-
81 графический стандарт HGC
Information technology: Hercules graphics cardУниверсальный русско-английский словарь > графический стандарт HGC
-
82 жук-геркулес восточный
Biology: eastern Hercules beetle (Dynastes tityus)Универсальный русско-английский словарь > жук-геркулес восточный
-
83 зантоксилум американский
1) General subject: Hercules' club (Zanthoxylum americanum)2) Biology: prickly ash (Zanthoxylum americanum)Универсальный русско-английский словарь > зантоксилум американский
-
84 измерительная РЛ система ЗРК Найк Геркулес
Универсальный русско-английский словарь > измерительная РЛ система ЗРК Найк Геркулес
-
85 коррозионностойкая оловянистая бронза
Electrochemistry: hercules bronze (2,5% Al; 2% Zn; 10% Sn; Cu-остальное)Универсальный русско-английский словарь > коррозионностойкая оловянистая бронза
-
86 метод определения температуры размягчения канифоли по падению капли
Forestry: hercules drop softening-point methodУниверсальный русско-английский словарь > метод определения температуры размягчения канифоли по падению капли
-
87 пресс Геркулес
Silicates: Hercules press (для полусухого прессования) -
88 программа переоборудования самолёта Геркулес в гидросамолёт
Military: Hercules-on-waterУниверсальный русско-английский словарь > программа переоборудования самолёта Геркулес в гидросамолёт
-
89 программа совершенствования возможностей ЗРК Найк-Геркулес
Military: Maintenance of Hercules CapabilityУниверсальный русско-английский словарь > программа совершенствования возможностей ЗРК Найк-Геркулес
-
90 ребёнок с преждевременным половым и физическим созреванием
Medicine: infant Hercules (при гиперкортицизме)Универсальный русско-английский словарь > ребёнок с преждевременным половым и физическим созреванием
-
91 силач
1) General subject: Hercules, Samson, a two-fisted guy, athlete, butch, hardass (You must think you’re some kind of a hardass? - Ты, наверное, думаешь, что ты какой-нибудь силач?), leviathan, man of muscle, strong man (особ. цирковой)2) Jargon: screamer, pretty-boy3) Circus: strongman -
92 система автоматизированного проектирования логических ИС геркулес
Electronics: herculesУниверсальный русско-английский словарь > система автоматизированного проектирования логических ИС геркулес
-
93 сложный узел
General subject: Hercules knot -
94 составная забивная железобетонная свая
Construction: Balken pile (квадратного сечения), Hercules pile (шестиугольного сечения)Универсальный русско-английский словарь > составная забивная железобетонная свая
-
95 Ж-7
ПОДДАВАТЬ/ПОДДАТЬ ЖАРУ (ПАРУ) highly coll VP1. Also: ПОДБАВЛЯТЬ/ПОДБАВИТЬ ЖАРУ (subj: human to make an already intense or difficult situation even more intense, volatile etc by one's actions or words ( usu. by provoking greater anger or hostility)X поддал жару = X added fuel to the fire (the flames)X stoked the fire X fanned the flames X added to the commotion (the excitement, the uproar etc).Все началось с маленькой бумажки... «С получением сего, - значилось в бумажке, - предлагается вам в недельный срок освободить помещение бывш. гостиницы „Каир"...» -«Как! - нервно вскричал начальник „Геркулеса". - Они пишут мне „предлагается!" Мне, подчиненному непосредственно центру! Да что они, с ума там посходили? А?» -«Они бы еще написали „предписывается"», - поддала жару Серна Михайловна (Ильф и Петров 2). It all began with a small piece of paper.... "With effect from receipt of this," the note read, "you are instructed to vacate the premises of the former Cairo Hotel within one week...." "What'" screeched the head of the Hercules. "They say I'm instructed! Me! Someone who's directly responsible to Moscow! Have they gone mad or something!" "They might just (as well have) said 'directed,'" said Serna Mikhailovna, adding fuel to the fire (2a).«...Вчера я, спьяну, проболтался ему, дорогой идучи, о разных глупостях... о разных... между прочим, что ты боишься, будто он... наклонен к помешательству....... - «Ну, а мы вчера еще жару поддали, ты то есть, этими рассказами-то... о маляре-то хорош разговор, когда он, может, сам на этом с ума сошел!» (Достоевский 3). "Yesterday, when drunk, I blabbed all sorts of trash to him on the way home...all sorts...among other things that you were afraid he might be...inclined to madness...."..."Well, and then we stoked the fire yesterday, or rather you did, with those stories...about the painter a fine thing to talk about when that's maybe what's driving him crazy!" (3a)....В первый же вечер он (Сергей) поразил Ольгу Васильевну потрясающим искусством (читать слова наоборот)... Произвело огромное впечатление. Влад подбавлял жару: «Да что там - гений! Самый обыкновенный гений...» (Трифонов 3)....On that first evening he (Sergei) had amazed Olga with this bizarre skill (of being able to say words backward)....It produced an enormous impression. Vlad added to the excitement by announcing, "But he's a genius. A plain, ordinary genius" (3a).2. (subj: human to begin to act more energetically: поддайте жару! - get it in gear!step up the pace! get (it) moving! (in refer, to physical labor only) put some muscle into it!3. \Ж-7 (кому) ( subj: usu. human, occas. abstr) to incite, induce s.o. to act more energetically, increase s.o. 's interest in sth.: X поддал Y-y жару = X spurred Y onX fired Y up X kindled a fire (a flame) in Y. -
96 К-273
АВГИЕВЫ КОНЮШНИ lit NP pl only fixed WO1. a very dirty or cluttered place: Augean stables.2. extreme disorder, a neglected state of affairs: Augean stablesgigantic (hopeless, dire) mess.Крупные промышленники, за исключением Дессера, поддержали кандидатуру Гранделя... Прошёл месяц. Грандель показал себя неутомимым работником... Грандель говорил: «Коммунисты... Дессер... Это - авгиевы конюшни. Прежде чем начать, нужно чистить, чистить и чистить!» (Эрен-бург 4). АН the big industrialists, with the exception of Desser, backed Grandel....A month went by. Grandel proved to be an indefatigable worker.... "It's the Communists and Desser," he said. "It's worse than the Augean stables! We've got to clean them out before anything can be done" (4a).Люди медленно и упорно фальсифицируют деталь за деталью, частность за частностью, а собранные вместе они составляют ткань истории. Пройдёт ещё полстолетия, и разобраться в этих авгиевых конюшнях не сможет никто (Мандельштам 2)....(People) go on slowly, stubbornly, embroidering the facts, inventing one detail after another, weaving them together to re-create the fabric of "history." Fifty years hence nobody will ever be able to clean up this gigantic mess (2a).From the name of Augeas, legendary king of Elis, whose stables (which sheltered 3000 oxen) had not been cleaned for thirty years. Cleaning the Augean stables was one of the twelve labors of Hercules. -
97 подбавить жару
• ПОДДАВАТЬ/ПОДДАТЬ ЖАРУ (ПАРУ) highly coll[VP]=====1. Also: ПОДБАВЛЯТЬ/ПОДБАВИТЬ ЖАРУ [subj: human]⇒ to make an already intense or difficult situation even more intense, volatile etc by one's actions or words (usu. by provoking greater anger or hostility):- X added to the commotion (the excitement, the uproar etc).♦ Все началось с маленькой бумажки... "С получением сего, - значилось в бумажке, - предлагается вам в недельный срок освободить помещение бывш. гостиницы "Каир"..." - " Как! - нервно вскричал начальник "Геркулеса". - Они пишут мне "предлагается!" Мне, подчиненному непосредственно центру! Да что они, с ума там посходили? А?" - "Они бы еще написали "предписывается"", - поддала жару Серна Михайловна (Ильф и Петров 2). It all began with a small piece of paper.... "With effect from receipt of this," the note read, "you are instructed to vacate the premises of the former Cairo Hotel within one week...." "Whatf" screeched the head of the Hercules. "They say I'm instructed! Me! Someone who's directly responsible to Moscow! Have they gone mad or something!" "They might just las well havej said directed,'" said Serna Mikhailovna, adding fuel to the fire (2a).♦ "...Вчера я, спьяну, проболтался ему, дорогой идучи, о разных глупостях... о разных... между прочим, что ты боишься, будто он... наклонен к помешательству....... "Ну, а мы вчера еще жару поддали, ты то есть, этими рассказами-то... о маляре-то; хорош разговор, когда он, может, сам на этом с ума сошел!" (Достоевский 3). "Yesterday, when drunk, I blabbed all sorts of trash to him on the way home...all sorts...among other things that you were afraid he might be...inclined to madness...."..."Well, and then we stoked the fire yesterday, or rather you did, with those stories...about the painter; a fine thing to talk about when that's maybe what's driving him crazy!" (3a).♦...В первый же вечер он [Сергей] поразил Ольгу Васильевну потрясающим искусством [читать слова наоборот]... Произвело огромное впечатление. Влад подбавлял жару: "Да что там - гений! Самый обыкновенный гений..." (Трифонов 3)....On that first evening he [Sergei] had amazed Olga with this bizarre skill [of being able to say words backward].... It produced an enormous impression. Vlad added to the excitement by announcing, "But he's a genius. A plain, ordinary genius" (3a).2. [subj: human]⇒ to begin to act more energetically:- step up the pace!;- get (it) moving!;- [in refer, to physical labor only] put some muscle into it!3. подбавить жару (кому) [subj: usu. human, occas. abstr]⇒ to incite, induce s.o. to act more energetically, increase s.o.'s interest in sth.:- X fired Y up;- X kindled a fire < a flame> in Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > подбавить жару
-
98 подбавлять жару
• ПОДДАВАТЬ/ПОДДАТЬ ЖАРУ (ПАРУ) highly coll[VP]=====1. Also: ПОДБАВЛЯТЬ/ПОДБАВИТЬ ЖАРУ [subj: human]⇒ to make an already intense or difficult situation even more intense, volatile etc by one's actions or words (usu. by provoking greater anger or hostility):- X added to the commotion (the excitement, the uproar etc).♦ Все началось с маленькой бумажки... "С получением сего, - значилось в бумажке, - предлагается вам в недельный срок освободить помещение бывш. гостиницы "Каир"..." - " Как! - нервно вскричал начальник "Геркулеса". - Они пишут мне "предлагается!" Мне, подчиненному непосредственно центру! Да что они, с ума там посходили? А?" - "Они бы еще написали "предписывается"", - поддала жару Серна Михайловна (Ильф и Петров 2). It all began with a small piece of paper.... "With effect from receipt of this," the note read, "you are instructed to vacate the premises of the former Cairo Hotel within one week...." "Whatf" screeched the head of the Hercules. "They say I'm instructed! Me! Someone who's directly responsible to Moscow! Have they gone mad or something!" "They might just las well havej said directed,'" said Serna Mikhailovna, adding fuel to the fire (2a).♦ "...Вчера я, спьяну, проболтался ему, дорогой идучи, о разных глупостях... о разных... между прочим, что ты боишься, будто он... наклонен к помешательству....... "Ну, а мы вчера еще жару поддали, ты то есть, этими рассказами-то... о маляре-то; хорош разговор, когда он, может, сам на этом с ума сошел!" (Достоевский 3). "Yesterday, when drunk, I blabbed all sorts of trash to him on the way home...all sorts...among other things that you were afraid he might be...inclined to madness...."..."Well, and then we stoked the fire yesterday, or rather you did, with those stories...about the painter; a fine thing to talk about when that's maybe what's driving him crazy!" (3a).♦...В первый же вечер он [Сергей] поразил Ольгу Васильевну потрясающим искусством [читать слова наоборот]... Произвело огромное впечатление. Влад подбавлял жару: "Да что там - гений! Самый обыкновенный гений..." (Трифонов 3)....On that first evening he [Sergei] had amazed Olga with this bizarre skill [of being able to say words backward].... It produced an enormous impression. Vlad added to the excitement by announcing, "But he's a genius. A plain, ordinary genius" (3a).2. [subj: human]⇒ to begin to act more energetically:- step up the pace!;- get (it) moving!;- [in refer, to physical labor only] put some muscle into it!3. подбавлять жару (кому) [subj: usu. human, occas. abstr]⇒ to incite, induce s.o. to act more energetically, increase s.o.'s interest in sth.:- X fired Y up;- X kindled a fire < a flame> in Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > подбавлять жару
-
99 поддавать жару
• ПОДДАВАТЬ/ПОДДАТЬ ЖАРУ (ПАРУ) highly coll[VP]=====1. Also: ПОДБАВЛЯТЬ/ПОДБАВИТЬ ЖАРУ [subj: human]⇒ to make an already intense or difficult situation even more intense, volatile etc by one's actions or words (usu. by provoking greater anger or hostility):- X added to the commotion (the excitement, the uproar etc).♦ Все началось с маленькой бумажки... "С получением сего, - значилось в бумажке, - предлагается вам в недельный срок освободить помещение бывш. гостиницы "Каир"..." - " Как! - нервно вскричал начальник "Геркулеса". - Они пишут мне "предлагается!" Мне, подчиненному непосредственно центру! Да что они, с ума там посходили? А?" - "Они бы еще написали "предписывается"", - поддала жару Серна Михайловна (Ильф и Петров 2). It all began with a small piece of paper.... "With effect from receipt of this," the note read, "you are instructed to vacate the premises of the former Cairo Hotel within one week...." "Whatf" screeched the head of the Hercules. "They say I'm instructed! Me! Someone who's directly responsible to Moscow! Have they gone mad or something!" "They might just las well havej said directed,'" said Serna Mikhailovna, adding fuel to the fire (2a).♦ "...Вчера я, спьяну, проболтался ему, дорогой идучи, о разных глупостях... о разных... между прочим, что ты боишься, будто он... наклонен к помешательству....... "Ну, а мы вчера еще жару поддали, ты то есть, этими рассказами-то... о маляре-то; хорош разговор, когда он, может, сам на этом с ума сошел!" (Достоевский 3). "Yesterday, when drunk, I blabbed all sorts of trash to him on the way home...all sorts...among other things that you were afraid he might be...inclined to madness...."..."Well, and then we stoked the fire yesterday, or rather you did, with those stories...about the painter; a fine thing to talk about when that's maybe what's driving him crazy!" (3a).♦...В первый же вечер он [Сергей] поразил Ольгу Васильевну потрясающим искусством [читать слова наоборот]... Произвело огромное впечатление. Влад подбавлял жару: "Да что там - гений! Самый обыкновенный гений..." (Трифонов 3)....On that first evening he [Sergei] had amazed Olga with this bizarre skill [of being able to say words backward].... It produced an enormous impression. Vlad added to the excitement by announcing, "But he's a genius. A plain, ordinary genius" (3a).2. [subj: human]⇒ to begin to act more energetically:- step up the pace!;- get (it) moving!;- [in refer, to physical labor only] put some muscle into it!3. поддавать жару (кому) [subj: usu. human, occas. abstr]⇒ to incite, induce s.o. to act more energetically, increase s.o.'s interest in sth.:- X fired Y up;- X kindled a fire < a flame> in Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > поддавать жару
-
100 поддавать пару
• ПОДДАВАТЬ/ПОДДАТЬ ЖАРУ (ПАРУ) highly coll[VP]=====1. Also: ПОДБАВЛЯТЬ/ПОДБАВИТЬ ЖАРУ [subj: human]⇒ to make an already intense or difficult situation even more intense, volatile etc by one's actions or words (usu. by provoking greater anger or hostility):- X added to the commotion (the excitement, the uproar etc).♦ Все началось с маленькой бумажки... "С получением сего, - значилось в бумажке, - предлагается вам в недельный срок освободить помещение бывш. гостиницы "Каир"..." - " Как! - нервно вскричал начальник "Геркулеса". - Они пишут мне "предлагается!" Мне, подчиненному непосредственно центру! Да что они, с ума там посходили? А?" - "Они бы еще написали "предписывается"", - поддала жару Серна Михайловна (Ильф и Петров 2). It all began with a small piece of paper.... "With effect from receipt of this," the note read, "you are instructed to vacate the premises of the former Cairo Hotel within one week...." "Whatf" screeched the head of the Hercules. "They say I'm instructed! Me! Someone who's directly responsible to Moscow! Have they gone mad or something!" "They might just las well havej said directed,'" said Serna Mikhailovna, adding fuel to the fire (2a).♦ "...Вчера я, спьяну, проболтался ему, дорогой идучи, о разных глупостях... о разных... между прочим, что ты боишься, будто он... наклонен к помешательству....... "Ну, а мы вчера еще жару поддали, ты то есть, этими рассказами-то... о маляре-то; хорош разговор, когда он, может, сам на этом с ума сошел!" (Достоевский 3). "Yesterday, when drunk, I blabbed all sorts of trash to him on the way home...all sorts...among other things that you were afraid he might be...inclined to madness...."..."Well, and then we stoked the fire yesterday, or rather you did, with those stories...about the painter; a fine thing to talk about when that's maybe what's driving him crazy!" (3a).♦...В первый же вечер он [Сергей] поразил Ольгу Васильевну потрясающим искусством [читать слова наоборот]... Произвело огромное впечатление. Влад подбавлял жару: "Да что там - гений! Самый обыкновенный гений..." (Трифонов 3)....On that first evening he [Sergei] had amazed Olga with this bizarre skill [of being able to say words backward].... It produced an enormous impression. Vlad added to the excitement by announcing, "But he's a genius. A plain, ordinary genius" (3a).2. [subj: human]⇒ to begin to act more energetically:- step up the pace!;- get (it) moving!;- [in refer, to physical labor only] put some muscle into it!3. поддавать пару (кому) [subj: usu. human, occas. abstr]⇒ to incite, induce s.o. to act more energetically, increase s.o.'s interest in sth.:- X fired Y up;- X kindled a fire < a flame> in Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > поддавать пару
См. также в других словарях:
Hércules — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Hércules (desambiguación). Hércules era el nombre en la mitología romana del héroe de la mitología griega Heracles, siendo una metátesis del nombre griego. Era hijo de Júpiter,… … Wikipedia Español
Hércules CF — Hércules Alicante Pour les articles homonymes, voir Hercules. Hércules CF … Wikipédia en Français
Hercules CF — Hércules CF Voller Name Hércules Club de Fútbol S.A.D. Gegründet 1922 Stadion … Deutsch Wikipedia
Hércules CF — Voller Name Hércules Club de Fútbol S.A.D. Gegründet 1922 Stadion … Deutsch Wikipedia
Hercules — Her cu*les, n. 1. (Gr. Myth.) A hero, fabled to have been the son of Jupiter and Alcmena, and celebrated for great strength, esp. for the accomplishment of his twelve great tasks or labors. [1913 Webster] 2. (Astron.) A constellation in the… … The Collaborative International Dictionary of English
Hercŭles — (Herăkles), Sohn des Zeus u. der Alkmene; Nationalheros der Griechen. Zeus hatte die Nacht, wo er sich der Alkmene unter der Gestalt ihres abwesenden Gemahls Amphitryon, Königs von Tyrus, nahete, dreifach verlängert. Alkmene, zugleich von ihrem… … Pierer's Universal-Lexikon
Hercules — m Latin form of the name of the Greek mythological hero Herakles, whose name means ‘glory of Hera’. He was the son of Zeus, king of the gods, by Alcmene, a mortal woman. In many versions of the legend, despite the meaning of the name, Hera, chief … First names dictionary
Hercules — Hercules, CA U.S. city in California Population (2000): 19488 Housing Units (2000): 6546 Land area (2000): 6.478230 sq. miles (16.778537 sq. km) Water area (2000): 11.820971 sq. miles (30.616173 sq. km) Total area (2000): 18.299201 sq. miles… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Hercules, CA — U.S. city in California Population (2000): 19488 Housing Units (2000): 6546 Land area (2000): 6.478230 sq. miles (16.778537 sq. km) Water area (2000): 11.820971 sq. miles (30.616173 sq. km) Total area (2000): 18.299201 sq. miles (47.394710 sq.… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
hércules — sustantivo masculino 1. ) Uso/registro: coloquial. (plural hércules Hombre muy grande y muy fuerte: El novio de Marta es un hércules … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Hercules — hero, son of Zeus and Alcmene, c.1200 (originally in reference to the Pillars of Hercules), also Ercules, from L. Hercles, from Gk. Herakles, lit. Glory of Hera; from HERA (Cf. Hera) (q.v.) + kleos glory, renown (see CLIO (Cf. Clio)). Used… … Etymology dictionary