Перевод: с французского на английский

с английского на французский

he's+as+unpleasant+as+can+be

  • 21 garer

    I.
    v. trans.
    1. To 'salt away', to 'stash', to hide something. Je m'en vais garer un petit peu de fric, on ne sait jamais! You can never be too careful, I'm putting something away for a rainy day!
    2. Garer ses miches: To 'get out of harm's way', to stand clear of something dangerous or unpleasant.
    3. Etre garé en double file: To be 'in a mad rush', in a fearful hurry. (Originally the expression referred to a double-parked car, hence the swift movement of its driver.)
    II.
    v. pronom. Se garer des voitures (Underworld slang): To retire from active service, to pension oneself off.

    Dictionary of Modern Colloquial French > garer

  • 22 payer

    I.
    v. intrans.
    1. Avoir payé: To have paid one's debt to society, to have done time and wiped the slate clean. J'ai payé, c'est fini! Maintenant foutez-moi la paix! I'm out now, been paroled, why can't you leave me alone?!
    2. Je suis payé pour! ( le savoir): I should know! (It's my business to know!)
    3. C'est payant! (also: ça paie!): It's a scream! — It's a laugh! — It's hilarious! (Strange as it may seem, the adjective impayable has the meaning of 'too funny for words', 'hilarious'. A famous comedian, when told by his optimistic yet near-bankrupt producer: 'Mon cher, vous êtes impayable!', retorted sadly, 'Hélas, oui, je le sais!')
    II.
    v. trans. reflex.
      a To treat oneself to something. Il se paye une bagnole neuve tous les six mois: He gets himself a new car twice a year.
      b To go through a gruelling experience, to have to put up with something very unpleasant. On s'est payé une grippe carabinée! We were all down with a dose of that awful flu!
    2. S'en payer: To 'whoop it up', to have the time of one's life.

    Dictionary of Modern Colloquial French > payer

  • 23 piquer

    I.
    v. trans.
    1. To 'jab', to inject. (The verb is only really encountered with this meaning when it refers to the 'putting to sleep' of a pet dog or cat. Elle a dû faire piquer son chien: She had to have her dog put down.)
    2. To stab, to knife.
    3. To 'cop', to catch (a disease). Il a piqué une chtouille maison! He caught a right dose of clap!
    4. Piquer une sale note (sch.): To get a rotten mark. (In schools and colleges, the verb piquer with reference to an assessment can sometimes have a positive connotation as with piquer un quinze sur vingt: To get a first-class mark.)
      a To 'skedaddle', to 'make tracks', to run away.
      b (fig.): To be off and away when something unpleasant has occurred.
    6. En piquer un: To 'have a kip', to 'take some shuteye', to steal a few minutes for a snooze (also: piquer un roupillon).
    7. To 'nick', to 'pinch', to steal. Elle m'a piqué tout mon fric. She filched all my dough.
    8. To 'nab', to 'collar', to arrest. A ce train-là, on va se faire piquer par les cognes! If we keep this up, the fuzz'll do us!
    9. Piquer le dix (Prison slang): To pace up and down a cell like a bear in a cage.
    II.
      a To 'get the hang of something', to understand the workings of something.
      b To get 'hooked' on, to have a compulsive liking for something.
    III.
    v. trans. reflex.
    1. (Drugs): To 'mainline', to inject intravenously.
    2. Se piquer le nez: To 'get pickled', to get drunk. (The expression reflects the habitual nature of the act whereby the subject is well on the road to dipsomania.)

    Dictionary of Modern Colloquial French > piquer

  • 24 ration

    n. f.
    1. Avoir sa ration: To have had one's fill of something unpleasant. Arrête de cogner, il a sa ration! Stop hitting him, I don't think he can take any more!
    2. Recevoir sa ration: To get what is coming to one (to get one's just deserts).

    Dictionary of Modern Colloquial French > ration

  • 25 taper

    I.
    v. trans.
    1. To 'tap', to 'touch' someone for a sub, to cadge money off someone.
    2. Taper une lettre: To 'tap out', to type a letter.
    3. Taper des talbins: To print counterfeit money.
    4. Taper une belote: To have a game of belote. (The expression is true to reality; this game of cards full of French histrionics gives a deck of cards a tough time.)
    II.
    v. intrans.
    1. Taper sur: To 'pitch into', to 'lam into', to go for someone with fists flying.
    2. Taper sur les nerfs (also: sur le système) à quelqu'un: To 'get on someone's wick', to be a real nuisance to someone.
      a To make an impression on someone.
      b To 'click' with someone of the opposite sex.
    4. Taper aux fafs (pol.): To ask for I.D. papers, to request identification documents.
    5. Ça tape! It's fair blazing down! We've got some super sunshine!
    6. Taper le 180 km./h. (of car): To top 100 m.p.h. easily.
    7. Taper de: To 'pong', to stink, to smell foul. Il tape des panards que c'en est affreux! His feet smell something rotten!
    III.
    v. pronom.
      a To have to do something unpleasant. C'est encore moi qui dois me taper la vaisselle! I can see it'll be muggins who does the washing-up again!
      b To treat oneself to something nice. On s'est tapé un gueuleton tout ce qu'il y a de meumeu! We had ourselves a super nosh! Je me taperais bien cette nana! I wouldn't mind laying that chick!
      a Not to 'give a fuck', not to 'care a rap' about something. Ses histoires de nanas, je m'en tape royalement! I don't give a fig about his goings-on with women!
      b To have to do without something.
    3. Se taper le cul par terre: To 'laugh oneself silly', to be overcome by mirth.
    4. Se taper la colonne: To 'pull one's wire', to 'wank', to masturbate.

    Dictionary of Modern Colloquial French > taper

  • 26 tirer

    I.
    v. trans.
    1. To 'nick', to 'pinch', to steal (also: voler à la tire).
    2. To spend time (and quite a lengthy period) doing something unpleasant. Encore quinze jours à tirer et on part en vacances! Another fortnight's grind and it's 'holidays here we come!' Il a tiré cinq piges de dur: He did five years' porridge.
    3. En voilà une autre de tirée! (of day, month or year): And that's another one gone!
    4. Tirer la couverture à soi: To get the most of something for oneself (either kudos or worldly goods).
    5. Tirer l'échelle: To 'call it a day', to have to give up. Après une connerie comme ça, il n'y a plus qu'à tirer l'échelle! After a boob of that magnitude, there doesn't seem to be any point in going any further! (also: tirer la ficelle).
    6. Tirer la langue: To be near exhaustion (literally to have one's tongue lolling out through sheer fatigue).
    7. Tirer les vers du nez à quelqu'un: To 'pump' someone, to winkle information out of someone.
    8. Tirer un coup: To 'have a bang', to 'have it off', to have coition.
    9. Tirer un fil (of man): To 'splash one's boots', to 'have a pee', to urinate.
    II.
    v. intrans.
    1. To 'dip', to steal.
    2. Tirer au cul (also: tirer au flanc or au renard): To 'dodge a chore', to steer clear of hard work.
    3. Tirer sur la ficelle: To 'go it a bit strong', to exaggerate. (There is a possible parallel with the English 'pull the other one!' retort.)
    III.
    v. trans. reflex.
    1. To 'bugger off', to 'slope off', to go away. Bon, il faut que je me tire, demain je bosse de bonne heure! I'll have to drift, I'm on mornings tomorrow!
    2. Se tirer d'épaisseur: To get out of 'stuck', to get out of trouble.
      a To 'have a punch-up', to have a fight.
      b To have a flaming row.
    4. Ça se tire! We can see the light at the end of the tunnel! — We're nearing the end! (The expression is usually used when referring to times one is not enjoying.)

    Dictionary of Modern Colloquial French > tirer

См. также в других словарях:

  • can't face something — can’t face something spoken phrase to not want to do something because it is too difficult or unpleasant He couldn’t face the washing up, so he left it until the morning. can’t face doing something: I just can’t face attending another conference …   Useful english dictionary

  • can't bring yourself to do something — can’t bring yourself to do something phrase to be unable to do something because it is too unpleasant or embarrassing, or makes you too upset He can’t even bring himself to talk to me. Thesaurus: to not act, or to not do somethingsynonym… …   Useful english dictionary

  • unpleasant — [[t]ʌnple̱z(ə)nt[/t]] 1) ADJ GRADED If something is unpleasant, it gives you bad feelings, for example by making you feel upset or uncomfortable. The symptoms can be uncomfortable, unpleasant and serious... The vacuum has an unpleasant smell...… …   English dictionary

  • can of worms —    If an action can create serious problems, it is opening a can of worms.   (Dorking School Dictionary)    ***    To describe a situation as a can of worms means that it is complicated, unpleasant and difficult to deal with.     The discovery of …   English Idioms & idiomatic expressions

  • can't face something — spoken to not want to do something because it is too difficult or unpleasant He couldn t face the washing up, so he left it until the morning. can t face doing something: I just can t face attending another conference …   English dictionary

  • (can't) make an omelette without ... —    This expression means that it is impossible to make important changes without causing some unpleasant effects.     Some people will lose their jobs after the merger but you can t make an omelette without breaking eggs …   English Idioms & idiomatic expressions

  • can't make omelette without breaking eggs —    This expression means that it is impossible to make important changes without causing some unpleasant effects.     Some people will lose their jobs after the merger, but you can t make an omelette without breaking eggs …   English Idioms & idiomatic expressions

  • can't bring yourself to do something — to be unable to do something because it is too unpleasant or embarrassing, or makes you too upset He can t even bring himself to talk to me …   English dictionary

  • carry the can —    to receive undeserved punishment while the culprit goes free    Some authorities suggest that the can contained beer. Common use in the First World War suggests that it was more likely to have carried food prepared behind the lines for those… …   How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms

  • open up a can of worms — open (up) a can of worms to create a situation that will cause trouble or be unpleasant. The investigation into how these expensive trips were paid for certainly opened a can of worms. Usage notes: sometimes used without open up: I don t think… …   New idioms dictionary

  • open a can of worms — open (up) a can of worms to create a situation that will cause trouble or be unpleasant. The investigation into how these expensive trips were paid for certainly opened a can of worms. Usage notes: sometimes used without open up: I don t think… …   New idioms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»