Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

he's+one+of+you

  • 101 one

    [wʌn] 1. num
    1) оди́н
    2) но́мер оди́н, пе́рший

    volume one — пе́рший том

    room one — кімна́та но́мер оди́н

    2. n
    1) одини́ця, число́ оди́н
    2) оди́н

    one another — оди́н о́дного

    one by one — по о́дному

    I am through with this book, will you let me have another one? — я прочита́в цю кни́жку, чи не дасте́ мені́ і́ншу?

    ••

    to be made one — одружи́тися

    I for one — що́до ме́не

    3. adj
    1) єди́ний

    I know only one way to do it — я зна́ю лише́ єди́ний спо́сіб зроби́ти це

    2) одна́ковий, таки́й са́мий

    he remains for ever one — він за́вжди́ ві́рний собі́

    4. pron indef.
    1) хтось, яки́йсь

    one came running — хтось убі́г

    one Smith — яки́йсь Сміт

    one never knows what may happen — ніко́ли не зна́єш, що мо́же тра́питися

    one must observe the rules — слід доде́ржувати пра́вил

    ••

    in the year one — ду́же давно́

    English-Ukrainian transcription dictionary > one

  • 102 one good turn deserves another

    посл.
    ≈ долг платежом красен

    Cooper: "You've been a good sport to me. Saved me from a stretch. One good turn deserves another. You slip out of the 'ouse now with me when there's nobody about. I'll take care of you, see?" (W. S. Maugham, ‘Sheppey’, act 3) — Купер: "Вы были хорошим товарищем. Вы спасли меня от тюрьмы. Долг платежом красен. Сейчас мы с вами незаметно уйдем из этого дома, пока никого нет поблизости. Я позабочусь о вас. Ясно?"

    Large English-Russian phrasebook > one good turn deserves another

  • 103 one's best girl

    любимая (девушка), возлюбленная первонач. амер.

    If you are walking with your mother, sister or best girl and some one passes a slighting remark or uses improper language, won't you be ashamed if you can't take her part? (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. VI) — Представь себе, что ты гуляешь с матерью, сестрой или любимой девушкой и вдруг кто-то отпустил на их счет обидное замечание или непристойно выругался. Неужели тебе не будет стыдно, если ты за них не заступишься?

    Large English-Russian phrasebook > one's best girl

  • 104 one's old Dutch

    разг.
    жена, "старуха"

    Orinthia (holding on): "Why are you so afraid of your wife? You are the laughing stock of London, you poor henpecked darling." Magnus: "Henpecked!.. At least my wife does not restrain me by bodily violence". Orinthia: "I will not be deserted for your old Dutch." (B. Shaw, ‘The Apple Cart’, ‘Interlude’) — Оринсия (не уступая): "Почему ты так боишься своей жены? Ты же стал посмешищем Лондона. Бедняжка муж под пятой своей жены." Магнус: "Под пятой жены?.. По крайней мере, силой жена меня не держит." Оринсия: "Я не потерплю, чтобы ты бросил меня ради своей старухи."

    Large English-Russian phrasebook > one's old Dutch

  • 105 one

    1.adj.pron.
    1) бір
    2) бір, біреуі
    3) әйтеуір бір
    4) жеке дара
    5) бәрі бір, бір екендігін білдіреді

    be made one — үйлену, қосылу

    2.pron.
    1) зат есімнін орнына қолданылады

    I don't like this hat. Will you show me a better one? — Мына қалпақ маған ұнамайды. Басқасын көрсетесіз бе?

    2) кісі, адам деген мағынада қолданылады

    English-Kazakh dictionary > one

  • 106 one

    num. нэг. n. нэгийн тоо. one by one нэг нэгээрээ. one of a pair өрөөсөн. one to another нэгээс нөгөөд, дам. Have you a knife? I have \one. Танд хутга бий юу? Надад бий. the little ones хүүхдүүд. adj. 1. нэг, нэгдүгээр, цорын ганц. 2. адил, ижил. 3. ямар нэгэн, нэгэн. chapter \one нэгдүгээр бүлэг. The \one way to do it. Үүнийг хийх цорын ганц арга. one fine morning нэг сайхан өглөө. I met him \one night. Би түүнтэй нэгэн үдэш тааралдсан. pron. хэн нэгэн, нэгэн хүн. I showed the ring to \one Jones. Би бөгжийг Жонс гэгч нэгэнд үзүүлсэн. one-sided adj. 1. хазгай, далиу, далжгар. 2. нэг талын, өрөөсгөл. 3. хязгаарлагдмал. one-time adj. хуучин. one-way adj. нэг талын, нэг урсгалтай (зам). oneness n. нэгдэл, зохицол, тэнцэтгэл.

    English-Mongolian dictionary > one

  • 107 one hand washes another

    посл.
    рука руку моет [этим. лат. manus manum lavat]

    All business is you do something for me, I'll do something for you. One hand washes the other. (J. O'Hara, ‘A Rage to Live’, book III) — Бизнес держится вот на чем: вы делаете что-то для меня, а я делаю что-то для вас. Рука руку моет.

    Large English-Russian phrasebook > one hand washes another

  • 108 one shoulder of mutton draws down another

    уст.; посл.
    ≈ аппетит приходит во время еды

    I am sure if you were to go there, you would cut and come again - one shoulder of mutton drives down another. (E. Bulwer-Lytton, ‘Pelham’, ch. 25) — Если бы вы пошли туда, то славно бы пообедали. Там отлично кормят, а аппетит приходит во время еды.

    Large English-Russian phrasebook > one shoulder of mutton draws down another

  • 109 one's monkey is up

    разг.
    (one's monkey is up (тж. with one's monkey up))
    он (она и т. д.) в ярости, в бешенстве; ≈ войти в раж

    Form matters very little when a man's monkey is up. (J. Galsworthy, ‘Over the River’, ch. IX) — Тут уж не до соблюдения приличий, когда человек так взбешен.

    ...you haven't seen me yet with my monkey up, I tell you, I'm fierce. (J. B. Priestley, ‘Let the People Sing’, ch. XI) —...вы еще не видели меня в ярости. Уверяю вас, нрав у меня бешеный.

    Large English-Russian phrasebook > one's monkey is up

  • 110 you could have mocked me down with a feather

    разг.
    (you could (или might) have mocked me (him, etc.) down (реже over) with a feather)
    я (он и т д.) был ошарашен, ошеломлён, сбит с толку, я (он и т. д.) опешил

    Crickey, Claire, are you really going to be married?.. Jeepers! was that one or her ladyship! You could have knocked her down with a feather when you told her that. (D. Cusack and F. James, ‘Come in Spinner’, ‘Thursday I’) — Неужели, Клэр, ты действительно выходишь замуж?.. Какой удар для нашей леди! Могу себе представить, как она была ошарашена, когда ты ей сказала об этом.

    And, my, doesn't he look well. You could have knocked me down with a feather when I met him in Church Street. (A. J. Cronin, ‘The Stars Look Down’, book I, ch. XXI) — - Ну да, - подтвердила Дженни, сияя. - И как он хорошо выглядит. Я совершенно растерялась, встретив его на Черч-стрит.

    Large English-Russian phrasebook > you could have mocked me down with a feather

  • 111 one in a million

       "oдин нa миллиoн (или нa тыcячу)", peдкocтный, зaмeчaтeльный
        You know, Jeeves, you're by way of being rather a topper. One in a million, by Jove! (P. G. Wodehouse). I take my hat off to the woman! She's one in a thousand (A. Christie)

    Concise English-Russian phrasebook > one in a million

  • 112 one of these days

       в ближaйшиe дни, в caмoe ближaйшee вpeмя, вcкope, нa дняx
        My poor friend, one of these days you'll be so dreadfully sorry you said this to me (W. S. Maugham). Brilliant young fellow... He'll make a name for himself one of these days (A. Christie)

    Concise English-Russian phrasebook > one of these days

  • 113 you

    [juː] UK / US
    pron
    1) (subj, in comparisons), (familiar form), (sing) du (pl) ihr (in letters) Du, Ihr (polite form) Sie

    she's younger than you — sie ist jünger als du/ihr/Sie

    2) (direct object, after prep + akk), (familiar form), (sing) dich (pl) euch (in letters) Dich, Euch (polite form) Sie

    I know you — ich kenne dich/euch/Sie

    3) (indirect object, after prep + dat), (familiar form), (sing) dir (pl) euch (in letters) Dir, Euch (polite form) Ihnen

    I gave it to you — ich gab es dir/euch/Ihnen

    4) (impers), (one), (subj) man, (direct object) einen, (indirect object) einem

    English-German mini dictionary > you

  • 114 you

    [juː] UK / US
    pron
    1) (subj, in comparisons), (familiar form), (sing) du (pl) ihr (in letters) Du, Ihr (polite form) Sie

    she's younger than you — sie ist jünger als du/ihr/Sie

    2) (direct object, after prep + akk), (familiar form), (sing) dich (pl) euch (in letters) Dich, Euch (polite form) Sie

    I know you — ich kenne dich/euch/Sie

    3) (indirect object, after prep + dat), (familiar form), (sing) dir (pl) euch (in letters) Dir, Euch (polite form) Ihnen

    I gave it to you — ich gab es dir/euch/Ihnen

    4) (impers), (one), (subj) man, (direct object) einen, (indirect object) einem

    English-German mini dictionary > you

  • 115 one of those things

    n infml
    1)

    I don't know why. It is just one of those things — Почему, не знаю. Просто так выходит

    Oh, just one of those things. You know the way it is — Ничего не попишешь. Ты ведь знаешь, как бывает

    We've been married ten years, but we never had children. It's one of those things — Мы женаты уже десять лет, но у нас нет детей. Ничего не поделаешь

    2)

    It was just one of those things, just one of those fabulous things — Это был просто сон. Сказка, которая не повторится

    The new dictionary of modern spoken language > one of those things

  • 116 you are another

    expr infml

    "You're a fucken asshole" "You're another" — "Ты настоящий придурок, блин" - "Сам ты придурок"

    "You are a real butter fingers if I ever saw one" "You are another" — "У тебя вечно все из рук валится" - "У тебя будто не валится"

    The new dictionary of modern spoken language > you are another

  • 117 you can't win them all

    expr infml

    Don't fret! You can't win them all — Хватит расстраиваться! Ну не повезло, что поделаешь

    Ah well, you can't win them all, you can win most of them but there will always be the one that got away, it's like in fishing — Всех не перетрахаешь. Большинство из них клюют на это дело, но обязательно найдется одна такая, которая сорвется с крючка, как на рыбалке

    The new dictionary of modern spoken language > you can't win them all

  • 118 one's pound of flesh

    законное, но жёсткое требование (уплаты, возврата) [шекспировское выражение: см. цитату]

    Shylock: "...So do I answer you; The pound of flesh which I demand of him Is dearly bought, 'tis mine, and I will have it... " (W. Shakespeare, ‘The Merchant of Venice’, act IV, sc. I) — Шейлок: "...Так я отвечу: дорого купил Фунт мяса я, которого хочу, Он - мой, и я иметь его желаю!" (перевод И. Мандельштама)

    ‘We're going to have our pound of flesh,’ cried Tom. ‘We insist on complete reinstatement. Payment in full for the period of deprivation.’ (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. 40) — - То, что нам причитается, мы получим, - кричал Том. - Мы настаиваем на полном восстановлении Говарда в правах. Оплата полностью за все то время, что он был отстранен от работы.

    ...he telephoned Dr. Ivory and said that the Ministry were trying to cheat on his pay. Could he do something about it? Dr. Ivory thought it funny. ‘For a man as rich as you are, you certainly want your bloody pound of flesh, don't you?’ he said to Rupert. (J. Aldridge, ‘A Captive in the Land’, ch. XV) —...Руперт позвонил доктору Айвори и пожаловался, что его хотят обжулить и платить только половину оклада. Не может ли доктор это уладить? Подобная просьба со стороны Руперта показалась Айвори несерьезной. - Такой богатый человек, как вы, и требуете эти несчастные гроши? - сказал он Руперту.

    ‘We have other evidence, a great deal of evidence,’ said Todd, ‘Indicating conclusively a long and somewhat cordial relationship between yourself and Miss Seigner...’ ‘Well, now that you've extracted your own pound of flesh,’ the General said, ‘I think I'll say good night’. (F. Knebel and Ch. Bailey, ‘Seven Days in May’, ‘Friday 11 P. M.’) — - У нас есть еще немало доказательств, безошибочно указывающих на длительные и, я бы сказал, сердечные отношения между вами и мисс Сеньер... - Ну что ж, - сказал генерал, - теперь, когда и вы урвали свое, я полагаю, что могу пожелать вам спокойной ночи.

    Large English-Russian phrasebook > one's pound of flesh

  • 119 one armed bandit

    n sl

    If you can't slop gambling you'd better keep clear of them one armed bandits — Если ты такой азартный, что не можешь остановиться, то лучше не подходи к этим игральным автоматам

    The new dictionary of modern spoken language > one armed bandit

  • 120 you got it

    The new dictionary of modern spoken language > you got it

См. также в других словарях:

  • One strike, you're out — is a colloquial term for a policy adhered to by public housing officials in the United States which requires tenants living in housing projects or otherwise receiving housing assistance from the federal government to be evicted if they, or any… …   Wikipedia

  • One Day You'll Dance for Me, New York City — Studio album by Thomas Dybdahl …   Wikipedia

  • One strike you're out — One strike, you re out is a colloquial term for a policy adhered to by public housing officials in the United States which requires tenants living in housing projects or otherwise receiving housing assistance from the federal government to be… …   Wikipedia

  • One day you'll dance for me, New York City — Infobox Album | Name = One day you ll dance for me, New York City Type = Album Artist = Thomas Dybdahl Released = 2004 Recorded = Genre = Singer Songwriter, Rock Length = 38:21 Label = CCAP/EMI Producer = Reviews = | Last album = Stray Dogs… …   Wikipedia

  • Let No One Deceive You — Infobox Album | Name =Let No One Deceive You: Songs of Bertolt Brecht Type = studio album Artist = Dave Van Ronk, Frankie Armstrong Released = 1992 Recorded = Genre = Folk Length = 41:39 Label = Flying Fish (FF 70557) Producer = Gary Cristall… …   Wikipedia

  • I'm One of You — Infobox Album | Name = I m One of You Type = Album Artist = Hank Williams, Jr. Released = November 18, 2003 Recorded = Genre = Country Length = 39:15 Label = Curb Records Producer = Hank Williams, Jr. Doug Johnson Reviews = * All Music Guide… …   Wikipedia

  • No-One but You (Only the Good Die Young) — Single by Queen from the album Queen Rocks B side Tie Your Mother Down, We Will …   Wikipedia

  • No-One but You (Only the Good Die Young) — «No One but You (Only the Good Die Young)» Сингл Queen из альбома Queen Rocks Выпущен 5 января 1998 (Великобритания) …   Википедия

  • No-One But You (Only the Good Die Young) — Queen – Queen Rocks Veröffentlichung 3. November 1997 Label Parlophone/EMI; Hollywood Records (USA) Format(e) CD, LP, Cassette Genre(s) Rock …   Deutsch Wikipedia

  • No-One but You (Only the Good Die Young) — Queen – Queen Rocks Veröffentlichung 3. November 1997 Label Parlophone/EMI; Hollywood Records (USA) Format(e) CD, LP, Cassette Genre(s) Rock …   Deutsch Wikipedia

  • No-One But You — (Only the Good Die Young) Single par Queen extrait de l’album Queen Rocks Pays  Royaume Uni …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»