Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

haszontalan

  • 1 haszontalan

    никчемный человек
    * * *
    формы: haszontalanok, haszontalant, haszontalanul
    бесполе́зный, не принося́щий по́льзы, нену́жный
    * * *
    I
    mn. 1. (dolog, tárgy, cselekedet, fáradozás stby.) бесполезный, напрасный, лишний, излишний, непроизводительный; (szükségtelen, felesleges) ненужный, напрасный, ненадобный; (üres) праздный; (céltalan) бесцельный;

    nem (éppen) \haszontalan — небесполезный;

    \haszontalan dolog — бесполезность; \haszontalan munkát végez szól. — носить воду в море; носить дрова в лес;

    2. pejor. (ember) никчёмный, никудышный, негодный; (hitvány) подлый, низкий;

    \haszontalan ember — никчёмный/никуда не годный человек; негодяй, свищ; nép. зряшный человек;

    II

    fn. [\haszontalant, \haszontalanja, \haszontalanok] (haszontalan kölyök) — баловной мальчишка; tréf. злодей, (nő) злодейка;

    te (kis) \haszontalan! — ах, ты проказник l

    Magyar-orosz szótár > haszontalan

  • 2 használhatatlan

    негодный к употреблению / применению
    * * *
    формы: használhatatlanok, használhatatlant, használhatatlanul
    не(при)го́дный
    * * *
    неупотребляемый, негодный, непригодный; (alkalmazhatatlan) неприменимый; (haszontalan) бесполезный;

    \használhatatlan anyag — негодный материал;

    \használhatatlanná tesz — приводить/ привести в негодность; \használhatatlanná válik — приходить/ прийти в негодность v. в негодное состойние; (pl. motor) отказываться/отказаться служить; становиться/стать негодным

    Magyar-orosz szótár > használhatatlan

  • 3 hiábavaló

    бесполезный сделанный зря
    лишний сделанный зря
    напрасный сделанный зря
    * * *
    формы: hiábavalóak, hiábavalót, hiábavalóan
    напра́сный, бесполе́зный; тще́тный
    * * *
    напрасный; (haszon v. eredmény nélküli) бесполезный, тщетный, бесплодный; (sikertelen) безуспешный; (céltalan) бесцельный; (felesleges, haszontalan) никчёмный, лишний, rég. суетный, пустой;

    \hiábavaló erőfeszítések — бесполезные/тщетные/бесплодно затраченные усилия; бесполезные траты сил;

    \hiábavaló igyekezet — лишние старания; \hiábavaló kísérletek — бесполезные/тщетные/праздные попытки; \hiábavaló munka — напрасный труд; \hiábavaló vállalkozás/kezdeményezés — бесполезное начинание; ez teljesen \hiábavaló — это совершенно бесполезно; minden erőlködése \hiábavaló volt — все его усилия были бесполезны

    Magyar-orosz szótár > hiábavaló

  • 4 holmi

    вещь предметы
    * * *
    формы: holmija, holmik, holmit
    * * *
    I
    fn. [\holmit, \holmija, \holmik] вещь, пожитки h., tsz., biz. скарб;

    apró/apró-cseprő \holmi — мелочь мелкота, мелюзга, мелочишка;

    értéktelen/ haszontalan \holmi — пустяк, пустячок, хлам, nép. дешёвка; lopott \holmi — краденое; meleg \holmi (ruhaféle) — тёплые вещи; új \holmi — новые вещи; biz. обновка; viseltes \holmi — обносок; a \holmit becsomagolja a bőröndbe — упаковать v. уложить вещи в чемодан; minden \holmiját becsomagolta — он упаковался; a szomszéd összeszedte \holmiját és elutazott a városból — сосед забрал свой вещи и уехал из города; zálogba rakja a \holmiját — закладывать вещь (в ломбард); minden \holmijával együtt — со всеми пожитками;

    II

    mn. (valamiféle) \holmi apróság — мелкие вещи;

    \holmi jöttment alak — какой-то проходимец

    Magyar-orosz szótár > holmi

  • 5 időtöltés

    * * *
    формы: időtöltése, időtöltések, időtöltést
    времяпрепровожде́ние с; развлече́ние с
    * * *
    1. время(пре)провождение; biz., tréf. препровождение времени;

    hasznos \időtöltés — полезное времяпрепровождение;

    kellemes \időtöltés — весёлое времяпрепровождение; puszta \időtöltés** — для препровождения времени; от нечего делать;

    2. (szórakozás) развлечение; (mulatság) забава;

    az olvasás a legkedvesebb \időtöltése — чтение — его/её любимые развлечение/времяпрепровождение;

    3.

    felesleges \időtöltés — непроизводительная трата времени;

    haszontalan \időtöltés ( — бесполезная) трата времени; nép. чай да кофе

    Magyar-orosz szótár > időtöltés

  • 6 kiadás

    издание выпуск
    расход издержки
    * * *
    формы: kiadása, kiadások, kiadást
    1) вы́дача ж ( действие)

    az áru kiadása — вы́дача това́ров

    2) отда́ча ж
    3) опубликова́ние с; изда́ние с, вы́пуск м
    4) расхо́ды мн; изде́ржки мн

    apró kiadások — ме́лкие расхо́ды

    * * *
    1. выдача, отдача;

    áru \kiadása — выдача товаров;

    2. (munkáé) распределение работ/ задач;
    3. (járandóságé, pénzé) выдача, отпуск;

    bankbetétek \kiadása — выдача вкладов в банках;

    4. (hivatalos iraté) выдача;

    vízum \kiadása — выдача визы;

    5. (pénzösszeg elköltése) трата; затрата (денег); (költség) расход, издержка;

    adminisztrációs \kiadások — административные/управленческие расходы;

    céltalan/haszontalan \kiadás — нецелесообразная трата; filléres \kiadások — копеечные расходы; kisebb \kiadások — мелкие/карманные расходы; kórházi \kiadások — больничные расходы; bevétel és \kiadás — приход и расход; a \kiadások növekedése — рост расходов; \kiadás megtérítése — возмещение издержек; a \kiadások ötezer forintra rúgnak — расходы доходят до пяти тысяч форинтов; nagy \kiadásba veri magát — растрачиваться/растратиться, раскучиваться/раскутиться; a \kiadások később megtérülnek — расходы оправдают себя впоследствии; csökkenti a \kiadásokat — урезывать расходы;

    6. (bérleményé, lakásé) сдача (квартиры) внаём;
    7. (nyomtatványé) издание; выпуск (в свет); опубликование;

    átdolgozott \kiadás — переработанное издание;

    bővített \kiadás — расширенное издание; egykötetes \kiadás (mint kész mű) — однотомник; az első \kiadásból való — первопечатный; kritikai \kiadás — критическое издание; сводная редакция текста; második bővített és javított \kiadás — второе дополненное и исправленное издание; népszerű \kiadás — популярное/массовое издание; rendkívüli \kiadás (újságé) — акстренный вьтуск; sztereotip \kiadás — стереотипное издание; teljes \kiadás — полное собрание; корпус; Lev Tolsztoj műveinek teljes \kiadása — полное собрание сочинений Л.Н. Толстого; Puskin költeményeinek teljes \kiadása — полное собрание (v. корпус) стихотворений Пушкина; új \kiadás — новое издание; переиздание; új \kiadás készül — готовится новое издание; új \kiadást készít vmiből — переиздавать/переиздать; a szerző életében megjelent \kiadás — прижизненное издание; vminek a \kiadása előkészületben van — готовиться к печати; a könyv. harmadik \kiadásban jelent meg — книга издана третьим тиснением; \kiadásra kerül — издаваться/ издаться;

    8. (rendeleté, parancsé) дача, выдача, отдача;

    engedély \kiadása — выдача пропуска;

    rendelkezések \kiadása — дача распоряжении;

    9. (jelszóé) провозглашениг/выдвижение/выставление лозунга;
    10. (bűnös kiadatása) выдача

    Magyar-orosz szótár > kiadás

  • 7 kölyök

    детеныш животного
    мальчишка разг.
    * * *
    формы: kölyke, kölykök, kölyköt
    мальчи́шка м, мальчо́нка ж
    * * *
    [kölyköt/kölyket, kölyke, kölykök/ kölykek] 1. (állatok kicsinye) детёныш; (hím) сын; (kutyáé stby.) щенок; (macskáé) котёнок;
    2. biz. (gyerek) мальчишка h., мальчонок, мальчонка h., мальчуган, pejor., nép. щенок; (leány) девчурка, pejor. девчонка;

    duci (kis) \kölyök — пупырь h.;

    csintalan/pajkos \kölyök — баловной/озорной мальчишка; пострел; pejor. haszontalan, rossz \kölyök — озорник, (leány) озорница; taknyos \kölyök — сопляк; tejfelesszájú \kölyök — безусый мальчишка; молокосос; hozzá képest én \kölyök vagyok — в сравнении с ним я мальчишка;

    3.

    (jelzőként) valamikor \kölyök korában — когда-то мальчишкой

    Magyar-orosz szótár > kölyök

  • 8 szükségtelen

    бесполезный неудачный
    * * *
    формы: szükségtelenek, szükségtelent, szükségtelenül
    нену́жный, (из)ли́шний; бесполе́зный

    szükségtelenül — без на́добности; бесполе́зно

    * * *
    ненужный, ненадобный; (fölösleges}излишний; (állítmányként} быть излишним; (haszontalan) бесполезный; (semmire sem használható) ни на что не годится;

    \szükségtelen mondanom, hogy — … излишне говориА, что …

    Magyar-orosz szótár > szükségtelen

  • 9 betyár

    разбойник "бетьяр" - типа Робин Гуда исторически
    * * *
    [\betyárt, \betyárja, \betyárok]
    I
    fn. 1. tört. разбойник, повольник, жулик, головорез;
    2. tréf. (vásott, haszontalan gyerek) жулик, сорвиголова h.;

    te kis \betyár! — ах ты жулик!;

    3. (nők körül legyeskedő férfi) ловелас;
    II
    mn. 1. (semmirekellő, naplopó) некудышный, ни на что не пригодный;

    majd elbánunk ezekkel a \betyár naplopókkal — мы ещё посчитаемся с этими проклятыми лентяями;

    2. (agyafúrt, ravasz) хитрый, хитроумный;

    ez a \betyár fickó megint rászedett — этот хитрец/лукавец снова обманул нас;

    3. (vakmerő, virtuskodó) отважный, храбрый, смелый, удалой;

    \betyár egy legény volt — он был лихим парнем;

    4.

    (nehezen elviselhető) \betyár egy élet ez — это ужасная жизнь;

    ma \betyár meleg van — сегодня страшная жара; сегодня ужасно жарко; \betyár természete van — у него страшный/жуткий/ужасный характер

    Magyar-orosz szótár > betyár

  • 10 díszpéldány

    1. самый красивый экземпляр;
    2. (díszkiadású könyv.) книга в роскошном издании; 3. pejor. (haszontalan fráter) отьявленный негодяй; тёртый калач; хороший фрукт

    Magyar-orosz szótár > díszpéldány

  • 11 drágalátos

    драгоценный иронически
    ненаглядный иронически
    * * *
    [\drágalátosat, \drágalátosabb] 1. rég., biz. ненаглядный;

    az ő \drágalátos fia — её ненаглядный сын;

    2. gúny. (elkényeztetett, pl. gyermek) избалованный;
    3. (haszontalan személy) никчёмный

    Magyar-orosz szótár > drágalátos

  • 12 fickó

    парень тип
    субъект тип
    тип субъект
    * * *
    [\fickót, \fickója, \fickók] biz. 1. парень h., biz. парнишка h.*; nép. (megszólításként is) малый;

    derék \fickó — молодец, nép. молодчага h.;

    derék \fickó módjára — молодецки; derék \fickó módjára viselkedik — вести себя молодцом; jól megtermett \fickó — рослый парень; здоровяк, парнище h.; leleményes \fickó — находчивый парень; mulatságos \fickó — забавный тип; nagyszerű \fickó — замечательный парень; парень мировой*; biz. славный человек; nép. славный малый; ügyes \fickó — проворный/ расторопный малый/ парень; biz. хват; nép. ухо парень; vakmerő \fickó — удалой парень; удалец; боевой парень; забубённая голова; biz. сорвиголова h.;

    2.

    pejor. agyafúrt/ravasz/h./z dörzsölt \fickó — продувной парень; ловкий плут; пролаза h.; тонкая бестия; травленый зверь/волк; обстрелянная/стреляная птица; nép. гусь лапчатый;

    esetlen/nagydarab \fickó — нескладный парень; faragatlan \fickó — неотёсанный/грубый парень; nép. пехтерь h.; haszontalan \fickó nép. — паршивец; ostoba \fickó — глупец, дурак, болван, балбес; rendetlen \fickó — неладный парень; szemtelen \fickó — наглец, хулиган

    Magyar-orosz szótár > fickó

  • 13 gézengúz

    сорванец шутл.
    * * *
    tréf.
    I
    fn. [\gézengúzt, \gézengúza, \gézengúzok] негодяй, biz. плутишка h., каналья h., n., nép. шалопай, шалыган, nép. молодчик;
    II

    Magyar-orosz szótár > gézengúz

  • 14 kófic

    [\kóficot, \kófica, \kóficok] tréf., pejor. (haszontalan ember) шельмец, nép. шельма h., n.

    Magyar-orosz szótár > kófic

  • 15 költekezés

    [\költekezést, \költekezése, \költekezések] затрачивание/расходование денег; трата (денег); biz. транжирство;

    haszontalan \költekezés — пустая трата

    Magyar-orosz szótár > költekezés

  • 16 összecsipked

    1. biz. (pl. kézzel, fogóval) нащипывать/нащипать, исщипывать/исщипать;

    a haszontalan kölyök \összecsipkedte az egész kezemet — шалун исщипал мне всю руку;

    2. ld. összecsíp 2.;
    3. (csőrrel megsebez) заклёвывать/заклевать

    Magyar-orosz szótár > összecsipked

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»