-
101 _віра; довіра
believe nothing of what you hear, and only half of what you see confidence begets confidence confidence is a plant of slow growth credulity is not a crime do not trust too much in an enchanting face God save me from those I confide in it is easier to believe than to doubt it is easy to believe what you want to it is an equal failing to trust everybody and to trust nobody men are most apt to believe what they least understand never trust a friend who deserts you in a pinch never trust a man who speaks well of everybody never trust people who pretend to be different from what they really are never trust the advice of a man in difficulties none are deceived but they that confide put no faith in tale bearers seeing is believing they conquer who believe they can trust not him that has once broken faith trust not a new friend nor an old enemy trust yourself only and another shall not betray you try before you trust wise distrust is the parent of security -
102 _помилки; вади; недоліки
blame not others for the faults that are in you every man has his faults a fault confessed is half redressed a fault once denied is twice committed he that talks much errs much he who makes no mistakes, makes nothing homer sometimes nods learn from the mistakes of others an inch breaks no square a miss is as good as a mile mistakes are often the best teachers one man's fault is another man's lesson the one and only serious mistake is to be afraid of making mistakes there's many a mistake made on purpose a spot is most seen on the finest cloth a stumble may prevent a fall we see the faults of others but not our ownEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > _помилки; вади; недоліки
-
103 _початок та кінець
all good things come to an end all great things had a small beginning all is well that ends well better never begin than never make an end the end crowns the work the end justifies the means the first blow is half the battle everything has an end first impressions are half the battle the hardest step is over the threshold a good beginning makes a good ending it is the first step that costs the opera isn't over till the fat lady sings the sooner begun, the sooner doneEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > _початок та кінець
-
104 _провина; злочин та розплата
the accomplice is as bad as the thief all is fish that comes to his net confession is good for the soul crime doesn't pay crime must concealed by crime the dog returns to his vomit the greater the crime, the higher the gallows a guilty conscience is a self-accuser the guilty flee when no man pursues he that will steal an arrow will steal a horse he who excuses, accuses himself he who denies his guilt doubles his guilt he who holds the ladder is as bad as the thief ill-gotten goods never prosper no receiver, no thief opportunity makes the thief petty crimes are punished; great ones are rewarded punishment is always a two-edged sword repentance is good, but innocence is better repentance is never too late save a thief from the gallows, and he will be the first to cut your throat a sealed door invites a thief there is honour among thieves there is no hell like a bad conscience a thief passes for a gentleman when stealing has made him rich when thieves fall out, honest men come by their ownEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > _провина; злочин та розплата
-
105 _самостійність; характер
ability will see a chance and snatch it, who has a match will find a place to strike it abundance, like want, can ruin character character is destiny character is the diamond that scratches every other stone character is what you are in the dark when no one is around a dead fish can float downstream, but it takes a live one to swim upstream every tub must stand on its own bottom the man that makes character makes foesEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > _самостійність; характер
-
106 _сміх; глузування; жарт
better lose a jest than a friend he is not laughed at that laughs at himself first he jests at scars who never felt a wound he laughs best who laughs last he that laughs on Friday will weep on Sunday jeerers must be content to taste of their own broth jesters do oft prove prophets laugh and the world laughs with you; weep and you weep alone laugh before breakfast, you'll cry before supper a loud laugh bespeaks the vacant mind a man who can smile when he feels like cussin' has the qualities of a winner many a true words is spoken in jest sarcasm is the language of the devil use your wit as a shield, not as a sword wit is the salt of conversation, not the food wit without discretion is a sword in the hand of a fool the wit of conversation consists more in finding it in others than showing a great deal yourself the worst jests are the true onesEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > _сміх; глузування; жарт
-
107 _щастя
call no man happy till he dies call not him the happiest who is the richest deepest happiness is for a short duration a full cup must be carried steadily happiness grows at our own firesides and is not to be picked in strangers' garden happiness in this world, when it comes, comes incidentally happiness is a habit happiness is for those who make it and not for those who search for it happiness is not perfect until it is shared happiness is to be sought not outside but within happiness takes no account of time happy is the bride that the sun shines on happy is the country which has no history happy is the man who finds wisdom and gets understanding happy is the wooing that's not long doing hidden life, happy life if you would be happy for a week take a wife; if you would be happy for a month kill a pig; but if you would be happy all your life plant a garden it's better to be happy than wise most of our happiness in this world consists in possessing what others can't get real happiness consists of peace of mind and heart sin and happiness cannot dwell together to be content with little is true happiness to be happy is to be healthy true happiness consists of making others happy when the cup of happiness overflows, disaster follows without virtue, happiness cannot be -
108 he who lives in hope dances to an ill tune
var: he that lives on hope has a slender dietsyn: hopers wind up in hellтой, хто живе надією, танцює не під ту дудкуEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > he who lives in hope dances to an ill tune
-
109 if the cap fits, wear it
syn: he that has a great nose thinks everyone is speaking of it≅ на злодієві шапка горить! той кричить, у кого шапка горить правда очі колеEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > if the cap fits, wear it
-
110 the guilty flee when no man pursues
var: the guilty one always runssyn: he that has a great nose thinks everyone is speaking of itвинний тікає, коли ніхто не переслідує на злодієві шапка горить ≅ той кричить, у кого шапка горить вовк вогню боїться, а злодій своєї тіні хто порося украв, у того в вухах пищитьEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > the guilty flee when no man pursues
-
111 leave
I [liːv] n1) до́звілby your leave — з ва́шого до́зволу
leave out — до́звіл на ви́хід
leave off — до́звіл піти́ з робо́ти (зміни́тися з чергува́ння)
I take leave to say — беру́ на се́бе сміли́вість сказа́ти
2) відпу́стка (тж. leave of absence)on leave — у відпу́стці
on sick leave — у відпу́стці че́рез хворо́бу
3) від'ї́зд, відхі́д; проща́ння4) attr.leave travel військ. — пої́здка у відпу́стку; пове́рнення з відпу́стки
••to take French leave — піти́ не проща́ючись (непомі́тно)
II [liːv] v ( past і p. p. left)to take leave of one's senses — з'ї́хати з глу́зду
1) покида́ти; залиша́тиto leave in the lurch — зали́ши́ти в біді́
2) від'їжджа́ти, переїжджа́тиmy sister has left for Moscow — моя́ сестра́ пої́хала до Москви́
when does the train leave? — коли́ відхо́дить по́їзд (по́тяг)?
3) залиша́ти в тому́ ж ста́ніthe story leaves him cold — оповіда́ння не звору́шує його́
I should leave that question alone if I were you — на ва́шому мі́сці я не торка́вся б цього́ пита́ння
4) заповіда́ти, залиша́ти ( в спадщину)5) припиня́тиit is time to leave talking and begin acting — час переста́ти розмовля́ти і почина́ти ді́яти
leave it at that! розм. — обли́ште!; го́ді!
•- leave off
- leave out
- leave over••to leave open — залиша́ти неви́рішеним (відкри́тим)
to leave oneself wide open амер. — підста́вити себе́ під уда́р
III [liːv] vit leaves much to be desired — (це) залиша́є бажа́ти кра́щого
вкрива́тися ли́стям -
112 may
[meɪ]v ( past might) модальне недостатнє дієслово1) могти́, ма́ти можли́вістьthe train may be late — по́їзд (по́тяг) мо́же спізни́тися; по́їзд (по́тяг), можли́во, спі́зниться
may I come in? — мо́жна увійти́?
you may go if you choose — ви мо́жете йти, якщо́ хо́чете
long may you live — бага́то ро́ків вам жи́ти
who may that be? — хто б це міг бу́ти?
5) вживається як допоміжне дієслово для утворення складної форми умовного способуwhoever he may be he has no right to speak like that — хто б він не був, він не ма́є пра́ва так говори́ти
-
113 bear
I1. n1) ведмідь; ведмедиця2) ведмеже хутро3) перен. груба, невихована людина4) спекулянт, що грає на пониження (на біржі)5) ручний діркопробивний прес; медведка6) мор. швабра (для миття палуби)7) постілка (для витирання ніг)8) розм. ячмінь9) розм. наволочка10) астр.Great B. — Велика Ведмедиця, Великий Віз
B. State — амер. «Ведмежий штат» (жарт. назва штату Арканзас)
as cross as a bear with a sore head — злий, як пес; дивиться звіром
2. vграти на пониження (на біржі)IIv (past bore; p.p. borne)1) носити, нести; переносити; перевозити2) гнати, відносити (вітром)3) прямувати, рухатися; триматися; повертатися4) знаходитися, простягатися5) мати (на собі)6) терпіти, зносити, витримувати, нести тягар (навантаження)7) спиратися (на щось); натискати, тиснути8) дозволяти, допускати9) (p.p. тж born) родити, народжувати□ bear along — нести з собою
□ bear off — відхилятися; відчалювати
□ bear out — підтверджувати, підтримувати, підкріпляти
□ bear up — підтримувати, підбадьорювати
◊ to bear arms — служити в армії
◊ to bear a company to smb. — проводити час з кимсь
◊ to bear comparison — витримувати порівняння
◊ to bear in mind — пам'ятати, мати на увазі, враховувати
◊ to bear oneself — поводитися
◊ to bear a resemblance — мати схожість
◊ bear a hand! — допоможіть!
* * *I n1) ведмідь; ведмедиця2) ведмідь, незграбна людина5) бірж. проф. спекулянт, що грає на зниження6) ручний діропробивний прес, медведка7) метал. "козел"II vбірж. проф. грати на зниженняIII v(bore; borne, born)1) переносити, перевозити; носити, нести (звич. що-небудь важке)2) гнати, нести (тж. bear along); направлятися, повертатися; триматися3) знаходитися, простягатися, простиратися ( про місцевість)4) наводити (телескоп, гармату)5) мати (ознаки, сліди), нести на собі6) мати, володіти7) витримувати, нести тягар, навантаження (тж. bear up)8) (on, upon) спиратися ( на що-небудь); стояти ( на чому-небудь); натискати, тиснути, давити9) мати відношення до ( чого-небудь), бути пов'язаним з ( чим-небудь)10) допускати, дозволяти11) (p.; p.; тж. born) народжувати; родити, породжувати; приносити плоди12) refl триматися, поводитися13) терпіти, виносити, витримувати (біль, катування); переносити ( операцію)14) у заперечних або питальних реченнях терпіти, виносити; миритися ( з чим-небудь)15) нести, зазнавати (витрат, збитків)to bear evidence /testimony, witness/ — свідчити
17) почувати, плекати, таїти ( почуття)18) поширювати ( чутки), розносити ( плітки)19) матиIV n; діал. V n; діал. -
114 fellow
1. n1) розм. людина; парубок, хлопець, малийjolly fellow — веселий товариш по чарці, веселун; компанійський хлопець
queer fellow — дивак, чудило
old fellow — старий, старик; друзяка
2) товариш, побратимfellows in arms — соратники, товариші по зброї
3) аспірант; стипендіат, який займається дослідницькою роботою5) (F.) дійсний член наукового товаристваF. of the Royal Society — член Королівського наукового товариства (у Великій Британії)
6) парна річ, парний предмет, пара7) хтось рівний (за званням тощо)8) амер., розм. залицяльник9) знев. тип2. v1) знайти (підібрати) пару* * *I n1) людина, чоловік, хлопець, малий; тип2) товариш, побратим3) аспірант; стипендіат, який займається дослідницькою роботою; молодший науковий співробітник коледжу або університету ( у Великій Британії)4) ( Fellow) член ради коледжу, університету5) ( Fellow) дійсний член наукового товариства6) парна річ, парний предмет, пара; хто-небудь рівний (за положенням, званням)7) aмep. "молодий чоловік" (про коханого, нареченого); поклонникII aякий належить до тієї ж групи ( людей)III v1) знайти, підібрати пару2) звертатися по-приятельськи, фамільярно ( до кого-небудь) -
115 fool
1. n1) дурень, дурнийhe is not such a fool as he looks — він не такий дурний, як здається
2) посміховисько, забава; іграшка3) недоумкуватий; ідіот; блазень4) розм., жарт. трюк5) кисільfool's coat — строката куртка блазня; розм. джиґун
fool's gold — мін. пірит
a fool's errand — марна витівка, безплідні зусилля
All F.'s Day, April F.'s Day — перше квітня (день жартівливих обманів)
fool's paradise — облудне щастя, самообман
to make a fool of smb. — обдурити (ошукати) когось
to be a fool for one's pains — залишитися в дурнях, спіймати облизня
every man has a fool in his sleeve — присл. кожний мудрий свого дурня знайде
2. adj амер., розм.1) дурний2) нерозсудливий; нерозважливий; безумний3. v1) дурити, обдурювати; водити за носа (когось)2) дуріти, балуватися, пустуватиfool about — пустувати, блазнювати; тинятися, байдикувати; волочитися (за кимсь)
fool out — вимагати обманом (у когось—of)
fool with — забавляти, гратися (з кимсь, чимсь)
* * *I [fuːl] n1) дурень2) icт. блазень ( при дворі)3) aмep. майстер, умілець4) посміховисько, іграшкаII [fuːl] a; амер.дурний, безрозсуднийIII [fuːl] v1) дуріти, пустувати, балуватися2) дурити, обманювати ( кого-небудь), водити ( кого-небудь) за нісIV [fuːl] n -
116 ill
1. n1) зло2) шкода3) pl злигодні; нещастя, лихо2. adj1) pred. хворий, слабий, нездоровий2) (comp worse, sup worst) поганий, лихий, кепськийill news — погані вісті; погана звістка
3) злий, ворожий4) шкідливийit's an ill wind that blows nobody good — присл. лихо не без добра
3. adv1) погано, зле, недобре; несприятливо2) навряд (чи), насилу, ледве* * *I [il] n1) зло, шкода2) pl нещастя, негоди, лихо3) pl негативні явища4) хвороба, захворювання5) icт. гріхII [il] a1) predic хворий, нездоровий, недужий, слабий2) (worse; worst) негарний, поганий, кепськийill news — погані новини, недобра звістка
ill fortune — нещастя, невдача
3) злий, ворожий; шкідливийIII [il] advill weed — бoт. бур'ян
1) погано, зле, недобре, кепсько; несприятливо2) навряд чи, з трудом -
117 just
1. adj1) справедливий2) заслужений3) обґрунтований; що має підстави4) вірний, правильний; точний5) муз. чистий, точний6) праведний◊ just ton — англійська тонна (= 1016 кг)
2. adv1) точно, саме, якразit is just what I want — це саме те, що мені потрібно
that is just it — саме так, про це і йдеться
just so! — точно так!, цілком вірно!
2) ледь3) щойно, тільки щоjust now — зараз, тільки що
4) розм. просто, цілком, прямо, зовсімjust like (the same) — цілком схожий, точно такий же
5) тількиjust fancy! — подумати тільки!, ти дивись!
◊ just about — приблизно; майже
◊ just as well — точно так само; з тим же успіхом
◊ not just yet — ще не зовсім
◊ just as soon — так само, з тим же успіхом
◊ just in case — на всякий випадок
◊ just my luck — таке вже моє щастя
◊ just out of swaddling-clothes — ще молоко на губах не обсохло
◊ just the same — все одно
◊ it is just the same to me — мені все одно
◊ just the thing — так годиться; це модно
* * *I = joust I II = joust II III a1) справедливий2) заслужений3) обґрунтований; який має підстави; законний4) вірний, точний; мyз. чистий, точний5) icт., peл. праведнийIV adv1) саме, точноjust as much — стільки ж
2) ледь, ледве3) тільки що, щойно4) просто, усього лише; тільки, лише; просто, прямо, зовсім, абсолютно5) у сполученняхjust about — приблизно; майже
just as soon, just as well — так само, з тим же успіхом
just now — зараз; тільки що, щойно
just the same — зовсім однаковий однаково; все-таки, проте
-
118 lie
In1) брехняto tell lies — брехати, говорити неправду
2) обман, помилкове переконання; хибне вірування3) положення, розташування; напрямthe lie of the land — а) характер місцевості; б) мор. напрям до берега; в) перен. стан речей
4) лігво, барліг; нора◊ white lie — безневинна брехня
◊ to act a lie — обманути, підвести
◊ to give the lie to smb. — викрити когось у брехні
◊ to give the lie to smth. — спростовувати щось
◊ to swap lies — розм. побалакати, поплескати язиком
◊ lie detector — юр. детектор брехні (прилад)
IIv (past і p.p. lied; pres.p. lying)1) брехати2) бути обманливим□ lie away: to lie away smb.'s reputation — оббрехати когось
□ lie into: to lie oneself into smth. — проникнути кудись обманним шляхом
□ lie out: to lie oneself out of smth. — виплутатися з якогось становища за допомогою брехні
◊ to lie like a trooper — безсоромно брехати
◊ to lie like a gas-meter — забріхуватися
v (past lay; p.p. lain, pres.p. lying)1) лежати2) перебувати, знаходитися; розташовуватися, бути розташованимlet it lie — не чіпайте; хай лежить
Ukraine lies to the west of Russia — Україна знаходиться (розташована) на захід від Росії
3) простягатися4) бути, залишатися, зберігатися (у певному стані)5) пробути деякий час (недовго)6) залягти, приховатися; розміститисяto lie in ambush — військ. перебувати в засідці
to lie for the night — розташуватися (зупинитися) на ночівлю
7) покоїтися, спочивати; бути похованим (про небіжчика)I will do all that lies in my power — я зроблю все, що в моїх силах
9) визнаватися законним, допустимим□ lie about — валятися, бути розкиданим (про речі)
□ lie along — а) простягатися; б) мор. кренитися від вітру
□ lie back — відкинутися (на спинку)
□ lie by — а) залишатися незадіяним; б) відпочивати; в) не діяти, нічого не робити
□ lie down — а) (при)лягтй (відпочити); б) виявляти покірність
□ lie in — а) залежатися в ліжку; б) лежати в пологах
□ lie off — а) мор. стояти (перебувати) на деякій відстані від берега; б) тимчасово припинити (відкласти) роботу
□ lie out — ночувати не вдома
□ lie over — а) відкладатися, переноситися (на майбутнє); б) бути простроченим
□ lie to — мор. лежати в дрейфі; триматися проти вітру
□ lie up — а) лежати в ліжку, не виходити з кімнати (через хворобу); б) стояти осторонь; в) стояти у доці (на приколі) (про корабель)
◊ to lie in prison — перебувати (утримуватися) у в'язниці
◊ to lie low — а) припасти до землі; б) бути приниженим; в) поет. бути мертвим; г) притаїтися, вичікувати
◊ to lie on one's oars — сушити весла (гребля)
◊ to lie on the bed one has made — присл. як дбаєш, так і маєш
◊ to lie out of one's money — не дочекатися (не одержати) належних грошей
◊ let sleeping dogs lie — присл. не дратуй собаку, то й не вкусить
◊ the blame lies at your door — це ваша вина
◊ to find out how the land lies — з'ясувати (довідатися), як ідуть справи
* * *I [lai] nнеправда, брехня; обманII [lai] v(lied; pres. p. lying)1) брехати; збрехати; обманювати, дурити2) бути обманливим, помилковим3) (часто into, out of) неправдою домогтися чого-небудьIII [lai] n1) положення; розміщення; напрямок2) лігвище, лігво, барліг; нораIV [lai] v(lay; lain; pres. p. lying)1) лежати; cпeц. лягати (нaпp., про хліба); розташуватися, залягти, укритися; спочивати, бути похованим2) бути розташованим; знаходитися; простиратися, простягатися3) бути, зберігатися або залишатися ( у положенні або стані)4) полягати, бути ( у чому-небудь); (in) залежати5) icт. зупинитися ненадовго, пробути якийсь час, переночувати; ( with) icт. любити кого-небудь, спати з ким-небудь6) юp. бути або визнаватися допустимим, законним -
119 little
1. nневелика кількість; дещо; небагато; дрібницяhe did what little he could — він дещо зробив, що зміг
by little and little, little by little — помалу, мало-помалу; поступово, потроху
from little up — амер. з дитинства
in little — у невеликому масштабі; жив. у мініатюрі
little or nothing — майже нічого, дуже мало, мізерна кількість
1) маленький, невеликийlittle brain — анат. мозочок
little guts — анат. тонкі кишки
the little ones — малята, діти
the little people — феї, ельфи
2) короткий, нетривалий (про час, відстань)3) невисокий, невеликого зросту4) незначний, неістотний, неважливийto make little of smth. — не сприймати чогось серйозно, не надавати чомусь значення
5) дрібний, невеликий; малий6) малий, неголовнийL. Assembly — Мала Асамблея ООН
little war — мала війна (короткочасна, немасштабна)
7) дріб'язковий, обмеженийlittle Mary — розм. шлунок
The L. Corporal — Наполеон Бонапарт
L. Rhody — амер., жарт. штат Род-Айленд
L. Englander — прихильник ідеї зосередження уваги Великої Британії на Англії
to go but a very little way to — бути недостатнім, не вистачати
1) небагато, малоa little — трохи, небагато
little less than — трохи менше, ніж
little more than — трохи більше, ніж
too little — недостатньо, надто мало
2) зовсім не, аж ніяк неhe little thought that — він зовсім не думав, що
to think little of — не надавати особливого значення; не вагатися
* * *I ['litl] nдеяка, невелика кількість; сама малість; майже нічого; мало щоfrom little up — aмep. з дитинства
II ['litl] alittle by little, by little and little — помалу, поступово, потроху
(less, lesser; least)1) маленький, невеликий ( про розмір); невеликий ( про кількість); слабкий; поганий; короткий, недовгий; невисокий, невисого зросту; cпeц. малийlittle guts — aнaт. тонкі кишки
little end — aвт. мала ( поршнева) головка шатуна
little auk — бioл. мала гагарка
2) незначний, несуттєвий, неважливий; дрібний, невеликийlittle farmer — дрібний фермер; малий, неголовний
3) милий, славний4) дрібний, дріб'язковий, незначний, мізерний; обмежений5) призначений для вузького кола; не масовийIII [litl] advlittle theatre — театр-студія камерний театр; самодіяльний театр
(less; least)1) мало, майже ніскільки2) ( у реченнях з інверсією) зовсім не, аж ніяк -
120 peculiar
1. n1) особиста (необмежена, виняткова) власність2) особливий привілей2. adj1) особливий, специфічний, своєрідний3) власний, індивідуальний, приватний4) чудний, дивний; ексцентричний; незвичайнийpeculiar girl — дивна (чудна) дівчина
he has peculiar ways — він дивак, у нього свої химери
well, that's peculiar! — (ось це й) дивно!
P. People — рел. обраний народ
* * *I n1) особиста необмежена, виключна власність; особливий привілейII a1) специфічний, особливий, своєрідний2) приналежний, властивий певній особі, предмету; особистий, власний, індивідуальний3) дивний, ексцентричний, незвичайний; acтp. пекулярний, аномальний за характеристиками4) хворий
См. также в других словарях:
That's So Raven — Format Family Teen sitcom Fantasy Created by Michael Poryes Susan Sherman … Wikipedia
That Time — is a one act play by Samuel Beckett, written in English between 8 June 1974 and August 1975. It was specially written for actor Patrick Magee, who delivered its first performance, on the occasion of Beckett s seventieth birthday celebration, at… … Wikipedia
That Thing You Do! — Theatrical release poster Directed by Tom Hanks Produced by … Wikipedia
That Peter Kay Thing — Format Sitcom Created by Peter Kay Written by Neil Fitzmaurice Peter Kay Dave Spikey Gareth Hughes Directed by Andrew Gillman Starring … Wikipedia
That Mitchell and Webb Look — Format Comedy sketch show Starring David Mitchell Robert … Wikipedia
That '80s Show — Series intertitle Genre Sitcom Created by Mark Brazill Terry Turner … Wikipedia
That Hell-Bound Train — is a fantasy short story by Robert Bloch from 1958 that won the Hugo Award in 1959.Plot summaryIn the beginning of the story the main character, Martin, is orphaned when his father, in a drunken stupor, is killed by a train, and his mother runs… … Wikipedia
That Was The Week That Was — also known as TW3, was a satirical television comedy programme that aired on BBC Television in 1962 and 1963. Devised, produced and directed by Ned Sherrin, the programme was fronted by David Frost and cast members included improvising cartoonis … Wikipedia
That — That, pron., a., conj., & adv. [AS. [eth][ae]t, neuter nom. & acc. sing. of the article (originally a demonstrative pronoun). The nom. masc. s[=e], and the nom. fem. se[ o] are from a different root. AS. [eth][ae]t is akin to D. dat, G. das, OHG … The Collaborative International Dictionary of English
Has District — Rrethi i Hasit District Map showing the district within Albania … Wikipedia
Has Anybody Seen My Gal? (song) — Has Anybody Seen My Gal? was a popular song of the 1920s, first recorded by The California Ramblers in 1925, on their self titled album The California Ramblers . The simple, four verse song remained popular during and after World War II and has… … Wikipedia