-
61 Lasttrennschalter mit Sicherungen
выключатель-разъединитель-предохранитель
Выключатель-разъединитель, у которого один или несколько полюсов имеют последовательно соединенный плавкий предохранитель и образуют с ним единое устройство.
(МЭС 441-14-16)
[ ГОСТ Р 50030. 3-99 ( МЭК 60947-3-99)]EN
switch-disconnector-fuse
switch-disconnector in which one or more poles have a fuse in series in a composite unit.
[IEV number 441-14-16]FR
linterrupteur-sectionneur à fusibles
interrupteur-sectionneur dans lequel un ou plusieurs pôles comportent un fusible en série dans un appareil combiné
[IEV number 441-14-16]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
Обобщающие термины
EN
- SDF
- switch disconnector and fuse unit
- switch disconnector fuses
- switch-disconnector fuse
- switch-disconnector-fuse
- switch-disconnector-fuses
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Lasttrennschalter mit Sicherungen
-
62 Quellband, n
гигроскопичная лента
водонабухающая лента
лента, применяемая под оболочкой или в промежутках между жилами кабеля или проволоками многопроволочной жилы кабеля для предотвращения протекания воды вдоль кабеля под оболочкой, например, при повреждении оболочки, или вдоль проводника жилы кабеля, например, при повреждении всех слоев покрытий кабеля вплоть до проводника
[IEV number 461-05-16]EN
water blocking tape
swelling tape
tape applied under a sheath or into the interstices of a conductor in order to prevent water migration along the cable
NOTE – Water migration can occur a) under the sheath, for example when the sheath has been damaged, or b) through the conductor, for example when cable layers through to the conductor have become damaged.
[IEV number 461-05-16]FR
ruban d'étanchéité
ruban gonflant
ruban appliqué sous une gaine ou dans les interstices d'une âme conductrice de façon à empêcher la propagation de l'eau le long du câble
NOTE – La propagation de l'eau peut avoir lieu a) sous la gaine, par exemple lorsque la gaine a été endommagée, ou b) à travers l'âme conductrice, par exemple lorsque les différentes couches constitutives du câble ont été endommagées jusqu'à l'âme conductrice.
[IEV number 461-05-16]Тематики
- кабели, провода...
Синонимы
EN
DE
- Quellband, n
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Quellband, n
-
63 Quellpulver, n
гигроскопичная пудра
водонабухающая пудра
порошковый наполнитель, применяемый под оболочкой или в промежутках между жилами кабеля или проволоками многопроволочной жилы кабеля для предотвращения протекания воды вдоль кабеля под оболочкой, например, при повреждении оболочки, или вдоль проводника жилы кабеля, например, при повреждении всех слоев покрытий кабеля вплоть до проводника
[IEV number 461-05-14]EN
water blocking powder
swelling powder
powder applied under a sheath or into the interstices of a conductor in order to prevent water migration along the cable
NOTE – Water migration can occur a) under the sheath, for example when the sheath has been damaged, or b) through the conductor, for example when cable layers through to the conductor have become damaged.
[IEV number 461-05-14]FR
poudre d'étanchéité
poudre gonflante
poudre appliquée sous une gaine ou dans les interstices d'une âme conductrice de façon à empêcher la propagation de l'eau le long du câble
NOTE – La propagation de l'eau peut avoir lieu a) sous la gaine, par exemple lorsque la gaine a été endommagée, ou b) à travers l'âme conductrice, par exemple lorsque les différentes couches constitutives du câble ont été endommagées jusqu'à l'âme conductrice.
[IEV number 461-05-14]Тематики
- кабели, провода...
Синонимы
EN
DE
- Quellpulver, n
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Quellpulver, n
-
64 Quellmasse, f
гигроскопичный клей
водонабухающий клей
клей, применяемый под оболочкой или в промежутках между жилами кабеля или проволоками многопроволочной жилы кабеля для предотвращения протекания воды вдоль кабеля под оболочкой, например, при повреждении оболочки, или вдоль проводника жилы кабеля, например, при повреждении всех слоев покрытий кабеля вплоть до проводника
[IEV number 461-05-17]EN
water blocking glue
swelling glue
glue applied under a sheath or into the interstices of a conductor in order to prevent water migration along the cable
NOTE – Water migration can occur a) under the sheath, for example when the sheath has been damaged, or b) through the conductor, for example when cable layers through to the conductor have become damaged.
[IEV number 461-05-17]FR
matière d'étanchéité
matière appliquée sous une gaine ou dans les interstices d'une âme conductrice de façon à empêcher la propagation de l'eau le long du câble
NOTE – La propagation de l'eau peut avoir lieu a) sous la gaine, par exemple lorsque la gaine a été endommagée, ou b) à travers l'âme conductrice, par exemple lorsque les différentes couches constitutives du câble ont été endommagées jusqu'à l'âme conductrice.
[IEV number 461-05-17]
Тематики
- кабели, провода...
Синонимы
EN
DE
- Quellmasse, f
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Quellmasse, f
-
65 Kontaktbuchse
гнездовая контакт-деталь
Контакт-деталь, предназначенная для ввода штыревой контакт-детали и электрического контактирования с ней по своей внутренней поверхности
[ ГОСТ 14312-79]
гнездовой контакт
-
[IEV number 151-12-17]EN
socket contact
female contact
contact member intended to make electric engagement on its inner surface for mating with the outer surface of another contact member
NOTE – In English, the term "socket contact" does not imply that socket contacts are always mounted in a socket nor that sockets have only socket contacts.
Source: 581-02-07 MOD, 151-12-20
[IEV number 151-12-17]FR
contact femelle, m
élément de contact destiné à établir la liaison électrique sur ses faces intérieures en s'accouplant avec les faces extérieures d'un autre élément de contact
NOTE – L’emploi en anglais du terme "socket contact" n’implique pas qu’un contact femelle est toujours monté dans un socle, ni que les socles ne comportent que des contacts femelles.
Source: 581-02-07 MOD, 151-12-20
[IEV number 151-12-17]
Рис. Tyco Electronics1 - Гнездовая контакт-деталь (гнездовой контакт)
2 - Штыревая контакт-деталь (штыревой контакт)Параллельные тексты EN-RU
Under the CEE/IEC system, pins and sleeves must be differently spaced in devices with different numbers of poles, and the earthing pin and earthing sleeve are larger than the other pins and sleeves.
[ABB]В соответствии с требованиями CEE/МЭК расположение штыревых и гнездовых контактов в соединителях с разным числом полюсов не должно быть одинаковым. Кроме того, размеры заземляющего штыря и гнезда должны быть больше размеров остальных штырей и гнезд.
[Перевод Интент]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
- contact sleeve
- female contact
- module female contact
- module socket contact
- receptacle contact
- sleeve
- socket contact
DE
FR
- alvéole
- contact femelle, m
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Kontaktbuchse
-
66 Landkreis
графство
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
county
An area comprising more than one city and whose boundaries have been designed according to some biological, political, administrative, economic, demographic criteria. (Source: LANDYa)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Landkreis
-
67 radioaktive Entseuchung
дезактивация радиоактивного загрязнения
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
radioactive decontamination
The removal of radioactive contamination which is deposited on surfaces or may have spread throughout a work area. Personnel decontamination is also included. Decontamination methods follow two broad avenues of attack, mechanical and chemical. (Source: PARCOR)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > radioaktive Entseuchung
-
68 UVP-Richtlinie
директива ЕС по экологической экспертизе
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
EIA directive
Council Directive of 27 June 1985 on the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment (85/337/EEC). The Directive applies to projects which are likely to have significant effects on the environment by virtue of their nature, size or location. (Source: PENEL)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > UVP-Richtlinie
-
69 Dauerstrombelastbarkeit, f
(длительный) допустимый ток
Максимальное значение электрического тока, который может протекать длительно по проводнику, устройству или аппарату при определенных условиях без превышения определенного значения их температуры в установившемся режиме
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
Этот ток обозначают IZ
[ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]EN
(continuous) current-carrying capacity
ampacity (US)
maximum value of electric current which can be carried continuously by a conductor, a device or an apparatus, under specified conditions without its steady-state temperature exceeding a specified value
[IEV number 826-11-13]
ampacity
The current in amperes that a conductor can carry continuously under the conditions of use without exceeding its temperature rating.
[National Electrical Cod]FR
courant (permanent) admissible, m
valeur maximale du courant électrique qui peut parcourir en permanence, un conducteur, un dispositif ou un appareil, sans que sa température de régime permanent, dans des conditions données, soit supérieure à la valeur spécifiée
[IEV number 826-11-13]Ampacity, the term is defined as the maximum amount of current a cable can carry before sustaining immediate or progressive deterioration. Also described as current rating or current-carrying capacity, is the RMS electric current which a device can continuously carry while remaining within its temperature rating. The ampacity of a cable depends on:
- its insulation temperature rating;
- conductor electrical properties for current;
- frequency, in the case of alternating currents;
- ability to dissipate heat, which depends on cable geometry and its surroundings;
- ambient temperature.
Electric wires have some resistance, and electric current flowing through them causes voltage drop and power dissipation, which heats the cable. Copper or aluminum can conduct a large amount of current before melting, but long before the conductors melt, their insulation would be damaged by the heat.
The ampacity for a power cable is thus based on physical and electrical properties of the material & construction of the conductor and of its insulation, ambient temperature, and environmental conditions adjacent to the cable. Having a large overall surface area may dissipate heat well if the environment can absorb the heat.
In a long run of cable, different conditions govern, and installation regulations normally specify that the most severe condition along the run governs the cable's rating. Cables run in wet or oily locations may carry a lower temperature rating than in a dry installation. Derating is necessary for multiple circuits in close proximity. When multiple cables are near, each contributes heat to the others and diminishes the amount of cooling air that can flow past the individual cables. The overall ampacity of the insulated conductors in a bundle of more than 3 must be derated, whether in a raceway or cable. Usually the de-rating factor is tabulated in a nation's wiring regulations.
Depending on the type of insulating material, common maximum allowable temperatures at the surface of the conductor are 60, 75 and 90 degrees Celsius, often with an ambient air temperature of 30°C. In the U.S., 105°C is allowed with ambient of 40°C, for larger power cables, especially those operating at more than 2 kV. Likewise, specific insulations are rated 150, 200 or 250°C.
The allowed current in cables generally needs to be decreased (derated) when the cable is covered with fireproofing material.
For example, the United States National Electric Code, Table 310-16, specifies that up to three 8 AWG copper wires having a common insulating material (THWN) in a raceway, cable, or direct burial has an ampacity of 50 A when the ambient air is 30°C, the conductor surface temperature allowed to be 75°C. A single insulated conductor in air has 70 A rating.
Ampacity rating is normally for continuous current, and short periods of overcurrent occur without harm in most cabling systems. The acceptable magnitude and duration of overcurrent is a more complex topic than ampacity.
When designing an electrical system, one will normally need to know the current rating for the following:- Wires
- Printed Circuit Board traces, where included
- Fuses
- Circuit breakers
- All or nearly all components used
Some devices are limited by power rating, and when this power rating occurs below their current limit, it is not necessary to know the current limit to design a system. A common example of this is lightbulb holders.
[http://en.wikipedia.org/wiki/Ampacity]
Тематики
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
DE
- Dauerstrombelastbarkeit, f
- Strombelastbarkeit, f
FR
- courant admissible, m
- courant permanent admissible, m
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Dauerstrombelastbarkeit, f
-
70 Strombelastbarkeit, f
(длительный) допустимый ток
Максимальное значение электрического тока, который может протекать длительно по проводнику, устройству или аппарату при определенных условиях без превышения определенного значения их температуры в установившемся режиме
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
Этот ток обозначают IZ
[ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]EN
(continuous) current-carrying capacity
ampacity (US)
maximum value of electric current which can be carried continuously by a conductor, a device or an apparatus, under specified conditions without its steady-state temperature exceeding a specified value
[IEV number 826-11-13]
ampacity
The current in amperes that a conductor can carry continuously under the conditions of use without exceeding its temperature rating.
[National Electrical Cod]FR
courant (permanent) admissible, m
valeur maximale du courant électrique qui peut parcourir en permanence, un conducteur, un dispositif ou un appareil, sans que sa température de régime permanent, dans des conditions données, soit supérieure à la valeur spécifiée
[IEV number 826-11-13]Ampacity, the term is defined as the maximum amount of current a cable can carry before sustaining immediate or progressive deterioration. Also described as current rating or current-carrying capacity, is the RMS electric current which a device can continuously carry while remaining within its temperature rating. The ampacity of a cable depends on:
- its insulation temperature rating;
- conductor electrical properties for current;
- frequency, in the case of alternating currents;
- ability to dissipate heat, which depends on cable geometry and its surroundings;
- ambient temperature.
Electric wires have some resistance, and electric current flowing through them causes voltage drop and power dissipation, which heats the cable. Copper or aluminum can conduct a large amount of current before melting, but long before the conductors melt, their insulation would be damaged by the heat.
The ampacity for a power cable is thus based on physical and electrical properties of the material & construction of the conductor and of its insulation, ambient temperature, and environmental conditions adjacent to the cable. Having a large overall surface area may dissipate heat well if the environment can absorb the heat.
In a long run of cable, different conditions govern, and installation regulations normally specify that the most severe condition along the run governs the cable's rating. Cables run in wet or oily locations may carry a lower temperature rating than in a dry installation. Derating is necessary for multiple circuits in close proximity. When multiple cables are near, each contributes heat to the others and diminishes the amount of cooling air that can flow past the individual cables. The overall ampacity of the insulated conductors in a bundle of more than 3 must be derated, whether in a raceway or cable. Usually the de-rating factor is tabulated in a nation's wiring regulations.
Depending on the type of insulating material, common maximum allowable temperatures at the surface of the conductor are 60, 75 and 90 degrees Celsius, often with an ambient air temperature of 30°C. In the U.S., 105°C is allowed with ambient of 40°C, for larger power cables, especially those operating at more than 2 kV. Likewise, specific insulations are rated 150, 200 or 250°C.
The allowed current in cables generally needs to be decreased (derated) when the cable is covered with fireproofing material.
For example, the United States National Electric Code, Table 310-16, specifies that up to three 8 AWG copper wires having a common insulating material (THWN) in a raceway, cable, or direct burial has an ampacity of 50 A when the ambient air is 30°C, the conductor surface temperature allowed to be 75°C. A single insulated conductor in air has 70 A rating.
Ampacity rating is normally for continuous current, and short periods of overcurrent occur without harm in most cabling systems. The acceptable magnitude and duration of overcurrent is a more complex topic than ampacity.
When designing an electrical system, one will normally need to know the current rating for the following:- Wires
- Printed Circuit Board traces, where included
- Fuses
- Circuit breakers
- All or nearly all components used
Some devices are limited by power rating, and when this power rating occurs below their current limit, it is not necessary to know the current limit to design a system. A common example of this is lightbulb holders.
[http://en.wikipedia.org/wiki/Ampacity]
Тематики
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
DE
- Dauerstrombelastbarkeit, f
- Strombelastbarkeit, f
FR
- courant admissible, m
- courant permanent admissible, m
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Strombelastbarkeit, f
-
71 Unterkunft
дома и жилищное строительство
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
housing
1) Dwelling-houses collectively and the provision of these. 2) Shelter, lodging.
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
размещение
Предоставление минимального набора услуг для ночлега, включая санитарно-гигиеническое оборудование.
[ ГОСТ Р 53423-2009]
размещение
Данный термин относится к организации размещения членов Олимпийской Семьи в период до и во время Игр. Размещение также может включать контроль над удовлетворением потребностей в размещении других посетителей Игр. ОКОИ может учредить функциональное подразделение, занимающееся всеми аспектами размещения.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
accommodation
This term relates to the management of all pre-Games and Games-time accommodation for the Olympic Family. Accommodation may also have oversight of accommodation needs of other Games attendees. The OCOG may establish a functional area dealing with accommodation aspects.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]
Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Unterkunft
-
72 Kontaktprellen
дребезг контакта электрической цепи
Процесс многократного самопроизвольного размыкания и замыкания контакта электрической цепи по причинам, не предусмотренным заданным действием устройства
[ ГОСТ 14312-79]
дребезг контактов
Прерывистое и произвольное размыкание замкнутых контактов и замыкание разомкнутых контактов, которые могут произойти после перемещения контактов под действием механизма переключателя.
[ ГОСТ 28627-90]
дребезг контактов
—
[Лугинский Я. Н. и др. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике. 2-е издание - М.: РУССО, 1995 - 616 с.]EN
contact bounce
phenomenon which can occur while a contact circuit is making or breaking and which is characterized by the contact points successively touching and separating before reaching their final position
[IEV number 444-04-34]FR
rebondissement du contact, m
phénomène qui peut se produire lors de la fermeture ou de l'ouverture d'un circuit de contact lorsque les pièces de contact se touchent et se séparent successivement avant d'atteindre leur position finale
[IEV number 444-04-34]Параллельные тексты EN-RU
Bounce
An unintentional phenomenon that can occur during the making or breaking of a contact circuit when the contact elements touch successively and separate again before they have reached their final position.
[Tyco Electronics]Дребезг контакта
Нежелательное явление, заключающееся в том, что во время замыкания или размыкания контакта электрической цепи контактные поверхности контакт-деталей прежде чем достигнуть своего конечного положения неоднократно соприкасаются и разъединяются.
[Перевод Интент]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
- rebondissement du contact, m
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Kontaktprellen
-
73 Europäische Union
Европейский Союз
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
European Union
The 15 nations (Belgium, Denmark, France, Germany, Greece, Ireland, Italy, Luxembourg, the Netherlands, Portugal, Spain, the UK, Austria, Finland and Sweden) that have joined together to form an economic community with common monetary, political and social aspirations. The EU came into being on 1 November 1993 according to the terms of the Maastricht Treaty; it comprises the three European Communities, extended by the adoption of a common foreign and security policy which requires cooperation between member states in foreign policy and security and cooperation in justice and home affairs. (Source: DICLAW)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Europäische Union
-
74 natürliche Regeneration
естественная регенерация
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
natural regeneration
The replacement by an organism of tissues or organs which have been lost or severely injured. (Source: MGH)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > natürliche Regeneration
-
75 Stadtverfall
заброшенный городской район
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
urban decay
Condition where part of a city or town becomes old or dirty or ruined, because businesses and wealthy families have moved away from it. (Source: PHC)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Stadtverfall
-
76 einmalige Zeitablenkung
задержка запуска
-
[IEV number 314-06-06]EN
trigger hold off
circuit incorporated in the time base which prevents the sweep from being re-triggered until the spot has returned to its rest position and the circuit elements have returned to their stand-by state
[IEV number 314-06-06]FR
(dispositif de) blocage du déclenchement
circuit incorporé dans la base de temps qui empêche le déclenchement du balayage avant le retour du spot à sa position de repos et le retour des circuits à leur état d'attente
[IEV number 314-06-06]Тематики
- измерение электр. величин в целом
EN
DE
FR
однократная развертка
-
[IEV number 314-06-07]EN
single sweep operation
operation of a time base such that one sweep only is triggered and all further sweeps are prevented until the time base has been externally reset
[IEV number 314-06-07]FR
fonctionnement en balayage unique
fonctionnement d'une base de temps caractérisé par le déclenchement d'un seul balayage et l'empêchement de tout balayage ultérieur tant que la base de temps n'a pas été réarmée par un moyen extérieur
[IEV number 314-06-07]
Тематики
- измерение электр. величин в целом
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > einmalige Zeitablenkung
-
77 Erdungsschalter
заземлитель
Контактный коммутационный аппарат, используемый для заземления частей цепи, способный выдерживать в течение нормированного времени токи при ненормальных условиях, таких как короткое замыкание, но не предусмотренный для проведения тока при нормальных условиях в цепи.
Примечания
1 Заземлитель может обладать включающей способностью при коротком замыкании.
2 Заземлитель на номинальное напряжение 110 кВ и выше может отключать (коммутировать) и проводить наведенные токи.
[ ГОСТ Р 52726-2007]
выключатель заземления
Механический 1) коммутационный аппарат для заземления частей электрической цепи, способный выдерживать электрические токи заданной продолжительности при ненормальных режимах, например при коротких замыканиях, но не предназначенный для пропускания электрического тока в нормальных режимах работы электрической цепи.
Примечание - Выключатель может быть стойким к токам короткого замыкания.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]EN
earthing switch
mechanical switching device for earthing parts of an electric circuit, capable of withstanding for a specified duration electric currents under abnormal conditions such as those of short-circuit, but not required to carry electric current under normal conditions of the electric circuit
NOTE – An earthing switch can have a short circuit making capacity.
Source: 441-14-11 MOD, 605-02-43 MOD
[IEV number 195-02-34]FR
connecteur de terre
appareil mécanique de connexion utilisé pour mettre à la terre des parties d'un circuit électrique, capable de supporter, pendant une durée spécifiée, des courants dans des conditions anormales telles que celles de court-circuit, mais non prévu pour transporter le courant électrique dans les conditions normales du circuit électrique
NOTE – Un connecteur de terre peut avoir un pouvoir de fermeture en court circuit.
Source: 441-14-11 MOD, 605-02-43 MOD
[IEV number 195-02-34]1) Должно быть контактный
[Интент]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- высоковольтный аппарат, оборудование...
- заземление
- электробезопасность
Синонимы
EN
DE
FR
переключатель грозовой
Переключатель для заземления наружной антенны путём переключения её на заземлитель с целью защиты радиотелевизионной аппаратуры от грозовых разрядов
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Erdungsschalter
-
78 Phosphatersatzstoff
заменитель фосфатов
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
phosphate substitute
All substances that are able to substitute phosphate compounds in detergents; they must have the same chemical and physical properties and must be less polluting for the environment. (Source: RRDA)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Phosphatersatzstoff
-
79 Erdkurzschlussschutz, m
защита от замыканий на землю
Защита, предназначенная срабатывать при замыканиях на землю в энергосистеме.
[Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]EN
earth-fault protection
ground-fault protection (US)
protection intended to operate for power system earth faults
[IEV ref 448-14-28]FR
protection de défaut à la terre
protection destinée à fonctionner en cas de défaut à la terre dans le réseau d'énergie
[IEV ref 448-14-28]Параллельные тексты EN-RU
The earth fault, caused by an insulation loss between a live conductor and an exposed conductive part, represents a plant engineering problem which may cause damage to the electrical installations and above all may jeopardize people; as a matter of fact, people could get in touch with an exposed-conductive-part not normally live but which, due to the fault, might have a dangerous potential to ground.
The scope of this technical paper is providing the reader with the necessary information about the main normative aspects regarding protection against earth fault and indirect contact, clarifying the relevant problems and illustrating the solution proposed by ABB SACE
[ABB]Замыкания на землю, вызванные повреждением изоляции между токоведущим проводником и открытой проводящей частью, представляют определенную проблему при эксплуатации электроустановок, поскольку такие неисправности могут привести к выходу электрооборудования из строя и, кроме того, подвергают людей опасности поражения электрическим током. Это объясняется тем, что человек может прикоснуться к открытой проводящей части, которая в нормальных условиях не находится под напряжением, но из-за повреждения изоляции приобретает опасный потенциал относительно земли.
В рамках данного технического документа читателю будет предоставлена вся необходимая информация об основных нормативных аспектах, касающихся обеспечения защиты от замыкания на землю и защиты при косвенном прикосновении, при этом будут подробно рассмотрены существующие проблемы и описаны решения, предлагаемые ABB SACE.
[Перевод Интент]Тематики
- выключатель автоматический
- расцепитель, тепловое реле
- релейная защита
- электробезопасность
EN
- earth fault protection
- earth-fault protection
- ground-fault protection
- protection against earth fault
- protection against ground fault
- protection against ground-fault
DE
- Erdkurzschlussschutz, m
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Erdkurzschlussschutz, m
-
80 Tidebereich
зона приливов и отливов
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
intertidal zone
1) The area between land and sea which is regularly exposed to the air by the tidal movement of the sea. Marine organisms that inhabit the intertidal zones have to adapt to periods of exposure to air and to the waves created by wind, which makes it the most physically demanding of the marine habitats.
2) The shore zone between the highest and lowest tides.
(Source: WRIGHT / LBC)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Tidebereich
См. также в других словарях:
Have — (h[a^]v), v. t. [imp. & p. p. {Had} (h[a^]d); p. pr. & vb. n. {Having}. Indic. present, I {have}, thou {hast}, he {has}; we, ye, they {have}.] [OE. haven, habben, AS. habben (imperf. h[ae]fde, p. p. geh[ae]fd); akin to OS. hebbian, D. hebben,… … The Collaborative International Dictionary of English
have — (h[a^]v), v. t. [imp. & p. p. {Had} (h[a^]d); p. pr. & vb. n. {Having}. Indic. present, I {have}, thou {hast}, he {has}; we, ye, they {have}.] [OE. haven, habben, AS. habben (imperf. h[ae]fde, p. p. geh[ae]fd); akin to OS. hebbian, D. hebben,… … The Collaborative International Dictionary of English
have — (h[a^]v), v. t. [imp. & p. p. {Had} (h[a^]d); p. pr. & vb. n. {Having}. Indic. present, I {have}, thou {hast}, he {has}; we, ye, they {have}.] [OE. haven, habben, AS. habben (imperf. h[ae]fde, p. p. geh[ae]fd); akin to OS. hebbian, D. hebben,… … The Collaborative International Dictionary of English
Have — Have, lat., sei gegrüßt! lebe wohl! Auf Grabmälern: have pia anima! lebe wohl, fromme Seele! … Herders Conversations-Lexikon
Have — (ave, lat.), sei gegrüßt! lebe wohl! bes. auf Grabsteinen: H. pia anima (lebe wohl liebe Seele); vgl. Ave Maria … Pierer's Universal-Lexikon
Have — (lat.), soviel wie Ave … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Have — (ave, lat.), Sei gegrüßt! Lebe wohl! H. pia anĭma, Lebe wohl, fromme Seele! … Kleines Konversations-Lexikon
have — /hav/; unstressed /heuhv, euhv/; for 26 usually /haf/, v. and auxiliary v., pres. sing. 1st pers. have, 2nd have or (Archaic) hast, 3rd has or (Archaic) hath, pres. pl … Universalium
have — I. verb (had; having; has) Etymology: Middle English, from Old English habban; akin to Old High German habēn to have, and perhaps to hevan to lift more at heave Date: before 12th century transitive verb 1. a. to hold or maintain as a possession,… … New Collegiate Dictionary
have it — {v. phr.} 1. To hear or get news; understand. * /I have it on the best authority that we will be paid for our work next week./ 2. To do something in a certain way. * /Make up your mind, because you can t have it both ways. You must either stay… … Dictionary of American idioms
have it — {v. phr.} 1. To hear or get news; understand. * /I have it on the best authority that we will be paid for our work next week./ 2. To do something in a certain way. * /Make up your mind, because you can t have it both ways. You must either stay… … Dictionary of American idioms