Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

he's+looking+for+an+out

  • 41 ask

    [ɑːsk]
    гл.
    1)
    а) спрашивать; осведомляться

    to ask the time — спросить, который час

    He asked me about my work. — Он осведомился о моей работе.

    Don't ask so loud. — Не задавайте вопросов так громко.

    If you're looking for a good doctor, you'd better ask round. — Если ты ищешь хорошего врача, порасспроси разных людей.

    б) ( ask after) осведомляться о здоровье (кого-л.)

    My mother asked after you. — Моя мама спрашивала, как вы себя чувствуете.

    2) (по)просить (что-л.; сделать что-л.)

    He asked me a favour. — Он попросил меня об услуге.

    He asked to speak. — Он попросил слова.

    He asked to open the window. — Он попросил открыть окно.

    She asked me politely for the book. — Она вежливо попросила у меня книгу.

    It's not too much to ask of you, to clean your own shoes. — Не такая большая просьба - попросить тебя почистить свои туфли.

    I would like to ask a favour of you. — Я хотел бы попросить тебя об одолжении.

    When the doctor arrives, ask him up. — Когда придёт врач, попроси его подняться наверх.

    Syn:
    3) (за)просить, назначать цену; запрашивать (какую-л. сумму)

    You ask too much. — Вы просите слишком много.

    to ask smb. in — пригласить кого-л. войти

    I've been asked out to a dance on Saturday. — Меня пригласили в субботу на танцы.

    I would ask you over for coffee, but the children are ill. — Я бы пригласил тебя к нам на чашечку кофе, но у нас болеют дети.

    I'll ask you round for tea when I'm not so busy. — Я приглашу тебя на чашку чая, когда буду немножко свободнее.

    5) ( ask for) спрашивать, хотеть видеть; просить к телефону (кого-л.)

    The guest asked for the manager. — Гость попросил позвать управляющего.

    There's a woman at the door, asking for Mr Sharp. — Какая-то женщина у дверей спрашивает мистера Шарпа.

    The job asks time. — Эта работа требует времени.

    The miners are asking for another increase in pay. — Шахтёры требуют очередного увеличения заработной платы.

    ••

    if you ask meразг. если хотите знать, по моему мнению

    ask (me) another! / ask me harder! — разг. откуда я знаю!; не знаю, не спрашивай(те) меня!

    to ask for troubleразг. напрашиваться на неприятность, лезть на рожон

    to ask in marriage — ухаживать; свататься

    Англо-русский современный словарь > ask

  • 42 delve

    delv
    1. сущ.
    1) а) впадина;
    котловина, рытвина, ямаземле или под землей) Syn: cavity, hollow б) нора to look out from the delve ≈ выглядывать из норы Syn: den
    2) пустота, пустое пространство, дупло, впадина (на поверхности) ;
    морщина, складка A delve into which I can put my thumb. ≈ Пустота, в которую я могу засунуть большой палец.
    3) копание, копка;
    погружение лопаты в землю He quickly learns that every delve of his spade in the earth means money. ≈ Он быстро понимает, что каждая лопата выкопанной земли означает деньги.
    2. гл.
    1) делать изыскания, изучать, тщательно исследовать;
    рыться, копаться( в книгах, документах) (into) I like to delve into old books looking for forgotten history. ≈ Я обожаю копаться в старых книгах в поисках забытых фактов. Before he was appointed, the committee delved into his past record. ≈ Перед тем, как утвердить его, комитет внимательно рассмотрел его послужной список.
    2) архаич. перех. копать, рыть Syn: excavate
    3) сл. работать как раб;
    надрываться;
    выполнять тяжелую работу Syn: to work hard, slave, drudge( редкое) впадина, рытвина, яма (горное) шурф рытье( книжное) погружаться, углубляться в изучение( чего-л.) ;
    рыться;
    доискиваться - to * into documents рыться в документах - to * into history с головой уйти в изучение истории - to * among the relics of antiquity изучать предметы древней культуры - the paper has *d into the issues of pollution газета глубоко /серьезно/ занималась вопросами загрязнения (окружающей среды) (книжное) рыться, искать - to * into one's pockets for one's handkerchief рыться в карманах в поисках платка (редкое) копать, рыть (редкое) выкапывать;
    извлекать (тж. * out, * up) резко идти под уклон( о дороге) > to dig and * копать;
    дотошно доискиваться delve впадина;
    рытвина ~ делать изыскания;
    рыться (в документах) ;
    копаться (в книгах) ~ уст. копать, рыть;
    to dig and delve копать ~ уст. копать, рыть;
    to dig and delve копать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > delve

  • 43 that

    1. [ðæt (полная форма); ðət,ðt (редуцированные формы)] pron (pl those)
    1. 1) это

    what is that? - что это такое?

    who is that? - кто это?

    is that you, John?, разг. that you, John? - это ты, Джон?

    are those your children? - это ваши дети?

    is that all the luggage you are taking? - это весь ваш багаж?

    those are my orders - таковы /вот/ мои распоряжения

    2) это, этого и т. д.; вот что

    that's just like her - это так на неё похоже, в этом она вся

    that is what he told me - вот что он мне сказал; это то, что он мне сказал

    they all think that - они все так /это/ думают

    have things come to that? - неужели до этого дошло?

    and so that is settled - итак, это решено

    that's where he lives - вот где он живёт, он живёт здесь

    3) эмоц.-усил. разг. вот

    good stuff that! - вот это правильно /здорово/!; ≅ вот это да!, вот это я понимаю!

    this is new and that is old - это новое, а то старое

    2. употр. вместо другого слова или словосочетания, упомянутых выше, во избежание повторения

    the climate there is like that of France - климат там похож на климат Франции

    her eyes were those of a frightened child - у неё были глаза испуганного ребёнка

    a house like that is described here - дом, подобный этому, описан здесь

    I have only two pairs of shoes and those are old - у меня только две пары ботинок, да и те поношенные

    they must be very curious creatures. - They are that - это, должно быть, очень странные создания. - Так оно и есть

    it was necessary to act and that promptly - нужно было действовать и (действовать) быстро

    they are fine chaps. - They are that [That they are not] - славные это ребята. - Да, правда /действительно/ [Вот уж нет]

    he studied Greek and Latin when he was young, and that at Oxford - он учил греческий и латынь, когда он был молодым, и учил их он в Оксфорде

    will you help me? - That I will! - ты мне поможешь? - Всенепременно! /А как же!/

    those that I saw - те, кого я видел

    Fine Art is that in which the hand, the head, and the heart go together - искусство - это такая область, где руки, мысли и душа едины

    there was that in her which commanded respect - в ней было нечто такое, что вызывало невольное уважение

    those who wish to go may do so - кто хочет, может уйти

    2) эллипт. тот который

    work and play are both necessary to health; this gives us rest and that gives us energy - и труд и развлечение необходимы для здоровья - одно /первое/ развивает энергию, другое /последнее/ даёт отдых

    Б rel
    1. 1) который, которая, которые (обыкн. следует непосредственно за определяемым словом; часто может быть опущено)

    this is about all that he has to say - это в основном всё, что он может сказать

    the letter that came yesterday - то письмо, которое пришло вчера

    this is the house that Jack built - вот дом, который построил Джек

    the man (that) you were looking for has come - (тот) человек, которого вы искали, пришёл

    during the years (that) he had spent abroad - в течение (тех) лет, что он провёл за границей

    the envelope (that) I put it in - (тот) конверт, в который я это положил

    the man (that) we are speaking about - (тот) человек, о котором мы говорим

    this is he that brought the news - книжн. вот тот, кто принёс это известие

    2) в сочетании со словами, обозначающими время когда

    the night (that) we went to the theatre - в тот вечер, когда мы ходили в театр

    it was the year that we went to England - это случилось в тот год /это был тот год/, когда мы поехали в Англию

    3) поэт., уст. то что, всё что, тот кто, всякий кто ( определяемое слово подразумевается)

    I earn that I eat, get that I wear - я сам зарабатываю то, что я ем и что ношу, я сам добываю себе пищу и одежду

    2. 1) во вводных предложениях как ни, хоть и

    wicked man that he was he would not consent to it - как ни был он низок /хоть и дурной человек он был/, он не соглашался на это

    wretch that I am! - о я несчастный!, несчастный я!

    fool that he is! - ну и дурак же он!, дурак он несчастный!

    В в грам. знач. прил.
    1. 1) этот, эта, это; тот, та, то

    everybody is agreed on that point - по тому /этому/ вопросу разногласий нет

    since that time [moment, day, year] - с того /с этого/ времени [момента, дня, года]

    who are those people? - кто эти люди?

    I only saw him that once - я его только один раз /тогда/ и видел

    that man will get on! - этот человек своего добьётся!

    2) в противопоставлении this тот, та, то

    this book is interesting and that one is not - эта книга интересна(я), а та нет

    3) в сочетании с here, there прост. вон
    2. эмоц.-усил. разг.

    when you will have done thumping that piano? - когда ты кончишь барабанить на этом (твоём) рояле?

    he has that confidence in his theory - он непоколебимо уверен в правильности своей теории

    what is it about that Mrs. Bellew? I never liked her - что там с этой миссис Белью? Она никогда мне не нравилась

    that fool of a porter! - этот дурак носильщик!

    how is that leg of yours? - ну, как ваша нога?

    2) (вм. those) прост. эти
    3. уст. такой, в такой степени

    he blushed to that degree that I felt ill at ease - он так /до такой степени/ покраснел, что мне стало неловко

    Г в грам. знач. нареч.
    1) разг. так, до такой степени

    he was that angry he couldn't say a word - он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить

    2) диал., амер. столько, так

    he talks that much! - он столько говорит!

    he was that tall! - он был такого огромного роста /такой высокий/!

    Д в грам. знач. определённого артикля
    1. тот, та, то; этот, эта, это

    he lives in that house across the street - он живёт в (том) доме через дорогу

    what was that noise? - что это был за шум?

    2. в коррелятивных местоимённых сочетаниях тот (который), та (которая), то (которое)

    that part which concerns us - (та) часть, которая нас касается

    that man we are speaking of has come - (тот) человек, о котором мы говорим, уже здесь /уже пришёл/

    (and) that's that - а) так-то вот; такие-то дела; ничего не поделаешь; так вот, значит; б) дело с концом; на этом точка

    all that - всё это, всё такое

    and all that - и всё (такое) прочее; и так далее

    after that - после того, что; после того, как

    at that - а) после этого; затем; б) амер. при всём при том; к тому же; сверх того; it is only a snapshot and a poor one at that - это всего лишь любительский снимок, да ещё и плохой к тому же; в) на этом; and usually I leave it at that - и на этом я обычно прекращаю разговор

    by that - а) к тому времени; б) (под) этим

    what do you mean by that? - что вы этим хотите сказать?, что вы подразумеваете под этим?

    upon /with/ that - а) когда; как (только); после этого, б) при этом; в) с этими словами; with that she took out her handkerchief - с этими словами она вынула носовой платок

    that's it - это как раз то, что нам надо; вот именно, правильно

    that's right! - правильно!

    that's more like it - это другой разговор, это другое дело

    that's that - всё, решено

    well that's that; at least I know where I am going - ну что ж, решено; по крайней мере, я знаю, куда еду

    that'll do - довольно, хватит; этого будет достаточно

    that's done it - это решило дело; это переполнило чашу

    that's a good boy!, that's a dear! - вот и хорошо!, правильно!, молодец!, умник!

    like that - так; таким /подобным/ образом

    why are you crying like that? - чего ты так плачешь?

    o that!, would that! - о если бы!, хотелось бы мне, чтобы

    come out of that! - сл. убирайся!, выметайся!

    take that! - на, получай!, вот тебе! ( при ударе)

    this and that см. this

    2. [ðæt (полная форма); ðət (редуцированная форма)]cj
    1. вводит сказуемые, дополнительные и аппозитивные придаточные предложения (то) что

    that they were brothers was clear - то, что они братья, было ясно

    it seems that you have forgotten me - вы, кажется, забыли меня

    I know [say] that it is unjust - я знаю [говорю], что это несправедливо

    I fear that I cannot come - боюсь, что не смогу прийти

    he made it clear that he did not agree - он дал понять, что не согласен

    there is no doubt that we were wrong from the start - несомненно, мы были не правы с самого начала

    the fact that I am here - тот факт, что я здесь

    the thought that he would be late oppressed him - мысль, что он опоздает, угнетала его

    2. вводит придаточные дополнительные предложения и сказуемые с причинным оттенком значения что, так как; потому что

    I'm sorry that this has happened - мне очень жаль, что так случилось

    if I complain it is that I want you to do better in future - если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем

    3. вводит придаточные цели ( часто so that, in order that) так (чтобы)

    let's finish now (so) that we can rest tomorrow - давайте закончим сейчас, (так) чтобы завтра можно было отдохнуть

    come nearer that I may see you - подойдите поближе, чтобы я мог увидеть вас

    put it there so that it won't be forgotten - положи это туда, чтобы не забыть

    they kept quiet so that he might sleep - они сидели тихо, чтобы дать ему поспать

    study that you may learn - ≅ учись, а то знать ничего не будешь

    I am so tired that I can hardly stand - я так устал, что еле стою

    the light was so bright that it hurt our eyes - свет был такой яркий, что было больно смотреть

    2) основания (обыкн. после вопросительного или отрицательного главного предложения) что

    who is he that everybody supports him? - кто он такой, что все поддерживают его?

    you have well done that you have come - вы хорошо сделали, что пришли

    4) необходимого следствия или сопровождения (обыкн. после отрицательного главного предложения) (без того) чтобы

    never a month goes by that he does not write to us - не проходит и месяца, чтобы он не написал нам

    I can't speak but that you try to interrupt me - как только я начинаю говорить, вы перебиваете меня

    it was because he didn't work that he failed - он потерпел неудачу, потому что не работал

    6. вводит восклицательные предложения, выражающие удивление, негодование, сильное желание и т. п. чтобы, что

    that he should behave like that! - чтобы он себя так вёл!

    oh that I might see you once more! - о если бы я мог ещё раз увидеть вас!

    to think that I knew nothing about it! - подумать только, (что) я ничего об этом не знал!

    that I should live to see such things! - дожил, нечего сказать!

    that one so fair should be so false! - такая красивая, и такая лгунья!

    7. уст. вводит придаточное предложение, параллельное предшествующему придаточному, употреблённому с другим союзом; переводится как союз первого придаточного

    although the rear was attacked and that fifty men were captured - несмотря на то, что нападение было произведено с тыла и несмотря на то, что пятьдесят солдат были захвачены в плен

    8. уст. следует за рядом союзов, не изменяя их значения:

    because that - так как, потому что

    not that - а) не то чтобы; б) насколько; wonder what happened, not that I care - ≅ хоть мне и всё равно, а всё-таки интересно, что там случилось; not that it matters, but the letter has not been sent yet - я не хочу сказать, что это так уж важно, но письмо всё ещё не отправлено

    in that - тем что; поскольку; так как

    some of his books have become classics in that they are read by most students interested in anthropology - некоторые из его книг стали классическими, их читают почти все студенты, интересующиеся антропологией

    but that - а) если бы не; I would have gone with you but that I am so busy - я бы пошёл с вами, если бы я не был так занят; б) чтобы не; he is not such a fool but that he can see it - он не так глуп, чтобы не видеть этого; в) после отрицательных предложений что; I don't deny [doubt] but that he is right - я не отрицаю [сомневаюсь], что он прав; г) не то чтобы; not but that he believed it himself - не то чтобы он верил этому сам

    except that - кроме того, что; не считая того, что

    it is right except that the accents are omitted - это правильно, если не считать того, что пропущены ударения

    save that - уст. = except that [см. except II 2]

    notwithstanding that - уст. хотя, несмотря на то, что

    НБАРС > that

  • 44 pickup

    I n

    Bartender, I need a pickup — Налейте мне что-нибудь для поднятия духа

    Man, that stuff really gives you a pickup — От этого, знаешь, как тонус повышается

    I'd be grateful if you'd keep your street pickups out of my wife's house — Я был бы тебе благодарен, если бы ты не водил девиц, с которыми ты знакомишься на улице, в дом моей жены

    He's just looking for a pickup — Он просто ищет, с кем бы переспать

    4) AmE infml
    5) AmE sl

    The truck driver stopped to make a pickup but no one was at home — Водитель грузовика остановился, чтобы забрать контрабандный товар, но в доме никого не было

    The dealer sent somebody down to make the pickup, but the cops showed up instead — "Купец" послал одного из своих подручных забрать наркотик, но на встречу заявились люди из полиции

    II adj AmE infml

    He stopped at the basketball court for a pickup game with the boys — Он заглянул на баскетбольную площадку, чтобы провести с парнями импровизированную встречу по баскетболу

    The new dictionary of modern spoken language > pickup

  • 45 shill

    1. сущ.
    разг. "подсадная утка"; зазывала (лицо, которое изображает потенциального или реального клиента и помогает продавцу продать товар другим покупателем)

    Not only was he frozen out, as threatened, stories began to circulate widely that he was a shill for cork companies.

    See:
    2. гл.
    1) общ., разг. работать "подсадной уткой" (подыгрывать мошеннику или продавцу, изображая клиента)
    2) марк. (рекламировать какой-л. продукт, демонстрируя известных людей, которые его используют)

    Canadian advertisers are confined mainly to hockey players when they're looking for an athlete to shill for them. — Когда канадские рекламодатели ищут спортсмена, готового рекламировать их продукт, их выбор ограничен: в основном им приходится работать с хоккеистами.

    Англо-русский экономический словарь > shill

  • 46 ass

    I n AmE

    He is a fucken ass — Такого придурка, блин, еще поискать

    The guys were out looking for some ass — Парни искали, с кем бы перепихнуться

    She looks like good ass — Похоже, она баба что надо, только трахать

    Look at the ass on that girl — Посмотри, какая жопа у этой бабы

    The new secretary walked out of the room twisting her pretty ass — Новая секретарша покинула комнату, вертя своим аппетитным задом

    The boss's propensity to touch females on the ass has become proverbial around here — Склонность шефа трогать женщин за зад давно известна всем

    II adj AmE vulg sl

    "This is one crummy ass world we live in," he said out loud — "В каком паршивом долбаном мире мы живем," - громко сказал он

    III expl AmE vulg sl

    If you don't believe me ask old Black ass Bill, standin' back there against the wall — Если ты мне не веришь, спроси у Блэка, блин, Билла. Он вон там стоит, возле стены

    The new dictionary of modern spoken language > ass

  • 47 find

    1. [faınd] n
    1) находка

    this book [my new secretary] is a regular find - эта книга [мой новый секретарь] - настоящая находка

    2) открытие (месторождения и т. п.)
    3) горн. новое месторождение

    a sure find - а) охот. местонахождение зверя; б) человек, которого обязательно найдут /разыщут/

    2. [faınd] v (found)
    I
    1. 1) находить, отыскивать

    to find nothing to say - не найтись, что сказать

    I have found what I want - я нашёл, что мне нужно

    he is not to be found - его невозможно найти; его нигде нет

    the committee must find a suitable man for the job - комиссия должна подыскать подходящего человека для этой работы

    2) найти (случайно), наткнуться, встретиться

    to find some difficulty in doing smth. - встретить затруднение в чём-л.

    2. открывать, находить

    to find the answer to the problem - разрешить проблему, найти решение вопроса

    you must take us as you find us - принимайте нас такими, какие мы есть

    3. 1) обнаруживать

    we must leave everything as we find it - нужно оставить всё как есть /ничего не трогать/

    I found the key missing - я обнаружил, что ключа нет

    when the doctor came he found him already dead - когда пришёл врач, он уже был мёртв

    2) застать, найти (где-л., за каким-л. занятием)

    to find smb. at home - застать кого-л. дома

    I found everybody out - никого не оказалось дома, я никого не застал

    she found him gone - она обнаружила, что его нет /что он уехал или ушёл/

    I found her waiting in the hall - я увидел, что она ждёт меня в вестибюле

    six months later we find him saying the exact opposite - и вот полгода спустя он говорит прямо противоположные вещи

    Christmas found him still looking for work - на рождество он всё ещё был без работы

    4. находить, обретать

    to find a good friend [a supporter] in smb. - обрести хорошего друга [сторонника] в ком-л.

    to find courage to... - найти в себе мужество, чтобы...

    to find oneself - а) найти или обрести себя, своё призвание; she suddenly found herself and left the family to work in a hospital - она внезапно поняла, в чём её призвание, и уехала из дома, чтобы работать в больнице; to help the student to find himself as an individual - помочь учащемуся осознать себя как личность; б) чувствовать себя; how do you find yourself today? - как вы себя чувствуете сегодня?

    his theory found no acceptance among scholars - его теория не получила признания в учёных кругах

    5. достигать, попадать
    6. 1) считать, находить

    to find it impossible [necessary, easy, difficult] to... - считать невозможным [необходимым, лёгким, трудным] сделать что-л.

    I find it pays to get up early - я считаю, что имеет смысл рано вставать

    this letter, I find, arrived yesterday - это письмо, как я вижу, пришло вчера

    how do you find him? - как вы его находите?

    2) убеждаться, приходить к заключению

    you will find that I am right - вы убедитесь, что я прав

    I found that I was mistaken - я понял, что ошибся

    I was surprised to find that... - я с удивлением увидел, что...

    it has been found that... - выяснилось, что...

    you may find it do you good - может оказаться, что это пойдёт вам на пользу

    3) составить мнение

    I find smth. repellent about the man - мне кажется, что в этом человеке есть что-то отталкивающее

    7. юр.
    1) выносить приговор, определение, решение

    the jury found the prisoner guilty - присяжные признали подсудимого виновным

    he was found guilty [innocent] - его признали виновным [невиновным]

    to find that the deceased had been murdered by a person unknown - признать, что покойный был убит неизвестным лицом

    to find for [against] the plaintiff - решить в пользу [против] истца

    2) удостоверять действительность документа
    8. обеспечивать, субсидировать [см. тж. II Б 3]

    to find one's son with everything necessary - снабдить своего сына всем необходимым

    the State finds half of the sum, leaving the parent to find the rest - государство оплачивает половину (расходов), глава семьи - остальное

    £2 a week and find yourself - 2 фунта в неделю без питания

    all /everything/ found - на всём готовом

    wages £10 and all found - жалованье 10 фунтов на всём готовом

    9. мат. определять, вычислять

    to (try to) find the value of the unknown quantity - определять неизвестную величину

    10. воен. выделять, выставлять
    11. охот. взять след
    II А
    выбрать, выделить, уделить ( время)

    I can't find time to do it - у меня нет времени на это, я не могу выбрать время /собраться/ сделать это

    II Б
    1. 1) to find oneself somewhere оказаться, очутиться где-л.

    when he awoke he found himself in hospital - когда он проснулся, то увидел, что находится в больнице

    you will find yourself in prison soon if you act in that way - будешь себя так вести, в тюрьму угодишь

    2) to find oneself in state оказаться, очутиться в каком-л. положении

    she found herself in a dilemma - она очутилась в затруднительном положении

    he found himself at a loss - он растерялся, он не знал, что ему делать

    2. to find oneself doing smth. сделать что-л. неожиданно для себя

    when I heard the details I found myself crying - когда я услышал подробности, у меня покатились слёзы /я заплакал/

    I found myself saying ❝yes❞ - и вдруг неожиданно для себя я согласился

    3. to find smb., oneself in smth. обеспечивать кого-л., себя чем-л. [см. тж. II 8]

    she pays for her board and lodging but her father finds her in clothes - она платит за стол и квартиру, а отец одевает её

    we are found in everything - house, food - мы всем обеспечены - и жильём и пищей

    the house was well found in plate and linen - в доме было много посуды и столового белья

    he was well found in classical learning - он обладал большими познаниями в области античной культуры

    to find one's way - попасть; пробраться, получить доступ

    how did it find its way into this book? - каким образом это попало в книгу?

    how did he find his way into the laboratory? - как ему удалось проникнуть в лабораторию?

    to find one's bearings - а) ориентироваться, определять своё местонахождение; б) осваиваться

    wait till he finds his bearing he'll show himself - обожди, он ещё покажет себя, дай ему только освоиться

    to find one's feet - а) стоять на ножках, ходить ( о ребёнке); б) освоиться, стать на ноги; в) оправиться (после неудачи и т. п.)

    to find one's tongue /voice/ - вновь обрести дар речи

    to find fault (with) см. fault I 3

    to find favour см. favour I 1

    to find it in one's heart to do smth. - решиться на что-л.

    I can't find it in my heart to scold him - у меня не хватает духу бранить его

    НБАРС > find

  • 48 sit tight

    expr infml
    1)

    If your car breaks down, just sit tight and wail for the police to come along — Если у вас поломается автомобиль, оставайтесь на месте и ждите, когда появится полиция

    If a tyre bursts or something you just have to sit tight and hope for the best — Если у вас полетит шина, то сидите и не рыпайтесь

    We'll sit tight until the old man can give us the lead — Мы ничего не будем предпринимать, пока старик не даст нам указание, что делать

    All we've got to do is to sit tight until the storm has blown itself out — Нам нужно только переждать, пока все не уляжется

    We'd better sit tight for a few weeks until the police have stopped looking for us — Нам нужно несколько недель сидеть тихо, пока полиция не перестанет искать нас

    2)

    Just sit tight. Everything will be all right — Только не сдавайся и все образуется

    They pay a week's rent to a landlord and then sit tight, making no further payments — Они обычно платят хозяину дома за неделю, а потом упрутся, и их уже ничем не прошибешь

    The new dictionary of modern spoken language > sit tight

  • 49 stare

    stare [steə]
    1. n изумлённый или при́стальный взгляд
    2. v
    1) смотре́ть при́стально; глазе́ть; тара́щить или пя́лить глаза́ (at, upon — на);

    to stare smb. out of countenance смути́ть кого́-л. при́стальным взгля́дом

    ;

    to stare straight before one смотре́ть в одну́ то́чку

    ;

    to stare with astonishment широко́ откры́ть глаза́ от удивле́ния

    ;

    to make people stare удивля́ть, поража́ть люде́й

    2) торча́ть ( о волосах и т.п.)
    stare down, stare out смути́ть взгля́дом

    to stare smb. in the face

    а) быть я́вным, очеви́дным;
    б) угрожа́ть, надвига́ться;
    в):

    the book I was looking for was staring me in the face кни́га, кото́рую я иска́л, лежа́ла передо мно́й

    Англо-русский словарь Мюллера > stare

  • 50 a drifter

    перекати-поле

    Don't think of employing him, he's an out-and-out drifter and you'll soon be looking for someone else.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > a drifter

  • 51 a baker's dozen

    (a baker's (или a devil's) dozen (тж. a great или a long dozen))
    чёртова дюжина, тринадцать [по старинному английскому обычаю торговцы хлебом получали от булочников, опасавшихся наказания за недовес, тринадцать хлебов вместо двенадцати, причём тринадцатый шёл в счёт дохода торговцев. Отсюда оборот a baker's dozen. Выражение a devil's dozen связано со средневековыми поверьями о числе ведьм на шабаше]

    Mrs. Joe has been out a dozen times, looking for you, Pip. And she's out now, making it a baker's dozen. (Ch. Dickens, ‘Great Expectations’, ch. II) — Миссис Джоу двенадцать раз выходила искать тебя, Пип. Она ищет тебя и сейчас. Это уже чертова дюжина.

    The inner sanctum in this Administration was the National Security Council composed of a baker's dozen of men. (V. Perlo, ‘The Empire of High Finance’, ch. XVI) — В Совет национальной безопасности - святую святых правительства Эйзенхауэра - входило тринадцать человек.

    Large English-Russian phrasebook > a baker's dozen

  • 52 a baker's dozen

       чёpтoвa дюжинa, тpинaдцaть [пo cтapиннoму aнглийcкoму oбычaю тopгoвцы xлeбoм пoлучaли, oт булoчникoв, oпacaвшиxcя нaкaзaния зa нeдoвec, тpинaдцaть xлeбoв вмecтo двeнaдцaти, пpичём тpинaдцaтый шёл в cчёт дoxoдa тopгoвцeв]
        Mrs. Joe has been out a dozen times, looking for you, Pip. And she's out now, making it a baker's dozen (Ch. Dickens)

    Concise English-Russian phrasebook > a baker's dozen

  • 53 stare

    [stɛə]
    the book I was looking for was staring me in the face книга, которую я искал, лежала передо мной to stare with astonishment широко открыть глаза от удивления; to make people stare удивлять, поражать людей stare изумленный или пристальный взгляд stare смотреть пристально; глазеть; таращить или пялить глаза (at, upon - на) stare торчать (о волосах и т. п.); stare down смутить взглядом stare торчать (о волосах и т. п.); stare down смутить взглядом to stare (smb.) in the face быть явным, очевидным to stare (smb.) in the face угрожать, надвигаться to stare (smb.) out of countenance смутить (кого-л.) пристальным взглядом; to stare straight before one смотреть в одну точку to stare (smb.) out of countenance смутить (кого-л.) пристальным взглядом; to stare straight before one смотреть в одну точку to stare with astonishment широко открыть глаза от удивления; to make people stare удивлять, поражать людей

    English-Russian short dictionary > stare

  • 54 как


    1. нареч.
    1) (каким образом, в какой степени) how как он это сделал? ≈ how did he do it? как вам это нравится? ≈ how do you like it? как же так? ≈ how is that? как долго? ≈ how long? как дела? ≈ how are you getting on?, how are things? как поживаете? ≈ how are you?
    2) (при вопросе о названии, содержании и т. п.) what как ваше имя?, как вас зовут? ≈ what is your name? как называется эта книга? ≈ what is the title of that book? как вы думаете? ≈ what do you think? как вы сказали? ≈ what did you say?
    3) (при выражении возмущения, удивления) what как, он ушел? ≈ what, he has already gone?
    4) как ни, как... ни ≈ however;
    however hard/much (с глаголом) ;
    as (при кратком прилаг.) как это ни жестокоcruel as it is как ни поздно ≈ however late it is как ни старайтесь ≈ however hard you may try как он ни уменclever as he is
    5) (при глаголах сов. вида означает внезапность действия) suddenly, all of a sudden как он вскочит! ≈ all of a sudden he jumped up! она как закричит! ≈ she suddenly cried out! вот как! ≈ really!, you don't say so!как бы не так! ≈ not likely!, nothing of the kind! как бы то ни было ≈ however that may be, be that as it may как знать ≈ who knows как сказать ≈ it all depends;
    how shall I put it, how shall I say
    2. союз
    1) (сравнение) as, like он сделал, как вы сказали ≈ he did as you told him он работает как вол ≈ he works like a horse будьте как дома ≈ make yourself at home как нарочно ≈ as (ill) luck would have it
    2) разг. (когда, с тех пор) when, since когда пойдешь, зайди ко мнеcall in for me when you go прошло два года, как мы познакомились ≈ it's two years since we first met
    3) (означает временные отношения) после того как, с тех пор как ≈ since до того как ≈ till, until - в то время как
    4) (при глаголах восприятия не переводится) я видел, как он ушел ≈ I saw him leave
    5) (при отрицании) but, besides кто может это сделать, как не вы? ≈ who can do it but/besides you? что ему оставалось делать, как не сознаться? ≈ what could he do but confess? ∙ как..., так и ≈ both... and... как мальчики, так и девочки ≈ both the boys and the girls как например как раз как бы как вдруг как же! как так? как когда как раз то как бы в шутку

    1. нареч. how;
    ~ это случилось? how did it happen?;
    я забыл, ~ это делается I have forgotten how to do it;
    ~ давно это было? how long ago was it?;
    ~ я рад! how glad I am!;

    2. частица (для выражения удивления, негодования) what!;

    3. союз. (сравнительный) as;
    белый ~ снег white as snow;

    4. союз (в качестве) as;
    советую вам это ~ друг I advise you as a friend;

    5. союз (всякий раз, когда) when, every time;
    (с того времени, когда) since;

    6. союз (кроме, только) but, except;
    кому ~ не тебе who else but you;

    7. союз (присоединяет дополнительные придаточные предложения) не переводится ;
    он не заметил, ~ вы вошли he did not notice you come in;
    ~ будто
    1) (как если бы) as if, as though;
    ~ бы as if, as though;

    2) (кажется) it looks as if;
    ~ бы as if, as though;
    ~ бы то ни было at all events, at any rate;
    ~ вдруг when all of sudden;
    ~ же of course;
    ~ когда it depends;
    пиши ~ можно чаще write as often as possible;
    ~ нельзя лучше extremely well;
    ~ ни though, no matter how;
    ~ раз just, exactly;
    ~ то, что мне нужно just what I need;
    ~ вас я искал you are the very person I was looking for;
    эти туфли мне ~ these shoes are just right.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > как

  • 55 hiring authority

    1) упр. полномочие нанимать* ( право нанимать новых сотрудников на работу)

    The letter must be dated and signed by the employer (not the employer’s agent or attorney), i.e., by the person who has hiring authority for the position. — Письмо должно быть датировано и подписано работодателем (а не его агентом или поверенным), т. е. лицом, наделенным полномочиями нанимать на данную должность.

    2) упр. уполномоченный по найму* (лицо в организации, обладающее полномочием нанимать новых сотрудников)

    Talking to the hiring authority (before you fill out your application materials if possible) will allow you to learn the following: more about the job itself, more about the department and its culture, and more about what the hiring authority is looking for in a candidate. — Беседа с уполномоченным по найму (лучше, если вы поговорите с ним до того, как заполните заявление) даст вам возможность узнать побольше: о самой работе, об отделе и его культуре, и о том, какие качества уполномоченный по найму ищет в кандидате.

    Syn:

    Англо-русский экономический словарь > hiring authority

  • 56 home run

    1) спорт. хоумран (в бейсболе: пробежка игрока по всем базам после удачного удара)
    2) фин. (получение крупной прибыли за короткий срок благодаря удачно принятому решению; часто о получении выигрыша при росте курсов акций)

    They want to preserve the opportunity for a man to make a financial home run.

    Everyone is looking for a home run or the next Apple Computer, which in seven years reached over $500 million in sales and opened up the personal computer.

    He further points out that the "home run" orientation of the venture capital system biases investment in the direction of breakthrough innovations.

    See:

    * * *
    получение инвестором крупной прибыли за короткий срок; для этого средства обычно вкладываются в акции компании, являющейся потенциальным объектом поглощения (происходит от термина в бейсболе, обозначающего длинный удар, который позволяет игроку обежать все базы и получить очко).
    * * *
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > home run

  • 57 eye

    [aɪ]
    n
    See:

    His eye rested on the speaker. — Его глаз остановился/задержался на ораторе.

    He couldn't tear his eyes off the painting. — Он не мог глаз оторвать от картины.

    The thing you are looking for is in front of your eyes. To, — что вы ищете, у вас перед глазами.

    Beauty lies in the lover's eyes. He — то мило, что хорошо, а то хорошо, что мило.

    Four eyes are better than two. — Ум хорошо, а два лучше.

    To throw dust in smb's eyes. — Пускать пыль в глаза.

    Among the blind the one-eyes man is king. — В стране слепых и кривой - король.

    To see eye to eye. — Быть полностью/во всем согласным.

    Better one-eye than stone blind the hawk will not peck but hawk's eye. — Ворон ворону глаз не выклюет.

    Hedges have eyes, and walls have ears. — У стен есть уши.

    To be the apple of one's eye. — Быть самым дорогим/зеницей ока.

    - both eyes
    - big eyes
    - small eyes
    - almond-shaped eyes
    - black eyes
    - colourless eyes
    - narrow eyes
    - bulging eyes
    - weak eyes
    - expressive eyes
    - merry eyes
    - tear-stained eyes
    - serious eyes
    - stupid eyes
    - unattractive eyes
    - lifeless eyes
    - made-up eyes
    - sleepy eyes
    - clever eyes
    - heavy-lidded eyes
    - evil eye
    - eyes filled with surprise
    - eyes reddened from lack of sleep
    - bags under smb's eyes
    - shape of the eyes
    - oriental slant to one's eyes
    - with eyes full of tears co
    - with a black eye
    - abuse one's eyes
    - avert away one's eyes
    - avoid abusing smb's eyes
    - spare one's eyes
    - smb's eyes blaze with rage
    - bring smth close to smb's eyes
    - cast down one's eyes
    - fix one's eyes on smth
    - follow smb, smth with one's eyes
    - gawk one's eyes
    - go blind in one's right eye
    - have a stabbing pain in one's eyes
    - look for smb, smth with one's eyes
    - look at smth through smb's eyes
    - look at the events through the author's eyes
    - look straight into smb's eyes
    - meet smb's eye
    - notice smth in smb's eyes
    - open one's eyes wide in amazement
    - open smb's eyes on smth
    - please the eye
    - protect one's eyes
    - raise one's eyes to smb, smth
    - rip out smb's eye
    - roll one's eyes
    - rotate one's eyes
    - rub one's eyes
    - ruin one's eyes
    - run one's eyes over smth
    - search smb's eyes around
    - see smth with one's naked eye
    - shield one's eyes from the sun
    - shut one's eyes tightly
    - squint
    - stare blankly eyes
    - take care of one's eyes
    - turn one's eyes towards smb, smth
    - wipe one's eyes
    - smb has double vision
    - everything seems blurred to smb's eyes
    - things are swimming before smb's eyes
    - smth leaps to the eyes
    - smb sees spots before his eyes
    USAGE:
    See arm, n; USAGE (1.).

    English-Russian combinatory dictionary > eye

  • 58 sucker

    I n infml
    1)

    He's looking for some sucker who'll lend him twenty pounds — Он ищет дурака, который одолжил бы ему двадцать фунтов

    2) AmE

    See if you can get that sucker working again — Посмотри, может, ты этого типа заставишь снова работать

    Look, sucker, get out of my way — Слушай, блин, не крутись ты у меня тут под ногами

    I'm really sick of that sucker hanging around here — Меня этот пидор уже порядком заколебал. Что он тут ошивается?

    3) AmE

    Now, you put this little sucker right into this slot — А сейчас вставь эту штуковину в эту прорезь

    Where is that sucker that looks like a screw? — Где эта штука, похожая на винт?

    II vt AmE sl

    I'll try to sucker him into drawing first — Я постараюсь спровоцировать его так, чтобы он первым вытащил пистолет

    That crook suckered me. I should have known better — Этот мошенник меня наколол. Как я только мог ему поверить!

    The new dictionary of modern spoken language > sucker

  • 59 a visiting fireman

    амер.; разг.
    1) именитый, важный гость, заезжая знаменитость

    Ever since the Buddhist trouble started, the local correspondents have been very hostile to Cung. So he's started feeding out comment through visiting firemen: representatives of the foreign Catholic press, magazine writers and stringers for odd journals who drift in and of Saigon, looking for features. (M. West, ‘The Ambassador’, ch. VII) — С тех пор, как началась эта история с буддистами, местные корреспонденты стали чрезвычайно враждебно относиться к Кунгу. И он для оглашения своих взглядов использовал влиятельных заезжих визитеров: представителей иностранной католической прессы, журналистов и разных борзописцев - газетчиков, курсирующих из Сайгона и в Сайгон в поисках материала.

    The president's wife is a hopeless alcoholic and I've had to do the entertaining of the visiting firemen. (J. O'Hara, ‘Elizabeth Appleton’, ch. XI) — Супруга ректора - хронический алкоголик, вот мне и приходится заниматься приемом именитых гостей.

    2) гость, посетитель, турист (особ. не останавливающийся перед расходами)

    The Senior Senator was going to be stripped of his dignity. He would be... curtly introduced like a visiting fireman, and that was all. No toasts. No words about his years of service, no place of honor. (W. Manchester, ‘The Death of a President’, ch. 1) — Хотели унизить его достоинство. Его, старейшего сенатора штата! Хотели... наспех представить его президенту - просто ни слова о его многолетних заслугах, ни почетного места.

    Girls... will show your visitors what most visiting firemen want to see. (WD) — Девушки... покажут вашим гостям все, что так хотят видеть заезжие визитеры, швыряющие деньги налево и направо.

    Large English-Russian phrasebook > a visiting fireman

  • 60 be the limit

    разг.
    быть несносным, невыносимым человеком

    My God - you, are the limit! For sheer damned check, you can't be beaten. (J. B. Priestley, ‘Out of Town’, part II, ch. 3) — Видит бог, вы дошли до предела. В жизни не встречал такой наглости.

    ‘Aw, you're the limit, Milt. Always looking for something new.’ ‘That's the way to get on. The rest of this town is afraid of new things.’ (S. Lewis, ‘Free Air’, ch. V) — - Ты невозможный человек, Милт. Всегда ищешь что-нибудь новенькое. - Только так можно идти вперед. А весь этот город боится нового.

    Large English-Russian phrasebook > be the limit

См. также в других словарях:

  • Looking For Lucky — Album par Hootie The Blowfish Sortie 9 août 2005 Enregistrement Nashville, Tennessee …   Wikipédia en Français

  • Looking for Lucky — Album par Hootie The Blowfish Sortie 9 août 2005 Enregistrement Nashville, Tennessee …   Wikipédia en Français

  • Looking for Group — Infobox Webcomic title = Looking for Group caption = author = Ryan Sohmer Lar deSouza artist = Lar deSouza url = http://www.lfgcomic.com status = Updated every Monday, Thursday began = November 6, 2006 [http://www.lfgcomic.com/archives.php] ended …   Wikipedia

  • Looking for Alaska — infobox Book | name = Looking for Alaska image caption = author = John Green country = United States language = English translator = cover artist = genre = Young adult novel publisher = Dutton Books release date = 2005 media type = Print… …   Wikipedia

  • Looking for Richard — Infobox Film name = Looking for Richard image size = caption = Theatrical release poster director = Al Pacino producer = Al Pacino writer = William Shakespeare Al Pacino Frederic Kimball narrator = starring = Penelope Allen Gordon MacDonald… …   Wikipedia

  • Looking for Freedom (song) — Infobox Single Name = Looking for Freedom Cover size = Border = Caption = Artist = David Hasselhoff Album = Looking for Freedom A side = B side = Remix Released = 1988 Format = 7 single …   Wikipedia

  • Looking for a New Love — Single infobox Name = Looking for a New Love Artist = Jody Watley from Album = Jody Watley Released = 1987 Recorded = 1986 Genre = Pop Length = 5:07 Label = MCA Writer = André Cymone, Jody Watley Producer = André Cymone, David Z. Chart position …   Wikipedia

  • Looking for Alibrandi — This article is about the film. See Looking For Alibrandi (novel) for the book. Infobox Film name = Looking For Alibrandi caption = Sometimes what you’re looking for is closer than you think... director = Kate Woods producer = Robyn Kershaw… …   Wikipedia

  • Looking for Jack — Infobox Album Name = Looking for Jack Type = Album Artist = Colin Hay Released = 1987 Recorded = ??? Genre = Pop/Rock Length = 42:08 Label = Columbia Producer = Robin Millar Reviews = *Allmusic Rating|3|5 [http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg …   Wikipedia

  • Looking for Comedy in the Muslim World — Infobox Film name= Looking for Comedy in the Muslim World caption = Promotional poster director =Albert Brooks writer =Albert Brooks starring =Albert Brooks Sheetal Sheth Jon Tenney John Carroll Lynch Fred Thompson producer =Steve Bing… …   Wikipedia

  • Looking for par'Mach in All the Wrong Places — ST episode name = Looking for par Mach in All the Wrong Places Quark fights for love series = DS9 ep num = 99 prod num = 501 date = October 14, 1996 writer =Ronald D. Moore director = Andrew J. Robinson guest = Rosalind Chao as Keiko Mary Kay… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»