Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

have+someone+put+to+death

  • 121 martyr

    1. noun
    1) (a person who suffers death or hardship for what he or she believes: St Joan is said to have been a martyr.) martir
    2) (a person who continually suffers from a disease, difficulty etc: She is a martyr to rheumatism.) om chinuit de
    2. verb
    (to put (someone) to death or cause (him) to suffer greatly for his beliefs: Saint Joan was martyred by the English.) a martiriza

    English-Romanian dictionary > martyr

  • 122 martyr

    1. noun
    1) (a person who suffers death or hardship for what he or she believes: St Joan is said to have been a martyr.) μάρτυρας
    2) (a person who continually suffers from a disease, difficulty etc: She is a martyr to rheumatism.) που ταλαιπωρείται από
    2. verb
    (to put (someone) to death or cause (him) to suffer greatly for his beliefs: Saint Joan was martyred by the English.) υποβάλλω σε μαρτύρια

    English-Greek dictionary > martyr

  • 123 martyr

    [ˈmaːtə]
    1. noun
    1) a person who suffers death or hardship for what he or she believes:

    St Joan is said to have been a martyr.

    شَهيد
    2) a person who continually suffers from a disease, difficulty etc:

    She is a martyr to rheumatism.

    شَهيدٌ لِ، ضَحِيَّه، شَخْص كثير المُعاناه من المَرَض
    2. verb
    to put (someone) to death or cause (him) to suffer greatly for his beliefs:

    Saint Joan was martyred by the English.

    يَقْتُل بسبب العَقيدَه

    Arabic-English dictionary > martyr

  • 124 martyr

    1. noun
    1) (a person who suffers death or hardship for what he or she believes: St Joan is said to have been a martyr.) martyr, yre
    2) (a person who continually suffers from a disease, difficulty etc: She is a martyr to rheumatism.) personne qui souffre beaucoup de
    2. verb
    (to put (someone) to death or cause (him) to suffer greatly for his beliefs: Saint Joan was martyred by the English.) martyriser

    English-French dictionary > martyr

  • 125 martyr

    1. noun
    1) (a person who suffers death or hardship for what he or she believes: St Joan is said to have been a martyr.) mártir
    2) (a person who continually suffers from a disease, difficulty etc: She is a martyr to rheumatism.) vítima, sofredor
    2. verb
    (to put (someone) to death or cause (him) to suffer greatly for his beliefs: Saint Joan was martyred by the English.) martirizar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > martyr

  • 126 ἀπέχω

    ἀπέχω 2 aor. ἀπέσχον; pf. 3 sg. ἀπέσχηκεν LXX; fut. mid. ἀφέξομαι; aor. ἀπεσχόμην LXX; inf. ἀποσχέσθαι; pf. 1 pl. ἀπεσχήμεθα 1 Km 21:6 al. (Hom.+; ins, pap, LXX, En, TestAbr A, Test12Patr; ParJer 7:37; Philo, Joseph., Just., Ath.).
    to receive in full what is due, to be paid in full, receive in full, act., commercial t.t. = ‘provide a receipt for a sum paid in full’, used both lit. and fig. (Callim., Epigr. 50, 4 [Pf.] of a nurse who receives thanks in the form of a memorial; SIG2 845, 7 [200 B.C.] τὰν τιμὰν ἀπέχει; M. Ant. 9, 42 ἀπέχει τὸ ἴδιον. Oft. pap and ostraca; s. Dssm., NB 56 [BS 229]; LO 88ff [LAE 110f]; Erman, APF 1, 1901, 77ff; Mayser 487; O. Wilck I 86; Nägeli 54f; Anz 318f; Gen 43:23; Num 32:19; Jos., Bell. 1, 596 ἀ. τῆς ἀσεβείας τὸ ἐπιτίμιον) τὸν μισθόν (Plut., Sol. 90 [22, 4], Mor. 334a) Mt 6:2, 5, 16; τὴν παράκλησιν Lk 6:24; πάντα Phil 4:18; τὸ τέλειον τῆς γνώσεως perfect knowledge B 13:7; ἀ. τὴν ἀποκάλυψιν to have received the revelation Hv 3, 13, 4.—Sim. Phlm 15 ἵνα αἰώνιον αὐτὸν ἀπέχῃς that you might have him back forever (opp. χωρίζεσθαι πρὸς ὥραν). Some would here put the difficult impers. ἀπέχει in the sense the account is closed Mk 14:41; s. JdeZwaan, Exp. 6th ser., 12, 1905, 459–72, who takes the informant of vs. 42 as the subj. he has received the money. S. 2 and 3.
    to meet the need of the moment, to suffice, be enough, Vulg. has for ἀπέχει Mk 14:41 ‘sufficit’ it is enough, which is supported by some comparatively late evidence (Anacreontea Carmina 16, 33 [Preis., West, Campbell]; PStras 4, 19 note [550 A.D.]; PLond 1343, 38 [709 A.D.] dub. l.) and is followed in numerous translations, incl. REV, NRSV (‘Enough!’); that the expression is not found in this sense in other lit. is not surprising, for it is a colloquialism that emerges, as in the case of the Anacreontea, in dramatic statement. In this instance, as w. ἀπελπίζω (Lk 6:35) q.v., context is a strong semantic determinant.
    The rather freq. expr. οὐδὲν ἀπέχει=‘nothing hinders’ (Pla., Cra. 23 p. 407b; Plut., Mor. 433a; 680e) would suggest for ἀπέχει in Mk 14:41 that is a hindrance (referring to the extreme drowsiness of the disciples at the decisive moment). But s. 1 and 2.—Ms. D has ἀ. τὸ τέλος this is the end (B-D-F §129; JWackernagel, Syntax. I2 [1926] 119. Cp. Kaibel 259, 4 [II A.D.] ἀπέσχε τέλος [=death]. MBlack, An Aramaic Approach, ’46, 16f, suggests an Aram. background).—GBoobyer, NTS 2, ’55, 44–48 ‘he (Judas) is taking possession of’ me.
    to be at some distance from a position, be distant, intr. (Hdt. et al.; PStras 57, 6; PLille 1, 5; 2, 2; Jos., Ant. 5, 161; Just., A I, 34, 2; Ath. 32, 1) αὐτοῦ μακρὰν ἀπέχοντος when he was still far away Lk 15:20 (Diod S 12, 33, 4 μακρὰν ἀπ.; Gen 44:4; Jo 4:8; En 32:2). W. indication of the place from which (as 1 Macc 8:4; 2 Macc 11:5) οὐ μακρὰν ἀπέχων ἀπὸ τ. οἰκίας being not far fr. the house Lk 7:6; cp. MPol 5:1; of a ship at some distance from the land Mt 14:24 (as Michel 466, 9 ἀπέχον ἀπὸ τῆς γῆς). W. the exact distance given (so since Thu. 2, 5, 2) κώμη ἀπέχουσα σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ sixty stades fr. Jerusalem Lk 24:13 (Demetr. of Kallatis [200 B.C.]: 85 Fgm. 2 Jac. ἀπεχούσης τῆς νήσου ἀπὸ τῆς ἠπείρου σταδίους υ´. Cp. the comic poet Euphro [III B.C.] 11, 3 Kock; Appian, Ital. 5 §1; 2 Macc 12:29; Jos., Bell. 2, 516; Just., A I, 34, 2).—Fig. πόρρω ἀ. ἀπό τινος (=רָחַק מִן) be far from someone Mt 15:8; Mk 7:6 (both Is 29:13); so also PEg2 57f.
    to avoid contact w. or use of someth., keep away, abstain, refrain from mid. w. gen. of thing (Hom. et al.; SIG 768, 16 [31 B.C.]; PHerm 52, 21; StudPal V, 52, 21; 1 Esdr 6:26; Wsd 2:16; σου PsSol 8:32; τούτου TestAbr A 2 p. 79, 8 [Stone p. 6]; Jos., Bell. 2, 581, Ant. 11, 101; Just., A II, 7, 7 al.; Ath.) εἰδωλοθύτων καὶ αἵματος καὶ πνικτῶν καὶ πορνείας abstain fr. things offered to idols, blood, things strangled, and irregular sexual union Ac 15:29 (s. Lev 18:6–30), cp. vs. 20 (s. αἷμα 1b). πάσης ἀδικίας (Hyperid., Fgm. 210 τ. ἀδικημάτων; SIG 1268 I, 18 [III B.C.] κακίας ἀπέχου; Ath. 1, 2 τοῦ ἀδικεῖν) Pol 2:2; cp. 6:1, 3; Hv 1, 2, 4; 2, 2, 3; 3, 8, 4; m 3:5; Dg 4:6. τῶν κακῶν βοτανῶν IPhld 3:1; cp. ITr 6:1. βρωμάτων 1 Ti 4:3. εὐχαριστίας κ. προσευχῆς keep away fr. the Lord’s Supper and prayer ISm 7:1; the response to those who absent themselves from the Lord’s meal is to discontinue social relations with them, vs. 2 (Schol. Pl. Euthyphr. 2 A ἀπέχεσθαι μυστηρίων=remain aloof from the Mysteries). τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν 1 Pt 2:11; D 1:4. τῆς γλώσσης= control the tongue Hv 2, 2, 3. λατρείας Dg 3:2.—W. ἀπό τινος (oft. LXX; En 104:6; TestAbr A 4 p. 81, 4 [Stone p. 10]; EpArist 143; w. ἐκ ParJer 7:37 [7, 32 Harris]): ἀπὸ τῆς πορνείας 1 Th 4:3; cp. Ac 15:20 (v.l. ἀπό); ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ fr. every kind of evil 1 Th 5:22. ἀπὸ παντὸς κακοῦ 1 Cl 17:3 (Job 1:1, 8; 2:3). ἀπέχεσθε ἀπὸ τ. ἀνθρώπων keep hands off the men Ac 5:39 D.—Pol 5:3; Hm 2:3; 4, 1, 3 and 9; 5, 1, 7; 5, 2, 8; 7:3; 9:12; 11:4, 8, 21; 12, 1, 3; 12, 2, 2; Hs 4:5.—DELG s.v. ἔχω. M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀπέχω

  • 127 kendi

    "1. self, oneself. 2. own. 3. he; she. 4. in person. -leri 1. themselves. 2. he; she. -m myself. -minki mine. -miz ourselves. -si 1. herself; himself. 2. he; she. -ni ağır satmak to agree to something only after repeated requests. - ağzıyla tutulmak to be proved a liar by one´s own words. -ni alamamak /dan/ not to be able to refrain from, be unable to stop oneself from. - âleminde olmak to keep to oneself; to live in a world of one´s own. -ni alıştırmak /a/ to make oneself get used to. -ni ateşe atmak to court trouble. -ni atmak /a/ to go immediately to, rush to (a place). -ne bağlamak /ı/ to captivate. - başına 1. of one´s own accord. 2. without anyone´s help, single-handedly. -ni beğenmek to be conceited. -ni beğenmiş conceited, arrogant. -ni bırakmak to neglect oneself, let oneself go. -ni bilen/bilir upright and honorable (person). -ni bilmek 1. to be in one´s right mind. 2. to comport oneself properly. 3. (for a person) to have grown up, have reached maturity. -ni bir şey sanmak to give oneself airs, think one is something. -ni (bir yerde) bulmak to find that one has arrived at (a place). -ni bulmak to develop a personality of one´s own. - çalıp kendi oynuyor. colloq. He makes a big fuss about something, but when people want to help him he spurns their aid. - çapında according to his own standards, according to his own way of thinking. -ne çeki düzen vermek 1. to tidy oneself up. 2. to put one´s life and affairs in order. - çıkarı için for his own benefit. -ni dar atmak /a/ to manage to reach (a place) in the nick of time. - derdine düşmek to be completely taken up with one´s own troubles. -ni dev aynasında görmek to overrate oneself vastly. -ni dinlemek to be a hypochondriac. -ni dirhem dirhem satmak to make a great show of reluctance. - düşen ağlamaz. proverb If you get yourself into trouble then you´ve no right to complain. - eliyle himself, with his own hand. -ne etmek to harm oneself. -ni fasulye gibi nimetten saymak to overrate oneself vastly. -nden geçme psych. trance. -nden geçmek 1. to be transported by joy, be ecstatic. 2. to faint. -ne gel. colloq. 1. Come to your senses! 2. Pull yourself together! - gelen that comes one´s way by chance. -ne gelmek 1. to regain consciousness, come to. 2. to pull oneself together, regain one´s self-control. - göbeğini kendi kesmek colloq. to do it all on one´s own, do it without getting help from anybody. -ni göstermek to prove one´s worth. - gözündeki merteği görmez, elin gözündeki çöpü görür. colloq. He doesn´t see the beam in his own eye, but he sees the mote in the eye of another person. -ne güvenme self-confidence, self-reliance. - halinde 1. quiet and innoffensive, innocuous (person). 2. simple-minded. - haline bırakmak /ı/ to leave (someone) to his own devices; to let (a thing) take care of itself. - havasına gitmek/- havasında olmak to do what strikes one´s fancy. -ni hissettirmek to make one´s/its presence felt. -ni iyice vermek /a/ to concentrate (on). -ni kapıp koyuvermek 1. to cease to take an interest in oneself, let oneself go. 2. /a/ to lose oneself in (a project). -ni kaptırmak /a/ 1. to let oneself get carried away (by). 2. to become wholly absorbed in. -ni kaybetmek 1. to lose consciousness. 2. to go into a towering rage. - kendine 1. on one´s own responsibility; of one´s own accord. 2. alone, by oneself, without help. 3. to oneself. 4. theat. as an aside. - kendine gelin güvey olmak to count one´s chickens before they´re hatched, build castles in Spain. - kendini yemek to eat one´s heart out, worry oneself to death. - kendine yeterli self-reliant and self-sufficient. -ne kıymak to commit suicide. - kuyusunu kendi kazmak to dig one´s own grave, be the cause of one´s own downfall. -si muhtac-ı himmet bir dede. (Nerde kaldı geriye himmet ede.) colloq. You can´t expect any help from him since he´s in need of help himself. -ni naza çekmek to make a great show of reluctance. -nde olmamak not to kno

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > kendi

  • 128 mate

    meit
    1. verb
    1) (to come, or bring (animals etc), together for breeding: The bears have mated and produced a cub.) aparear, acoplar
    2) ((chess) to checkmate (someone).) dar jaque mate

    2. noun
    1) (an animal etc with which another is paired for breeding: Some birds sing in order to attract a mate.) pareja; macho, hembra
    2) (a husband or wife.) compañero, pareja
    3) (a companion or friend: We've been mates for years.) compañero, colega
    4) (a fellow workman or assistant: a carpenter's mate.) ayudante, aprendiz
    5) (a merchant ship's officer under the master or captain: the first mate.) oficial
    6) (in chess, checkmate.) mate
    mate n
    1. amigo / colega / compañero
    2. ayudante / aprendiz

    Del verbo matar: ( conjugate matar) \ \
    maté es: \ \
    1ª persona singular (yo) pretérito indicativo

    mate es: \ \
    1ª persona singular (yo) presente subjuntivo
    3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo
    3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
    Multiple Entries: matar     mate
    matar ( conjugate matar) verbo transitivo 1
    a) persona to kill
    b) ( sacrificar) ‹perro/caballo to put down, destroy;
    reses to slaughter; es para matelos I could murder o kill them (colloq); nos mataban de hambre they used to starve us; estos zapatos me están matando these shoes are killing me! 2 (fam) ‹ sed to quench; ‹ tiempo to kill; verbo intransitivo to kill matarse verbo pronominal 1 2 (fam)
    a) ( esforzarse): me maté estudiando or (Esp) a estudiar I studied like crazy o mad (colloq)
    b) (Méx fam) ( para un examen) to cram (colloq), to swot (BrE colloq)

    mate adj or adj inv ‹pintura/maquillaje matt; ■ sustantivo masculino 1 ( en ajedrez) tb 2
    b) (AmL) ( calabaza) gourd

    matar verbo transitivo
    1 (a una persona) to kill (al ganado) to slaughter
    2 (el hambre, la sed, el tiempo) to kill
    3 (en exageraciones) el dolor de cabeza me está matando, my headache is killing me
    el ruido me mata, noise drives me mad
    4 (las aristas) to smooth
    5 (sello) to frank
    mate 1 adj (sin brillo) matt
    mate 2 sustantivo masculino
    1 Ajedrez mate
    jaque mate, checkmate
    2 LAm (infusión) maté ' mate' also found in these entries: Spanish: amiguete - aparear - aparearse - colega - gemela - gemelo - jaque - matarse - socia - socio - tronco - amigo - amigote - bombilla - carnal - cebar - compadre - compinche - cuñado - gallo - hermano - mano - matar - matear - pana - pata - viejo - yerba - yerbatero English: checkmate - dull - eggshell - flat - mate - matt - running mate - team-mate - check - class - play - room - soul - team
    tr[meɪt]
    1 dar jaque mate a
    ————————
    tr[meɪt]
    1 (schoolfriend, fellow worker, etc) compañero,-a, colega nombre masulino o femenino; (friend) amigo,-a, colega nombre masulino o femenino, compinche nombre masulino o femenino
    2 (assistant) ayudante nombre masulino o femenino, aprendiz,-za
    3 SMALLMARITIME/SMALL (ship's officer) oficial nombre masculino (de cubierta)
    4 SMALLZOOLOGY/SMALL pareja (male) macho; (female) hembra
    1 SMALLZOOLOGY/SMALL aparear, acoplar
    1 SMALLZOOLOGY/SMALL aparearse, acoplarse
    mate ['meɪt] v, mated ; mating vi
    1) fit: encajar
    2) pair: emparejarse
    3) (relating to animals) : aparearse, copular
    mate vt
    : aparear, acoplar (animales)
    mate n
    1) companion: compañero m, -ra f; camarada mf
    2) : macho m, hembra f (de animales)
    3) : oficial mf (de un barco)
    first mate: primer oficial
    4) : compañero m, -ra f; pareja f (de un zapato, etc.)
    n.
    mate s.m.
    adj.
    segundo, -a adj.
    n.
    consorte s.m.
    cónyuge s.m.
    pareja s.f.
    v.
    acoplar v.
    aparear v.
    casar v.
    hermanar v.
    mate* (UK)
    n.
    ayudante s.m.,f.
    colega s.f.
    compañero, -era s.m.,f.
    hermano s.m.
    segundo s.m.

    I meɪt
    1)
    a) ( assistant) ayudante mf
    b) ( Naut) oficial mf de cubierta
    2)
    a) ( Zool) ( male) macho m; ( female) hembra f
    b) ( of person) pareja f, compañero, -ra m,f
    c) (of shoe, sock etc) (esp AmE) compañero, -ra m,f
    3) (BrE colloq)
    a) ( friend) amigo, -ga m,f, cuate, -ta m,f (Méx fam)
    b) ( as form of address - to a friend) hermano (fam), tío or macho (Esp fam), mano (AmL exc CS fam), che (RPl fam), gallo (Chi fam); (- to a stranger) amigo, jefe, maestro (AmL)
    4) ( checkmate) (jaque m) mate m

    II
    intransitive verb ( copulate) aparearse, copular

    I [meɪt] (Chess)
    1.
    N mate m
    2.
    VT dar jaque mate a, matar
    3.
    VI dar jaque mate, matar

    II [meɪt]
    1. N
    1) (Zool) (male) macho m ; (female) hembra f
    2) * hum (=husband, wife) compañero(-a) m / f
    3) (=assistant) ayudante mf, peón m ; plumber 2.
    4) (Brit) (Naut) primer(a) oficial mf ; (US) segundo(-a) m / f de a bordo
    5) (at work) compañero(-a) m / f, colega mf
    6) (Brit) * (=friend) amigo(-a) m / f, compinche * mf, colega * mf, cuate(-a) m / f (Mex)

    look here, mate * — mire, amigo

    2. VT
    1) (Zool) aparear
    2) hum unir
    3.
    VI (Zool) aparearse
    * * *

    I [meɪt]
    1)
    a) ( assistant) ayudante mf
    b) ( Naut) oficial mf de cubierta
    2)
    a) ( Zool) ( male) macho m; ( female) hembra f
    b) ( of person) pareja f, compañero, -ra m,f
    c) (of shoe, sock etc) (esp AmE) compañero, -ra m,f
    3) (BrE colloq)
    a) ( friend) amigo, -ga m,f, cuate, -ta m,f (Méx fam)
    b) ( as form of address - to a friend) hermano (fam), tío or macho (Esp fam), mano (AmL exc CS fam), che (RPl fam), gallo (Chi fam); (- to a stranger) amigo, jefe, maestro (AmL)
    4) ( checkmate) (jaque m) mate m

    II
    intransitive verb ( copulate) aparearse, copular

    English-spanish dictionary > mate

См. также в других словарях:

  • death — W1S1 [deθ] n [: Old English;] 1.) a) [U] the end of the life of a person or animal ≠ ↑birth death of ▪ The death of his mother came as a tremendous shock. ▪ Cancer is the leading cause of death in women. ▪ How Danielle …   Dictionary of contemporary English

  • Death panel — is a term or phrase from a debunked 2009 partisan, political claim the death panel myth. Repeated or editorialized by politicians, news media, and commentators from both TV and radio, it portrayed the United States government as attempting to… …   Wikipedia

  • put — [c]/pʊt / (say poot) verb (put, putting) –verb (t) 1. to move or place (anything) so as to get it into or out of some place or position: to put money in one s purse. 2. to bring into some relation, state, etc.: put everything in order. 3. to… …  

  • death — /deth/, n. 1. the act of dying; the end of life; the total and permanent cessation of all the vital functions of an organism. Cf. brain death. 2. an instance of this: a death in the family; letters published after his death. 3. the state of being …   Universalium

  • death — [[t]de̱θ[/t]] ♦♦ deaths 1) N VAR Death is the permanent end of the life of a person or animal. 1.5 million people are in immediate danger of death from starvation. ...the thirtieth anniversary of her death... The report mentions the death of 18… …   English dictionary

  • put — /poot/, v., put, putting, adj., n. v.t. 1. to move or place (anything) so as to get it into or out of a specific location or position: to put a book on the shelf. 2. to bring into some relation, state, etc.: to put everything in order. 3. to… …   Universalium

  • Death of Ayrton Senna — The death of three time Formula One World Champion Ayrton Senna on May 1, 1994, occurred as a result of his car crashing into a concrete barrier while he was leading the 1994 San Marino Grand Prix at the Autodromo Enzo e Dino Ferrari in Italy.… …   Wikipedia

  • Death Magnetic — Death Magnetic …   Википедия

  • Death Magnetic — Studio album by Metallica Released Sept …   Wikipedia

  • Death of Jeremiah Duggan — Date 27 March 2003 (2003 03 27) Location Berliner Straße, Bundesstraße 455, Wiesbaden, Germany Burial …   Wikipedia

  • Death Comes to Time — Cast Doctor Seventh Doctor …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»