-
41 страна откололась от системы капитализма
Diplomatic term: the country has fallen away from the capitalist systemУниверсальный русско-английский словарь > страна откололась от системы капитализма
-
42 хлеб подешевел
1) General subject: the loaf has fallen in price2) Makarov: bread is down -
43 я согласен с тем, что сказал последний оратор
Универсальный русско-английский словарь > я согласен с тем, что сказал последний оратор
-
44 В-20
МЫКАТЬ ВЕК (ЖИЗНЬ obsoles) substand VP subj: human to have a hard life, suffer hardshipsX мыкает век - X is struggling to get by (to keep body and soul together)X is having a tough time of it X has fallen on hard times X is going through the mill X is just scraping by. -
45 Т-117
товарищ по несчастью NP fixed WOa person who, together with or like another, has fallen into some kind of misfortune or unpleasant situationcomrade in misfortune (distress)companion in misfortune fellow sufferer.Находясь все ещё в атмосфере моей трагедии, я считал этих людей с кухни моими товарищами по несчастью (Лимонов 1). Since I was still caught up in the atmosphere of my tragedy, I felt these people from the kitchen were my comrades in misfortune (1a).Говорили, что Поляшко был когда-то и откуда-то «сослан» в НИИ-9 высоким лицом и одно только имя этого высокого лица внушало Строковскому уважение говорили, что и сам Строковский должен был идти на серьёзное повышение, да не пошёл, и это тоже было чем-то вроде «ссылки», так вот они с Поляшко - товарищи по несчастью, а это много значит... (Залыгин 1). It was said that Poliashko had once been "banished" to Research Institute No.9 by a highly placed person whose very name filled Strokovsky with awe. It was said that Strokovsky himself was long due for promotion, but it never came, and this was also a sort of "banishment." Thus he and Poliashko were companions in misfortune and this meant a lot (1a).Находящийся в одном из колымских лагерей мой брат написал мне, что он получил там драгоценный подарок. Товарищ по несчастью, поэт и критик Игорь Поступальский подарил ему в день рождения истрёпанную книжку стихов Пастернака (Гладков 1). ( context transl) My brother, who was in one of the Kolyma camps, wrote to me that he had been given a precious gift there. One of his fellow prisoners, the poet and critic Igor Postupalski, had presented him on his birthday with a tattered volume of Pasternak's verse (1a). -
46 Ф-1
В ФАВОРБ у кого был*, оказаться В ФАВОР к кому попасть PrepP these forms only usu. subj-compl with copula (subj: human or collect)) one is well-liked by and receives patronage from s.o.: X в фаворе у Y-a - X is in favor with Y X is in Y's favor (good graces, good books) (in limited contexts) X is a favorite of Y ( Yb)Neg X не в фаворе у Y-a = X is in disfavor with YX is out of favor with Y X is in Y's bad books (in limited contexts) X has fallen from grace with Y.«Мне думалось, что его цель вступления в братство состояла только в желании сблизиться с людьми, быть в фаворе у находящихся в нашей ложе» (Толстой 5). uIt seemed to me that his object in entering the Brotherhood was merely to be intimate and in favor with the members of our Lodge" (5a). -
47 мыкать век
• МЫКАТЬ ВЕК ( ЖИЗНЬ obsoles) substand[VP; subj: human]=====⇒ to have a hard life, suffer hardships:- X is just scraping by.Большой русско-английский фразеологический словарь > мыкать век
-
48 мыкать жизнь
• МЫКАТЬ ВЕК (ЖИЗНЬ obsoles) substand[VP; subj: human]=====⇒ to have a hard life, suffer hardships:- X is just scraping by.Большой русско-английский фразеологический словарь > мыкать жизнь
-
49 товарищ по несчастью
[NP; fixed WO]=====⇒ a person who, together with or like another, has fallen into some kind of misfortune or unpleasant situation:- comrade in misfortune < distress>;- fellow sufferer.♦ Находясь все ещё в атмосфере моей трагедии, я считал этих людей с кухни моими товарищами по несчастью (Лимонов 1). Since I was still caught up in the atmosphere of my tragedy, I felt these people from the kitchen were my comrades in misfortune (1a).♦ Говорили, что Попяшко был когда-то и откуда-то "сослан" в НИИ-9 высоким лицом и одно только имя этого высокого лица внушало Строковскому уважение; говорили, что и сам Строковский должен был идти на серьёзное повышение, да не пошёл, и это тоже было чем-то вроде "ссылки", так вот они с Поляшко - товарищи по несчастью, а это много значит... (Залыгин 1). It was said that Poliashko had once been "banished" to Research Institute No.9 by a highly placed person whose very name filled Strokovsky with awe. It was said that Strokovsky himself was long due for promotion, but it never came, and this was also a sort of "banishment." Thus he and Poliashko were companions in misfortune and this meant a lot (1a).♦ Находящийся в одном из колымских лагерей мой брат написал мне, что он получил там драгоценный подарок. Товарищ по несчастью, поэт и критик Игорь Посту пал ьский подарил ему в день рождения истрёпанную книжку стихов Пастернака (Гладков 1). [context transl] My brother, who was in one of the Kolyma camps, wrote to me that he had been given a precious gift there. One of his fellow prisoners, the poet and critic Igor Postupalski, had presented him on his birthday with a tattered volume of Pasternak's verse (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > товарищ по несчастью
-
50 в фавор
• В ФАВОРЕ у кого быть, оказаться; В ФАВОР к кому попасть[PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human or collect)]=====⇒ one is well-liked by and receives patronage from s.o.:- X is in Y's favor <good graces, good books>;- [in limited contexts] X is a favorite of Y < Y's>;- [in limited contexts] X has fallen from grace with Y.♦ "Мне думалось, что его цель вступления в братство состояла только в желании солизиться с людьми, быть в фаворе у находящихся в нашей ложе" (Толстой 5). "It seemed to me that his object in entering the Brotherhood was merely to be intimate and in favor with the members of our Lodge" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в фавор
-
51 в фаворе
• В ФАВОРЕ у кого быть, оказаться; В ФАВОР к кому попасть[PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human or collect)]=====⇒ one is well-liked by and receives patronage from s.o.:- X is in Y's favor <good graces, good books>;- [in limited contexts] X is a favorite of Y < Y's>;- [in limited contexts] X has fallen from grace with Y.♦ "Мне думалось, что его цель вступления в братство состояла только в желании солизиться с людьми, быть в фаворе у находящихся в нашей ложе" (Толстой 5). "It seemed to me that his object in entering the Brotherhood was merely to be intimate and in favor with the members of our Lodge" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в фаворе
-
52 Тихий ангел пролетел
Silence has fallen. (This is said by one of those present when people gathered together suddenly stop talking.) See Милиционер родился (M)Cf: An angel is passing overhead (Am., Br.). It must be the ten minute lull (Am.). It must be twenty past the hour (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Тихий ангел пролетел
-
53 город захвачен партизанами
Русско-английский политический словарь > город захвачен партизанами
-
54 заваливаться
завалиться1. ( падать) fall*; ( затеряться) be mislaid2. разг. ( укладываться) lie* downзаваливаться спать — fall* / tumble into bed
3. ( опрокидываться) tumble downв магазине фруктов — хоть завались — the store is packed with fruit
5. страд. к заваливать -
55 расхварываться
-
56 смеркаться
смеркнуться безл.смеркается — it is getting dark, night is drawing on, twilight has fallen
-
57 убавляться
убавиться1. diminish; decreaseводы в реке убавилось — the water / water-level of the river has fallen
2. страд. к убавлять -
58 не достигать цели
Не достигать целиThis is one example of where the reactivity test falls short of its objective in revealing the combustion characteristics of the coal sample.Some industry sources think IBM has fallen short of its 5100 sales goals.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > не достигать цели
-
59 не оправдывать ожиданий
Не оправдывать ожиданий-- We must not only gauge where the fuel has fallen short of the design expectation, but also note how design changes might have affected the performance of the fuel.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > не оправдывать ожиданий
-
60 заваливаться
несов. - зава́ливаться, сов. - завали́ться1) ( падать) fallкни́га завали́лась за дива́н — the book has fallen / dropped / slipped behind the sofa
2) разг. ( укладываться) lie downзава́ливаться спать — fall / tumble into bed
3) (опрокидываться, крениться) tumble down4) разг. (к дт.; в вн.; заходить куда-л) blow (into d), blow in; stroll (into d), stroll in; dive (into d), dive in5) разг. ( терпеть неудачу) fail, flopзавали́ться на экза́мене — fail / flunk an exam
••завали́ться мо́жно, (хоть) завали́сь (рд.; о наличии в избытке) разг. — heaps (of), piles (of)
у нас вре́мени - завали́сь — we've got heaps of time
См. также в других словарях:
the bottom has fallen out of the market — There has been a sudden reduction in the market demand (for something) • • • Main Entry: ↑bottom … Useful english dictionary
Fallen Area — Referred to as the Fallen Area or, on occasion, as the Fallen, this deracinated portion of Philadelphia, Pennsylvania is the setting for several short stories by Steve Berman. The names refers to the fantastical nature of the area: reality has… … Wikipedia
Fallen — Fall Fall (f[add]l), v. i. [imp. {Fell} (f[e^]l); p. p. {Fallen} (f[add]l n); p. pr. & vb. n. {Falling}.] [AS. feallan; akin to D. vallen, OS. & OHG. fallan, G. fallen, Icel. Falla, Sw. falla, Dan. falde, Lith. pulti, L. fallere to deceive, Gr.… … The Collaborative International Dictionary of English
Fallen Angel — 1. A bond that was once investment grade but has since been reduced to junk bond status. 2. A stock that has fallen substantially from its all time highs. There is a fine line between fallen angels that are value stocks and those that are headed… … Investment dictionary
fallen over — verb broken, failed, inoperable Well have to walk; my car has fallen over … Wiktionary
fallen fruit — fruit that has fallen from the tree onto the ground … English contemporary dictionary
Fallen (Evanescence album) — Fallen Studio album by Evanescence Released March 4, 2003 … Wikipedia
Fallen Fairies — ; or, The Wicked World , is a two act comic opera, with a libretto by W. S. Gilbert and music by Edward German. Premiering at London s Savoy Theatre on December 15 1909, it failed miserably, closing after just 50 performances. Neither Gilbert nor … Wikipedia
Fallen Son: The Death of Captain America — Cover art for Fallen Son: Death of Captain America Captain America by John Romita, Jr. Publication information … Wikipedia
Fallen Astronaut — is an 8.5cm (slightly over 3 ) aluminium sculpture of an astronaut in a spacesuit. It is currently at Hadley Rille on the Moon, having been placed there by the crew of Apollo 15.History of SculptureIt was created by Belgian artist Paul Van… … Wikipedia
Fallen Heroes — is a novel written by Dafydd ab Hugh and published in 1994.PlotOn Federation space station Deep Space Nine, the Ferengi barkeeper Quark purchases a sealed Cardassian strongbox from a Lonat trader recently returned from the Gamma Quadrant.… … Wikipedia