-
21 out
1. [aʋt] n1. (the outs) pl парл. разг. оппозицияthe outs hope to get into office at the next elections - потерпевшие поражение на последних выборах надеются победить на следующих
2. спорт.1) аут2) pl команда, которая в данный момент не отбивает ( крикет)3. что-то неправильное; то, что не в порядке; недостаток4. амер. разг. отговорка, оправдание, предлог, причина5. амер. разг. выход; решение (вопроса, проблемы)a possible ❝out❞ - возможный выход из положения
6. полигр.1) пропуск; то, что пропущено2) пропущенное слово7. диал. экскурсия, прогулка ( загородная)♢
at outs /амер. on the outs/ with smb. - в натянутых /в плохих/ отношениях с кем-л.2. [aʋt] aout upon you! - уст. а) стыдитесь!; б) вон!
1. внешний; наружный2. крайний, отдалённый3. необычного размера, большой4. незанятый, свободный5. 1) потерявший (должность и т. п.); освобождённый, уволенный2) неизбранный, непереизбранныйout party - партия, потерпевшая поражение на выборах
6. выключенный; потушенныйthe fire is out - а) огонь догорел /погас/; б) пожар кончился
7. отсутствующий; имеющийся в недостаточном количествеmums are out till next fall - до следующей осени хризантем в продаже не будет
8. вышедший из моды, из употребления9. потерпевший убыток10. направленный вовне11. спорт. находящийся вне игры12. действующий или происходящий в другом месте13. рваный, продранный ( об одежде)14. в обмороке; в бесчувственном состоянииshe was out for about five minutes - она лежала без чувств несколько минут
15. тех. потерявший точность, смещённый; вышедший из строя ( о механизме)3. [aʋt] adv1. 1) отсутствие ( на месте) или нахождение за пределами чего-л. - часто передаётся глагольной приставкой вы-he is out - его нет дома, он вышел
he was locked out - дверь заперли, и он не мог войти
to go out - а) выйти; to go out (for a walk) - пойти /выйти/ прогуляться; to go in at one door and out at another - войти в одну дверь и выйти в другую; б) выезжать, уезжать; on Sundays we go out of town - по воскресеньям мы выезжаем за город; в) выезжать в свет (о девушке, молодой женщине)
have your tickets out! - приготовь(те) билеты!
he let the word slip out before he thought - слово сорвалось у него с языка раньше, чем он успел подумать
he struck out - спорт. он выбил мяч за пределы поля
3) парл. не быть переизбраннымthey voted him out - его не переизбрали; его забаллотировали
2. 1) простирание, растягивание и т. п. - передаётся глагольной приставкой раз-, рас-to smooth smth. out - разгладить что-л.
we could see the valley spread out below us - мы увидели раскинувшуюся внизу долину
2) вытягивание - передаётся глагольными приставками вы-, про-she put /held/ her hand out - она протянула руку
3. ( некоторую) отдалённость:the sun came out - солнце вышло /выглянуло, появилось/
the moon came out - выплыла /показалась/ луна
2) появление, выход или выпуск чего-л. - часто передаётся глагольной приставкой вы-5. пропуск, упущение или удаление чего-л. - передаётся глагольными приставками про-, вы-to leave out smth. - пропустить /не включить/ что-л.
6. 1) завершённость действия - часто передаётся глагольными приставками вы-, с-, из-, до-, от-, раз-to type out smth. - напечатать /отпечатать/ что-л.
2) доведение действия до конца - часто передаётся глагольными приставками вы-, про-, до-, раз-I have thought it out - я это хорошо обдумал /продумал/
to play a game out - доиграть игру, партию и т. п.
3) окончание или исчезновение чего-л. - часто передаётся глагольными приставками вы-, до-, про-to burn out - а) выгорать; б) выжигать
7. высокую степень качества совершенно, до предела; передаётся тж. глагольной приставкой пере-tired out - очень уставший; вымотавшийся; переутомлённый
the last act was terribly drawn out - последнее действие было невероятно растянуто
8. 1) выделение из числа других или на каком-л. фоне и т. п. - передаётся глагольной приставкой вы-his height makes him stand out in a crowd - он выделяется в толпе своим ростом
the mountains stood out against the skyline - горы выступали /вырисовывались/ на горизонте
his paper was picked out from all other papers - его доклад выбрали из всех других
2) отклонение от нормы, стандарта и т. п.:my watch is five minutes out - мои часы спешат / или отстают/ на пять минут
10. чёткость, ясность, громкость и т. п.:speak out, please! - а) выскажись, пожалуйста!; б) говорите, пожалуйста, громче /яснее/!
to speak right out - говорить (что-л.) прямо /без обиняков/
the example helps to bring out the meaning of the word - этот пример помогает понять значение слова
11. распределение - передаётся приставкой раз-, рас-to hand /to deal/ books out - раздать книги
she spooned out the mashed potatoes - она раскладывала по тарелкам картофельное пюре
♢
out loud - вслухto be (all) out for smth. - стремиться к чему-л.; охотиться за чем-л.
to be out to do smth. - собираться сделать что-л.
to be /to fall/ out with smb. - поссориться с кем-л.; быть в плохих отношениях с кем-л.
out on one's feet - в изнеможении; ≅ еле на ногах стоит, с ног падает
to have it out with smb. - выяснить отношения с кем-л., объясниться с кем-л.
out you go! - вон!
4. [aʋt] vout with it! - ну, выкладывай!, ну, в чём дело?!
1. выгнать, выставить, изгнать2. гасить, тушить (фонари и т. п.)the lighter went his rounds outing the street lamps - фонарщик обошёл свой участок и потушил фонари
3. спорт.1) разг. нокаутировать2) сл. уложить на месте, убить4. спорт.1) вывести из игры, удалить с поля2) выбить мяч за пределы поля, за боковую линию и т. п.; выбить в аут5. разг. выходить, отправляться на прогулку, пикник, экскурсию6. (with) разг. рассказать, высказать; разболтать7. раскрыться, обнаружиться, всплытьcrime /murder/ will out - преступление не скрыть
5. [aʋt] prep амер.the truth will always out - правда всё равно выплывет наружу, от правды не уйдёшь
1. из; за2. разг. вдоль, по6. [aʋt] int спорт. -
22 fall
1. I1) did you hear something fall? вы слышали, как что-то упало?; mind you don't fall смотрите, не упадите; don't let the cup fall не уроните чашку; leaves are beginning to fall листья начинают опадать: the rain (the snow) started to fall пошел дождь (снег)2) the curtain fell занавес опустился; her eyes fell она опустила глаза /потупила взор/ || night fell наступила ночь, стемнело3) many soldiers fell многие солдаты пали /погибли/; the fortress (the city, the reactionary government, etc.) will fall эта крепость и т.д. падет; he was tempted and fell он не устоял перед соблазном [и пал]4) the price (the standard of living, the temperature, etc.) falls цена и т.д. падает /понижается/; the wind fell ветер стих; the water /the river/ fell вода спала; his voice fell a) .он заговорил тише; б) он заговорил упавшим голосом; his spirits fell у него испортилось /упало/ настроение; the flames rose and fell пламя то разгоралось, то затухало; the music rose and fell музыка звучала то громче, то тише; where did the blow fall? куда пришелся удар?2. II1) fall in some manner fall suddenly /unexpectedly/ (quickly, noiselessly, etc.) падать /упасть/ внезапно и т.д.; the rain (the snow) was steadily falling дождь (снег) шел все время /не переставая/; he fell over and over and broke his left leg он упал, перевернулся и сломал ногу; fall full length растянуться во весь рост; fall somewhere fall overboard (downstairs, etc.) упасть за борт и т.д.2) fall in some manner the dress (the tunic, the curtain, etc.) is falling freely /loosely/ платье и т.д. падает свободно /спадает мягкими складками/3) fall in some manner the price (the temperature, the standard of living, etc.) fall sharply (heavily, quickly, etc.) цена и т.д. резко и т.д. падает /понижается/3. XIVfall doing smth.1) fall crying (laughing, etc.) упасть и заплакать и т.д.; fall going downhill упасть, спускаясь с горы /с холма/2) fall fighting пасть в бою /в борьбе/; fall defending the fortress пасть, защищая крепость4. XVfall in (to) some state fall ill /sick/ заболеть; fall asleep заснуть; fall silent замолчать, смолкнуть; fall dead упасть замертво; fall lame стать хромым; fall flat а) упасть плашмя; б) не иметь желаемого результата; his jokes fell flat его шутки не имели успеха /никого не веселили/; fall short of smth. не достигать цели; fall short of smb.'s expectations не оправдать чьих-л. ожиданий/надежд/ || fall due наступать (о сроке); the rent falls due next Monday срок внесения квартирной платы истекает в будущий понедельник5. XVI1) fall front /off /smth. fall from a great height (from a tree, off a chair, off a ladder, from a bridge, off a horse, etc.) упасть /свалиться/ с большой высоты и т.д.; the cover fell off the coffee-pot с кофейника свалилась крышка; not a word fell from his lips с его губ не сорвалось ни слова, он не проронил ни слова; fall down smth. fall down the flight of stairs (down the hill, down the embankment, down a precipice, etc.) скатиться /упасть/ с лестницы и т.д.; fall out of /from /smth. fall out of the window (out of the saddle, out of the box, etc.) выпасть из окна и т.д.; it fell out of /from/ my pocket это выпало у меня из кармана; fall into smth. fall into water (into a pond, into a well, into a pit, into the hold of a ship, etc.) падать /упасть/ в воду и т.д.; he fell into the hole which he has dug for others он угодил в яму, которую вырыл для других; fall (up)on smth. fall on grass (on the lawn, on [the] water, etc.) падать на траву и т.д.; snow is falling fast on the ground снег быстро покрывает землю; fall on one's knees (on one's hands, on one's feet, on one's buttocks, etc.) падать на колени и т.д., fall on one's head (on one's nose) упасть и разбить голову (нос), удариться /стукнуться/ головой (носом); a log fell (up)on his foot ему на ногу упало /свалилось/ бревно; the seed fell on favourable soil зерно упало /попало/ на благодатную почву; fall upon smb.'s neck броситься кому-л. на шею; fall to (towards) smth. fall to the ground (to the floor, towards the earth, etc.) падать на землю и т.д.; the book fell from the table to the floor книга упала со стола на пол; this typewriter is ready to fall to pieces эта пишущая машинка скоро развалится; his hopes (plans, etc.) fell to the ground его надежды и т.д. рухнули; fall over smth.. fall over a chair (over a stone, over his feet, etc.) упасть, споткнувшись о стул и т.д.; fall over a fence перевалиться через забор; fall over head and heels полететь кувырком; fall in smth. fall in a fit упасть и забиться в припадке; fall in a faint потерять сознание [и упасть], упасть в обморок; fall in a heap свалиться как подкошенный; the rain fell in torrents дождь лил как из ведра; fall in the storm (in the earthquake, etc.) падать /обрушиваться, рухнуть/ во время бури и т.д.; fall under smth. fall under its own weight падать под тяжестью собственного веса; fall under the wheels of a car попасть под колеса автомобиля; fall at smth. fall at smb.'s feet падать к чьим-л. ногам2) fall (up)on smth. the sun (a shadow, etc.) fell on the mountain peaks (on the wall, on smb.'s face, etc.) солнечные лучи и т.д. упали на /осветили/ вершины гор и т.д.; darkness fell upon everything все утонуло во тьме; fear (awe, sleep, etc.) fell upon them их охватил страх и т.д.; his eye (s) /look/ fell (up)on her (upon the curious object, upon the forgotten jewelry, upon a red umbrella, etc.) его взгляд упал на нее /остановился на ней/ и т.д.; fall to smth. his beard fell to his chest его борода доходила до груди; her cloak fell to her feet ее плащ ниспадал до самого пола; his eyes fell to the carpet он опустил глаза и уставился на ковер; fall before smth. her eyes fell before his steady gaze она опустила глаза под его пристальным взглядом; fall oner smb., smth. her hair falls over her shoulders волосы спадают ей на плечи; stillness /a hush/ fell over the crowd толпа смолкла /умолкла, затихла/; fall across smth. fall across the road (across the street, across the bridge, etc.) протянуться через дорогу и т.д.; fall in smth. fall in soft folds падать мягкими складками3) fall in (by, to) smth. fall in battle (in the war) пасть на поле битвы (на войне); fall by the sword пасть от сабельного удара; fall to the enemy bullet (to smb.'s gun, to smb.'s rifle, etc.) пасть от вражеской пули и т.д.; the city (the fort, etc.) fell to the enemy город и т.д. был захвачен противником || fall before /to/ temptation не устоять перед соблазном, поддаться соблазну4) fall to smth. their number fell to 10 их число упало /снизилось/ до десята; the thermometer fell to 20° below zero температура упала до двадцати градусов ниже нуля; his voice fell to a whisper его голос понизился до шепота, он перешел на шепот; fall in smth. fall in smb.'s esteem (in the public estimation, etc.) потерять в чьем-л. мнении и т.д.5) fall into smth. the river falls into sea (into a bay, into a lake, etc.) река впадает в море и т.д.; fall into (out of, in) some state fall into a deep sleep погрузиться в глубокий сон, fall into a doze задремать; fall into a stupor прийти в состояние оцепенения; fall into a rage рассердиться, разгневаться; fall into disgrace опозориться; fall into smb.'s disfavour лишиться чьего-л. расположения /чьей-л. благосклонности/; fall into disuse выйти из употребления; fall into ruin /into decay, into decline/ прийти в упадок, разрушиться; fall into poverty обнищать: fall into fallacy (into the same error, etc.) впадать в ошибку и т.д.; fall into the mistake of thinking that... ошибочно считать /полагать/, что...; fall into oblivion быть преданным забвению; fall into [a] habit приобретать привычку, привыкать; fall out of [a] habit отвыкать, отучаться от привычки; fall in love влюбляться; fall under smth. fall under smb.'s displeasure вызывать чье-л. неудовольствие; fall from smth. fall from people's favour (from one's former greatness, from smb.'s grace, etc.) потерять /утратить/ любовь народа и т.д.6) fall in(to) smth. fall in (to) two (into three groups, into four distinct parts, into the following classes, into five sections, into three periods, etc.) делиться /распадаться/ на две части и т.д.; the subject falls into four divisions в этой теме можно выделить четыре части /подтемы/7) fall on smth. the holiday (her birthday, the anniversary, etc.) falls on Sunday (on the 8th of April, on the same day, etc.) праздник a т.д. падает на воскресенье и т.д., the accent falls on the first syllable ударение падает на первый слог; fall on smb., smth. the choice (the blame, the suspicion, etc.) fell on him выбор и т.д. пал на него; the responsibility (all the expenses, etc.) falls on her /on her shoulders/ ответственность и т.д. ложится на нее /на ее плечи/; the duty fell on him эта обязанность была возложена на него; it has fallen on me to support the family (to open the discussion, to break the news to him, etc.) мне пришлось содержать семью и т.д.; the catastrophe fell on папу people во время катастрофы пострадали многие; fall to smb. the money (the estate, the inheritance, etc.) fell to him деньги и т.д. перешли к нему /достались ему/; the honours fell to him эта честь выпала ему /на его долю/; the tennis championship fell to our team наша команда стала чемпионом по теннису; fall to smb.'s lot выпадать на чью-л. долю; the lot fell to me жребий пал на меня8) fall under smth. fall under smb.'s influence (under smb.'s rule, under the spell of the book, etc.) подпадать под чье-л. влияние и т.д.; fall for smth. coll. fall for such an explanation (for her tears, etc.) поверить такому объяснению и т.д.; попасться на удочку, когда слышишь такое объяснение и т.д., fall for her sincere look быть обманутым ее невинным видом; his story sounded convincing so I fell for it его рассказ звучал так убедительно, что я попался на удочку; I'll not fall for any more of his tricks теперь он уже не проведет /не обманет/ меня своими штучками || fall for smb. coll. влюбиться в кого-л.; he falls for every pretty face he sees он влюбляется в каждую смазливую мордашку9) fall on smth. fall on evil days /on bad days, on hard times, etc./ попасть в трудную полосу, переживать тяжелые дни; fall into smth. fall into trouble попасть в беду; fall into difficulties испытывать трудности; fall into a trap /into a snare/ попасться в ловушку10) fall within smth. fall within this category (within article 10, within the scope of this discipline, within our agreement, etc.) входить в данную категорию и т.д.; fall under ( into) smth. fall under another category (under this heading, under this description, etc.) попадать в /подпадать под/ другую категорию и т.д.; it does not fall into either class это не попадает /не входит/ ни в тот, ни в другой класс11) fall among smb. fall among enemies (among thieves, among robbers, etc.) попасть к врагам /оказаться среди врагов/ и т.д.; fall into smth. fall into smb.'s hands (into smb.'s power) попасть в чьи-л. руки (оказаться в чьей-л. власти); fall into competent hands попасть в хорошие руки12) fall (up)on smb., smth. fall upon the enemy (on them from the rear, upon the unsuspecting travellers, on the village, etc.) нападать на врага и т.д.13) fall behind smb., smth. fall behind one's group (behind one's age, behind foreign competitors, etc.) отставать от своей группы и т.д.6. XVIIfall to doing smth. fall to reading приняться за чтение и т.д.; fall to abusing smb. (to criticizing the main, etc.) начать оскорблять /ругать/ кого-л. и т.д.; fall to thinking of the past (of wondering where to go for the holidays, etc.) задуматься о прошлом и т.д.; fall to drinking запить, начать пьянствовать7. XXI1|| fall [a] victim /prey/ to smth. пасть жертвой чего-л.; fall a victim to disease (to jealousy, to superstition, to lust, etc.) стать жертвой болезни и т.д.; fall prey to her charms стать жертвой ее обаяния -
23 half
I n (pl halves) половина, половинка (1). Числительные, оканчивающиеся на слово half, употребляются с существительным во множественном числе: one and a half miles, two and a half pounds of apples, there were two and a half pounds of sugar in the bag. Русским словосочетаниям вдвое меньше (времени, студентов) соответствуют: half as much (time), half as many (students). (2). Русское вдвое меньше передается английской конструкцией half the + существительное:half the distance (the time, the money, the number, the size, etc.) — вдвое меньшее расстояние (вдвое меньше времени, денег и т. д.).
Английские сочетания half the price ( half the height или half as high, half the length или half as long etc.) соответствуют русским вдвое дешевле ( вдвое ниже, вдвое короче и т. д.). (3). Русское половина чего-либо может передаваться беспредложным сочетанием half + существительное или сочетанием half of + существительное:half his life или half of his life,
half his drink или half of his drink.
Форма глагола согласуется с существительным, следующим за словом half. Перед местоимениями употребляется только предложное сочетание half of it (them). С существительными меры употребляется беспредложное сочетание:half a mile,
half an hour.
II adv наполовину Наречие меры half обычно стоит перед определенным прилагательным или причастием:He was half asleep — Он еще наполовину спал.
The glass was half full — Стакан был заполнен наполовину.
It was not half bad — Это было совсем не плохо.
-
24 carry
['kærɪ] 1. гл.1) нести, носить; относить; переноситьHe was carrying a briefcase. — Он нёс портфель.
The bellhop carried the luggage upstairs. — Коридорный отнёс вещи наверх.
You'll have to carry that long word on to the next line. — Тебе придётся перенести это длинное слово на следующую строчку.
Can you carry the tea things out into the garden? — Ты не мог бы вынести чайные принадлежности в сад?
Syn:2) = carry over везти, возить, перевозитьThe ship could carry 70 passengers. — Судно могло перевезти 70 пассажиров.
That car carried me and friends to every corner of England, Scotland and Wales. — На этой машине я и мои друзья исколесили всю Англию, Шотландию и Уэльс.
Syn:3) = carry about иметь при себе, носить с собойYou have to carry a mobile so that they can call you in at any time. — Вы должны всегда иметь при себе сотовый телефон, чтобы до вас можно было дозвониться в любое время.
4) вести, доставлять (силой, в качестве заключённого или пленника)Apprehend and carry him before a justice. — Задержи его и доставь в суд.
5) содержать, заключать; нести в себеThe book carries many tables. — Книга содержит много таблиц.
to carry smth. in one's head / mind — держать что-л. в уме, в памяти; вынашивать
Now the time had come for a plan he had carried in his mind for a long time. — Теперь настало время осуществить план, который он долго вынашивал.
Carry it in your mind, in your soul. — Храните это в своём сердце, в своей душе.
7) мат. держать в умеShe told him the baby she was carrying was not his. — Она сказала ему, что ребёнок, которого она носит, не от него.
9) иметь (какие-л. признаки, свойства)Both carried grave faces. — У обоих были серьёзные лица.
- carry weight- carry authority
- carry a price10) выражать (какие-л. чувства)His speech carried so much conviction that I had to agree with him. — В его речи была такая убеждённость, что я не мог не согласиться с ним.
11) нести, направлять (о трубе, канале)The drain carries sewage. — Эта канализационная труба выводит сточные воды.
12) мед. разносить ( болезни), заражатьThe official number of people carrying the AIDS virus is low. — По официальным данным, число людей, являющихся носителями вируса СПИД, невелико.
Frogs eat pests which destroy crops and carry diseases. — Лягушки едят насекомых-вредителей, которые уничтожают урожай и разносят болезни.
Insects carry the pollen from plant to plant. — Насекомые переносят пыльцу с одного цветка на другой.
13) сообщать, передавать, распространятьAll the newspapers carried the story. — Все газеты сообщили об этой истории.
Syn:14) доходить, доноситься, долетать ( о звуке)15) выпускать, выстреливать, вылетать (о мяче, стреле)The ball carried high into the air. — Мяч взлетел высоко в воздух.
16) достигать (определённой точки; о мяче, снаряде)as high as a crossbow can carry — на такую высоту, до которой может долететь арбалетная стрела
17) приводить, побуждать к движениюA mission carried him in early life to Italy. — Призвание привело его в юные годы в Италию.
18) продолжать, удлинять; заводить, доводить (до какого-л. места)They did not carry this tower to the height it now is. — Они не достроили башню до той высоты, какую она имеет сейчас.
The defences were not carried down to the water. — Оборонительные сооружения не были подведены к воде.
19) нести на себе тяжесть, нагрузкуThe walls carry the weight of the roof. — Стены несут на себе тяжесть крыши.
Syn:20) нести на своих плечах, тянутьLuckily they had a very strong actor in the main part and he managed to carry the whole play. — К счастью, в основной части был занят очень сильный актёр, и ему удалось вытянуть на себе весь спектакль.
21) поддерживать ( материально)The money will carry me through the week. — Эти деньги позволят мне продержаться неделю.
Syn:22) вызывать, влечь за собойA moment of carelessness or plain stupidity carried consequences that lasted forever. — Минутная беспечность или простая глупость повлекла за собой последствия, которые длились всю жизнь.
In some countries, murder carries the death penalty. — В некоторых странах убийство карается смертью.
Syn:23)а) = carry away / off выиграть (приз, соревнования), одержать победуto carry the victory — добиться победы, одержать победу
Jim carried off most of the prizes at the races. — Джим выиграл большую часть призов на скачках.
- carry itб) амер. выиграть на выборах (в округе, штате)Our party carried the state, as usual. — Наша партия, как обычно, выиграла в этом штате.
24) = carry along увлекать за собой, вестиto carry smb. with oneself — повести кого-л. за собой
He carried his audience with him. — Он увлёк слушателей.
The management's plans to reorganize the company won't succeed unless they can carry the workforce with them. — Планы руководства по реорганизации компании не будут выполнены, если ему не удастся завоевать симпатии рядовых сотрудников.
The politician carried his hearers along with his speech. — Политик своей речью увлёк слушателей.
Syn:25)а) держаться, держать голову (о манере, осанке)б) держаться; вести себяShe carried herself with a wonderful air. — Она прекрасно держалась.
Syn:26) проводить, принимать ( правовой акт)The bill was carried. — Законопроект был принят.
The remaining clauses were carried unanimously. — Оставшиеся статьи были приняты единогласно.
The proposal was carried by 210 votes to 160. — Предложение было принято 210 голосами против 160.
27) приносить (доход, процент)28) амер. торговать, продавать, поставлять; иметь в наличииThe shop carries only name brands. — Магазин торгует только фирменными товарами.
Syn:29) амер. печатать, помещать статью (в газете, журнале)We carry big ads in all the papers. — Мы печатаем большие рекламные объявления во всех газетах.
30) фин. переносить (на другую страницу; в бухгалтерском учёте)•- carry away
- carry down
- carry forward
- carry off
- carry on
- carry out
- carry over
- carry through
- carry up••to carry too many guns — взяться за непосильное дело; переоценить свои силы
to carry smb. off his feet — впечатлять, ошеломлять
to carry to excess / too far — заходить, заводить слишком далеко
to carry into execution / practice — осуществлять, приводить в исполнение, проводить в жизнь
- carry to extremes- carry all before one
- carry everything before one 2. сущ.1) переноска; перевозка, транспортировкаSchmitty hung him over his shoulder in a comfortable carry. — Шмитти перекинул его через плечо, чтобы удобно было нести.
2) транспортное средство, средство для перевозкиSyn:3) мат. перенос ( в следующий разряд при арифметическом действии)4) спорт. перенос мяча ( в американском футболе)5) воен. положение "на плечо"6) дальнобойность ( орудия); дальность полёта (снаряда, мяча)7) амер.; канад. волок ( лодки)8) шотл. движение облаков ( сносимых ветром) -
25 half
I [haːf] n(pl halves [haːvz]) половина, половинка, одна втораяI want only a half. — Я хочу только половину.
It is only half of what I want to say. — Это еще не все/только половина того, что я хочу сказать.
I'll give him half of my share. — Я дам ему половину моей доли.
I'll be back in half a second. — Я вернусь через минуту.
- right half- bigger half
- equal halves
- half dollar
- half a pound
- half a kilogram
- half an hour
- half the city
- half the distance
- first half of the day
- fairer half of the nation
- three and a half
- hour and a half
- at half past two
- about a half
- in half an hour
- take half of smth
- do things by halves
- buy smth at half its value
- go halves with smb
- cut smth into two halves
- split in half
- split into two halves
- half of ten is fiveUSAGE:(1.) Числительные, оканчивающиеся на слово half, употребляются с существительным во множественном числе: one and a half miles, two and a half pounds of apples, there were two and a half pounds of sugar in the bag. Русским словосочетаниям "вдвое меньше (времени, студентов)" соответствуют: half as much (time), half as many (students). (2.) Русское "вдвое меньше" передается английской конструкцией half the + существительное: half the distance (the time, the money, the number, the size) вдвое меньше расстояние (вдвое меньше времени, денег.). Английские сочетания half the price (half the height или half as high, half the length или half as long) соответствуют русским "вдвое дешевле (вдвое ниже, вдвое короче)". (3.) Русское сочетание "половина чего-либо" может передаваться беспредложным сочетанием half + существительеное или сочетанием half of + существительное: half his life или half of his life, half his drink или half of his drink. Форма глагола согласуется с существительным, следующим за словом half. Перед местоимениями употребляется только предложное сочетание half of it (them). С существительными меры употребляется беспредложное сочетание: half a mile, half an hourII [haːf] advнаполовину, неполностью, недостаточно, не доконца, полу-The glass was half full of milk. — Стакан был наполовину наполнен молоком.
He half ran to the door. — Он чуть не бегом кинулся к двери.
- half-writtenWell begun is half done. — ◊ Доброе начало полдела откачало. /Лиха беда - начало.
- half-ready
- half empty
- half dead
- half wet
- half burnt
- more than half dead with fearUSAGE:Наречие меры half обычно стоит перед определяемым прилагательным или причастием: he was half asleep он почти/наполовину спал; the glass was half full стакан был заполнен наполовину; it was not half bad это было совсем неплохо -
26 order
1. n1) после́довательность жchronological order — хронологи́ческий поря́док
order of the day — пове́стка/поря́док дня
2) поря́док мin good working order — в испра́вности (в рабо́чем состоя́нии)
law and order — зако́н и поря́док
3) прика́з мcustody by order of the court — взя́тие под стра́жу по прика́зу суда́
4) ве́ксель м, чек мpay to the order of — вы́платить
postal money order — почто́вый перево́д
5) по́рция ж, зака́з мan order of ham and eggs — по́рция яи́чницы с ветчино́й
6) (ры́царский или мона́шеский) о́рден м- in order of heightthe Franciscan Order — Орден франциска́нцев
- in order that/to
- made to order
- on order
- speak on a point of order 2. v1) наводи́ть поря́док2) прика́зыватьto order silence — (по)тре́бовать тишины́
3) зака́зыватьorder dinner — заказа́ть обе́д
-
27 take someone to the cleaners
expr1) infmlThe dice players took me to the cleaners. Six hundred bucks gone — Эти парни обыграли меня в пух и прах. Шестисот баксов как не бывало
2) infml esp BrEIf we don't make any profit this year the people we owe money to will take us to the cleaners — Если в этом году у нас не будет прибыли, то люди, которым мы должны, сделают нас банкротами
3) infml esp AmELook at the height they've got! They'll take us to the cleaners — Посмотри, какой у них рост. Они запросто нас обыграют
4) AmE slThere was a real rough guy there who threatened to take me to the cleaners if I didn't cooperate — Там был один крутой парень, который пригрозил применить ко мне физические меры воздействия, если я не соглашусь
The punk said he'd take anyone who interfered to the cleaners — Хулиган пригрозил изувечить любого, кто попытается вмешаться
The new dictionary of modern spoken language > take someone to the cleaners
-
28 hook
1. n крюк; крючок2. n рыболовный крючокledger hook — крючок для наживки, рыболовный крючок
3. n ловушка, приманка, западняto swallow the hook, to be caught on the hook — попасться на крючок
4. n багор; острога5. n секач, секатор, кривой нож6. n серп7. n крючок, закорючка8. n бот. зоол. шип, игла9. n тех. зацепка, захват; скобаgrip hook — зацеп, шпора
10. n мор. гак11. n хук, крюк, короткий боковой удар12. n муз. флажок, хвостик13. n крутой изгиб; излучина14. n узкий мыс с загнутой оконечностью; наволок15. n уст. кавычки; скобки16. n сл. вор, жулик, мошенник17. n сл. руки; пальцы; «грабли»get your hooks off that cake! — не трогай торт!; не лезь к торту!
hook line, and sinker — целиком, полностью, без остатка
he fell for the story — hook, line, and sinker — он сразу и безоговорочно поверил в эту историю
to drop off the hooks — протянуть ноги, околеть, отправиться на тот свет
to get the hook — потерять работу; быть уволенным
18. v изгибаться крючком, перегибатьсяpigtail hook — крючок, вид запора, задвижки
19. v редк. сгибать в виде крюка20. v застёгивать на крючок или на крючкиby hook or by crook — правдами и неправдами; так или иначе
21. v застёгиваться на крючок или на крючки22. v зацеплять, прицеплять; сцеплять; надевать, навешивать на крюкthe mirror was hooked to the wall — зеркало висело на крюке, вбитом в стену
23. v зацепляться, прицепляться24. v ловить, поймать на крючок25. v подцепить, поймать на удочку; заполучитьhook in — заполучить; заставить согласиться на
26. v сл. красть; присваивать; мошенничать; получать с помощью обмана27. v амер. бодать; забодать28. v амер. бодаться29. v амер. диал. сл. дёргаться, шарахаться30. v амер. сл. диал. смыться, удратьhe hooked it when he saw the truant officer — завидев прогуливающегося полицейского, он удрал
31. v амер. амер. вязать или продёргивать крючком32. v амер. захватить и передать мяч ногой назад в «схватке»33. v амер. забросить мяч в корзину «крюком»34. v амер. нанести удар сбокуСинонимический ряд:1. curved metal (noun) catch; clasp; claw; crampon; curved metal; fastener; grapple; lock; metal claw2. hooked tool (noun) barb; bill; billhook; boat hook; hooked tool; ice hook; scythe; shepherd's crook; sickle3. sharp curve (noun) angle; arch; bend; crook; curve; hairpin curve; sharp curve; sharp turn; turn; twist4. curve sharply (verb) angle; arch; bend; crook; curve; curve sharply; turn; twist; wind5. snag (verb) capture; catch; ensnare; fasten; latch; pin; secure; snag; stab6. steal (verb) abstract; annex; appropriate; cabbage; collar; filch; lift; nab; nim; nip; pilfer; pillage; pinch; pocket; purloin; smouch; snitch; steal; swipe; thieve; vulture7. completely (other) 100 per cent; absolutely; altogether; categorically; completely; entirely; exhaustively; from A to Z; from start to finish; fully; hook, line, and sinker; in full; in toto (Latin); lock, stock, and barrel; perfectly; purely; thoroughly; through and through; totally; utterly; wholly; without exceptionАнтонимический ряд:free; loosen -
29 ratio
1. n отношение, коэффициент; пропорция; соотношение2. n тех. передаточное число3. n эк. коэффициент покрытия, норма обеспечения4. v устанавливать отношение, соотношение, пропорциюsex ratio — процентное, численное соотношение полов
5. v фото увеличивать или уменьшать снимок в определённой кратностиСинонимический ряд:proportion (noun) degree; division; fraction; frequency; percentage; proportion; quota; quotient; rate; relationship; scale -
30 what
1. a в прямых вопросах2. a какой?; какого рода?what a fag! — ну и работёнка!, какая волынка!
just what I wanted — как раз то, что мне надо
3. a сколько?what time is it? — сколько времени?, который час?
4. a в косвенных вопросах и придаточных предложенияхwhat ails him? — что с ним?, что его беспокоит ?
5. a какойhe told me what book he needs — он мне сказал, какая ему нужна книга
what is his game? — какие у него планы?, каковы его замыслы?
what is her height? — какого она роста?; какой у неё рост?
what an aggravating remark! — какое неуместное замечание!;
6. a сколькоI know what money he paid — я знаю, сколько он заплатил
7. a в восклицательных предложениях какой; что заwhat a pity! — какая жалость!, как жаль!
to sort out what happened — разобраться в том, что произошло
take what he offers you — возьми то, что он тебе предлагает
what wonder? — чему тут удивляться?, что тут удивительного?
8. a c9. a в прямых вопросах какой?, каков?I made him what he is — я сделал его таким, какой он есть
10. a в косвенных вопросах и придаточных предложениях какой, каковI see you what you are, you are too proud — я вижу, каков ты: ты слишком горд
what the hell — какого чёрта; чёрт побери
11. a эмоц. -усил. каковwhat was his surprise at finding — каково же было его удивление, когда он нашёл, что искал
what a sell! — какая досада!, как жаль!
what a shame that … — как обидно, что …
- 1
- 2
См. также в других словарях:
height money — /ˈhaɪt mʌni/ (say huyt munee) noun a special rate paid to employees required to work at specified heights above ground or water level …
Money Island, Paracel Islands — Money Island viewed from NASA satellite. Money Island[1] or Jinyin Island,[2] (Chinese: 金银岛; literally money island ; Vietnamese: Ðảo Quang Ản … Wikipedia
Railway platform height — The height of a railway platform varies between railway systems. The height can be expressed as two measurements Train Platform Height and Train Floor Height , both from the top of the rail. There are a very wide number of standards for platform… … Wikipedia
History of money — Numismatics Terminology Portal Currency … Wikipedia
I Love Money (season 1) — I Love Money Cast of I Love Money Format Reality Created by Cris Abrego Mark Cronin … Wikipedia
Head money — Head Head (h[e^]d), n. [OE. hed, heved, heaved, AS. he[ a]fod; akin to D. hoofd, OHG. houbit, G. haupt, Icel. h[ o]fu[eth], Sw. hufvud, Dan. hoved, Goth. haubi[thorn]. The word does not correspond regularly to L. caput head (cf. E. {Chief},… … The Collaborative International Dictionary of English
The Tribute Money — Infobox Painting title=The Tribute Money artist=Masaccio year=1420s type=Fresco height=247 width=597 height inch=97.2 width inch =235 city=Florence museum=Brancacci Chapel The Tribute Money is a fresco by the Italian renaissance painter Masaccio … Wikipedia
She Works Hard for the Money — Infobox Album | Name = She Works Hard For The Money Type = Album Artist = Donna Summer Released = June 13, 1983 Recorded = Genre = Pop, Dance, Soul, R B Length = 42:06 Label = Mercury Producer = Michael Omartian Reviews = Allmusic Rating|4.5|5… … Wikipedia
Hand money — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in … The Collaborative International Dictionary of English
Денежная масса — (Money supply) Денежная масса это наличные средства, находящиеся в обращении, и безналичные средства, находящиеся на счетах в банках Понятие денежной массы: агрегаты денежной массы М0, М1, М2, М3, М4, ее ликвидность, наличные и безналичные… … Энциклопедия инвестора
Деньги — (Money) История появления денег, основные функции денег Виды денег, закон денежного обращения, денежные системы Содержание Содержание Раздел 1. Этимология . Раздел 2. Функции денег. Раздел 3. Виды денег. Раздел 4. Денежные системы. Деньги — … Энциклопедия инвестора