this here and I'll see what I can do for you.) athuga7) (to meet: I'll see you at the usual time.) sjá, hitta8) (to accompany: I'll see you home.) fylgja•- seeing that
- see off
- see out
- see through
- see to
- I
- we will see II [si:] noun(the district over which a bishop or archbishop has authority.) biskupsdæmi
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Here She Comes Now/Venus in Furs — «Here She Comes Now/Venus in Furs» Sencillo de Nirvana y The Melvins del álbum Heaven And Hell: A Tribute To The Velvet Underground, Volume One Formato LP Grabación 1990 Género(s) Grunge/Rock … Wikipedia Español
Here She Comes Now/Venus in Furs — Сингл Nirvana из альбома «Выпущен 1991 Формат 7” Записан апрель 1990 Жанр Гранж … Википедия
Here She Comes Now — Исполнитель The Velvet Underground Альбом White Light/White Heat Дата выпуска 1968 Дата записи 1 … Википедия
Here She Comes Now/Venus in Furs — Single infobox Name = Here She Comes Now/Venus in Furs Artist = Nirvana/The Melvins from Album = Heaven Hell A Tribute to The Velvet Underground (Volume One) Released = 1991 Format = Split 7 single Recorded = Smart Studios, Wisconsin April 1990… … Wikipedia
Here She Comes Now — Song infobox Name = Here She Comes Now Type = Single Artist = The Velvet Underground Album = White Light/White Heat Released = January 30, 1968 track no = 4 Recorded = September 1967, Scepter Studios, New York City, New York Genre = Rock Length … Wikipedia
Here She Comes — For the Beach Boys song see Here She Comes (Beach Boys song). Here She Comes is a hit single performed by Bonnie Tyler. It comes from the film Metropolis (1984 restored version).Charts AwardsFebruary, 26 1985 Appears On 1984 Metropolis [Original… … Wikipedia
here she is — referring to someone s location … English contemporary dictionary
here — [ hır ] function word *** Here can be used in the following ways: as an adverb: Wait here. I ll be back in a minute. as an interjection: Here, have a drink of water. 1. ) in or to this place a ) in or to the place where you are: We ve lived here… … Usage of the words and phrases in modern English
She — (IPAEng|ʃiː) is a third person, singular personal pronoun (subject case) in Modern English. In 1999, the American Dialect Society chose she as the word of the millenium.UsageThe use of she for I (also for you and he )is common in literary… … Wikipedia
here — [[t]hɪ͟ə(r)[/t]] ♦ 1) ADV: be ADV, ADV after v, prep ADV You use here when you are referring to the place where you are. I m here all by myself and I know I m going to get lost... Well, I can t stand here chatting all day. ...the growing number… … English dictionary
here */*/*/ — UK [hɪə(r)] / US [hɪr] adverb, interjection Summary: Here can be used in the following ways: as an adverb: Wait here. I ll be back in a minute. as an interjection: Here, have a drink of water. 1) in or to this place a) in or to the place where… … English dictionary