-
1 haszontalan
• никчемный человек* * *формы: haszontalanok, haszontalant, haszontalanulбесполе́зный, не принося́щий по́льзы, нену́жный* * *Imn. 1. (dolog, tárgy, cselekedet, fáradozás stby.) бесполезный, напрасный, лишний, излишний, непроизводительный; (szükségtelen, felesleges) ненужный, напрасный, ненадобный; (üres) праздный; (céltalan) бесцельный;\haszontalan dolog — бесполезность; \haszontalan munkát végez szól. — носить воду в море; носить дрова в лес;nem (éppen) \haszontalan — небесполезный;
2. pejor. (ember) никчёмный, никудышный, негодный; (hitvány) подлый, низкий;II\haszontalan ember — никчёмный/никуда не годный человек; негодяй, свищ; nép. зряшный человек;
te (kis) \haszontalan! — ах, ты проказник lfn.
[\haszontalant, \haszontalanja, \haszontalanok] (haszontalan kölyök) — баловной мальчишка; tréf. злодей, (nő) злодейка; -
2 használhatatlan
негодный к употреблению / применению* * *формы: használhatatlanok, használhatatlant, használhatatlanulне(при)го́дный* * *неупотребляемый, негодный, непригодный; (alkalmazhatatlan) неприменимый; (haszontalan) бесполезный;\használhatatlanná tesz — приводить/ привести в негодность; \használhatatlanná válik — приходить/ прийти в негодность v. в негодное состойние; (pl. motor) отказываться/отказаться служить; становиться/стать негодным\használhatatlan anyag — негодный материал;
-
3 hiábavaló
• бесполезный сделанный зря• лишний сделанный зря• напрасный сделанный зря* * *формы: hiábavalóak, hiábavalót, hiábavalóanнапра́сный, бесполе́зный; тще́тный* * *напрасный; (haszon v. eredmény nélküli) бесполезный, тщетный, бесплодный; (sikertelen) безуспешный; (céltalan) бесцельный; (felesleges, haszontalan) никчёмный, лишний, rég. суетный, пустой;\hiábavaló igyekezet — лишние старания; \hiábavaló kísérletek — бесполезные/тщетные/праздные попытки; \hiábavaló munka — напрасный труд; \hiábavaló vállalkozás/kezdeményezés — бесполезное начинание; ez teljesen \hiábavaló — это совершенно бесполезно; minden erőlködése \hiábavaló volt — все его усилия были бесполезны\hiábavaló erőfeszítések — бесполезные/тщетные/бесплодно затраченные усилия; бесполезные траты сил;
-
4 holmi
вещь предметы* * *формы: holmija, holmik, holmitвещь жócska holmi — старьё с
* * *Ifn. [\holmit, \holmija, \holmik] вещь, пожитки h., tsz., biz. скарб;értéktelen/ haszontalan \holmi — пустяк, пустячок, хлам, nép. дешёвка; lopott \holmi — краденое; meleg \holmi (ruhaféle) — тёплые вещи; új \holmi — новые вещи; biz. обновка; viseltes \holmi — обносок; a \holmit becsomagolja a bőröndbe — упаковать v. уложить вещи в чемодан; minden \holmiját becsomagolta — он упаковался; a szomszéd összeszedte \holmiját és elutazott a városból — сосед забрал свой вещи и уехал из города; zálogba rakja a \holmiját — закладывать вещь (в ломбард); minden \holmijával együtt — со всеми пожитками; IIapró/apró-cseprő \holmi — мелочь мелкота, мелюзга, мелочишка;
\holmi jöttment alak — какой-то проходимецmn.
(valamiféle) \holmi apróság — мелкие вещи; -
5 időtöltés
* * *формы: időtöltése, időtöltések, időtöltéstвремяпрепровожде́ние с; развлече́ние с* * *1. время(пре)провождение; biz., tréf. препровождение времени;kellemes \időtöltés — весёлое времяпрепровождение; puszta \időtöltés** — для препровождения времени; от нечего делать;hasznos \időtöltés — полезное времяпрепровождение;
2. (szórakozás) развлечение; (mulatság) забава;az olvasás a legkedvesebb \időtöltése — чтение — его/её любимые развлечение/времяпрепровождение;
3.haszontalan \időtöltés ( — бесполезная) трата времени; nép. чай да кофеfelesleges \időtöltés — непроизводительная трата времени;
-
6 kiadás
• könyvéиздание• ujságéвыпуск• выдача• расход издержки* * *формы: kiadása, kiadások, kiadást1) вы́дача ж ( действие)az áru kiadása — вы́дача това́ров
2) отда́ча ж3) опубликова́ние с; изда́ние с, вы́пуск м4) расхо́ды мн; изде́ржки мнapró kiadások — ме́лкие расхо́ды
* * *1. выдача, отдача;áru \kiadása — выдача товаров;
2. (munkáé) распределение работ/ задач;3. (járandóságé, pénzé) выдача, отпуск;bankbetétek \kiadása — выдача вкладов в банках;
4. (hivatalos iraté) выдача;vízum \kiadása — выдача визы;
5. (pénzösszeg elköltése) трата; затрата (денег); (költség) расход, издержка;céltalan/haszontalan \kiadás — нецелесообразная трата; filléres \kiadások — копеечные расходы; kisebb \kiadások — мелкие/карманные расходы; kórházi \kiadások — больничные расходы; bevétel és \kiadás — приход и расход; a \kiadások növekedése — рост расходов; \kiadás megtérítése — возмещение издержек; a \kiadások ötezer forintra rúgnak — расходы доходят до пяти тысяч форинтов; nagy \kiadásba veri magát — растрачиваться/растратиться, раскучиваться/раскутиться; a \kiadások később megtérülnek — расходы оправдают себя впоследствии; csökkenti a \kiadásokat — урезывать расходы;adminisztrációs \kiadások — административные/управленческие расходы;
6. (bérleményé, lakásé) сдача (квартиры) внаём;7. (nyomtatványé) издание; выпуск (в свет); опубликование;bővített \kiadás — расширенное издание; egykötetes \kiadás (mint kész mű) — однотомник; az első \kiadásból való — первопечатный; kritikai \kiadás — критическое издание; сводная редакция текста; második bővített és javított \kiadás — второе дополненное и исправленное издание; népszerű \kiadás — популярное/массовое издание; rendkívüli \kiadás (újságé) — акстренный вьтуск; sztereotip \kiadás — стереотипное издание; teljes \kiadás — полное собрание; корпус; Lev Tolsztoj műveinek teljes \kiadása — полное собрание сочинений Л.Н. Толстого; Puskin költeményeinek teljes \kiadása — полное собрание (v. корпус) стихотворений Пушкина; új \kiadás — новое издание; переиздание; új \kiadás készül — готовится новое издание; új \kiadást készít vmiből — переиздавать/переиздать; a szerző életében megjelent \kiadás — прижизненное издание; vminek a \kiadása előkészületben van — готовиться к печати; a könyv. harmadik \kiadásban jelent meg — книга издана третьим тиснением; \kiadásra kerül — издаваться/ издаться;átdolgozott \kiadás — переработанное издание;
8. (rendeleté, parancsé) дача, выдача, отдача;rendelkezések \kiadása — дача распоряжении;engedély \kiadása — выдача пропуска;
9. (jelszóé) провозглашениг/выдвижение/выставление лозунга;10. (bűnös kiadatása) выдача -
7 kölyök
• детеныш животного• мальчишка разг.* * *формы: kölyke, kölykök, kölykötмальчи́шка м, мальчо́нка ж* * *[kölyköt/kölyket, kölyke, kölykök/ kölykek] 1. (állatok kicsinye) детёныш; (hím) сын; (kutyáé stby.) щенок; (macskáé) котёнок;2. biz. (gyerek) мальчишка h., мальчонок, мальчонка h., мальчуган, pejor., nép. щенок; (leány) девчурка, pejor. девчонка;csintalan/pajkos \kölyök — баловной/озорной мальчишка; пострел; pejor. haszontalan, rossz \kölyök — озорник, (leány) озорница; taknyos \kölyök — сопляк; tejfelesszájú \kölyök — безусый мальчишка; молокосос; hozzá képest én \kölyök vagyok — в сравнении с ним я мальчишка;duci (kis) \kölyök — пупырь h.;
3.(jelzőként) valamikor \kölyök korában — когда-то мальчишкой
-
8 szükségtelen
• бесполезный неудачный• излишний• лишний• ненужный* * *формы: szükségtelenek, szükségtelent, szükségtelenülнену́жный, (из)ли́шний; бесполе́зныйszükségtelenül — без на́добности; бесполе́зно
* * *ненужный, ненадобный; (fölösleges}излишний; (állítmányként} быть излишним; (haszontalan) бесполезный; (semmire sem használható) ни на что не годится;\szükségtelen mondanom, hogy — … излишне говориА, что …
-
9 betyár
разбойник "бетьяр" - типа Робин Гуда исторически* * *[\betyárt, \betyárja, \betyárok]Ifn. 1. tört. разбойник, повольник, жулик, головорез;2. tréf. (vásott, haszontalan gyerek) жулик, сорвиголова h.;te kis \betyár! — ах ты жулик!;
3. (nők körül legyeskedő férfi) ловелас;IImn. 1. (semmirekellő, naplopó) некудышный, ни на что не пригодный;majd elbánunk ezekkel a \betyár naplopókkal — мы ещё посчитаемся с этими проклятыми лентяями;
2. (agyafúrt, ravasz) хитрый, хитроумный;ez a \betyár fickó megint rászedett — этот хитрец/лукавец снова обманул нас;
3. (vakmerő, virtuskodó) отважный, храбрый, смелый, удалой;\betyár egy legény volt — он был лихим парнем;
4.ma \betyár meleg van — сегодня страшная жара; сегодня ужасно жарко; \betyár természete van — у него страшный/жуткий/ужасный характер(nehezen elviselhető) \betyár egy élet ez — это ужасная жизнь;
-
10 díszpéldány
1. самый красивый экземпляр;2. (díszkiadású könyv.) книга в роскошном издании; 3. pejor. (haszontalan fráter) отьявленный негодяй; тёртый калач; хороший фрукт -
11 drágalátos
• драгоценный иронически• ненаглядный иронически* * *[\drágalátosat, \drágalátosabb] 1. rég., biz. ненаглядный;az ő \drágalátos fia — её ненаглядный сын;
2. gúny. (elkényeztetett, pl. gyermek) избалованный;3. (haszontalan személy) никчёмный -
12 fickó
• парень тип• субъект тип• тип субъект* * *[\fickót, \fickója, \fickók] biz. 1. парень h., biz. парнишка h.*; nép. (megszólításként is) малый;derék \fickó módjára — молодецки; derék \fickó módjára viselkedik — вести себя молодцом; jól megtermett \fickó — рослый парень; здоровяк, парнище h.; leleményes \fickó — находчивый парень; mulatságos \fickó — забавный тип; nagyszerű \fickó — замечательный парень; парень мировой*; biz. славный человек; nép. славный малый; ügyes \fickó — проворный/ расторопный малый/ парень; biz. хват; nép. ухо парень; vakmerő \fickó — удалой парень; удалец; боевой парень; забубённая голова; biz. сорвиголова h.;derék \fickó — молодец, nép. молодчага h.;
2.esetlen/nagydarab \fickó — нескладный парень; faragatlan \fickó — неотёсанный/грубый парень; nép. пехтерь h.; haszontalan \fickó nép. — паршивец; ostoba \fickó — глупец, дурак, болван, балбес; rendetlen \fickó — неладный парень; szemtelen \fickó — наглец, хулиганpejor.
agyafúrt/ravasz/h./z dörzsölt \fickó — продувной парень; ловкий плут; пролаза h.; тонкая бестия; травленый зверь/волк; обстрелянная/стреляная птица; nép. гусь лапчатый; -
13 gézengúz
сорванец шутл.* * *tréf.Ifn. [\gézengúzt, \gézengúza, \gézengúzok] негодяй, biz. плутишка h., каналья h., n., nép. шалопай, шалыган, nép. молодчик;IImn. ld. haszontalan, semmirekellő -
14 kófic
[\kóficot, \kófica, \kóficok] tréf., pejor. (haszontalan ember) шельмец, nép. шельма h., n. -
15 költekezés
[\költekezést, \költekezése, \költekezések] затрачивание/расходование денег; трата (денег); biz. транжирство;haszontalan \költekezés — пустая трата
-
16 összecsipked
1. biz. (pl. kézzel, fogóval) нащипывать/нащипать, исщипывать/исщипать;a haszontalan kölyök \összecsipkedte az egész kezemet — шалун исщипал мне всю руку;
2. ld. összecsíp 2.;3. (csőrrel megsebez) заклёвывать/заклевать
Перевод: со всех языков на русский
с русского на все языки- С русского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Венгерский
- Немецкий
- Русский