-
21 Ernte
f; -, -n; AGR.1. harvest (auch fig.); während der Ernte during (the) harvest, at harvest time; der Tod hielt reiche / schreckliche etc. Ernte geh. fig. the death toll was enormous / terrible etc2. (Ertrag) crop; die Ernte an Äpfeln / Getreide etc. the apple / grain etc. harvest ( oder crop); die Ernte einbringen bring in ( oder gather) the harvest; die gesamte Ernte wurde vernichtet the whole crop was destroyed; jemandem ist die Ernte verhagelt umg., fig. s.o.’s hopes have come to nothing* * *die Erntecrop; harvest* * *Ẹrn|te ['ɛrntə]f -, -n2) (= Ertrag) harvest (an +dat ofvon Kartoffeln etc auch, von Äpfeln, fig) cropor einbringen — to bring in the harvest, to harvest the crop(s)
die Ernte seines Fleißes — the fruits of his hard work
du siehst aus, als sei dir die ganze Ernte verhagelt (fig inf) — you look as though you've lost a shilling and found sixpence
* * *(the gathering in of ripened crops: the rice harvest.) harvest* * *Ern·te<-, -n>[ˈɛrntə]f AGR, HORT1. (Ertrag) harvestdie \Ernte einbringen (geh) to bring in the harvest2. (das Ernten) harvest* * *die; Ernte, Ernten1) harvestbei der Ernte sein — be bringing in the harvest
während der Ernte — at harvest time
2) (Ertrag) crop* * *1. harvest (auch fig);während der Ernte during (the) harvest, at harvest time;der Tod hielt reiche/schreckliche etc2. (Ertrag) crop;die Ernte einbringen bring in ( oder gather) the harvest;die gesamte Ernte wurde vernichtet the whole crop was destroyed;jemandem ist die Ernte verhagelt umg, fig sb’s hopes have come to nothing* * *die; Ernte, Ernten1) harvest2) (Ertrag) crop* * *-n f.crop n.harvest n. -
22 жътва
1. harvestвсички селяни са по жътва all villagers are harvesting2. (времето) harvest-timeпо време на жътваата at harvest-time3. (реколта) harvest, crop* * *жъ̀тва,ж., само ед.1. harvest;2. ( времето) harvest-time;3. ( реколта) harvest, crop; богата \жътва rich harvest, good crop; прибирам \жътвата gather in the harvest/crops.* * *harvest* * *1. (времето) harvest-time 2. (реколта) harvest, crop 3. harvest 4. богата ЖЪТВА a rich harvest, a good crop 5. всички селяни са по ЖЪТВА all villagers are harvesting 6. по време на ЖЪТВАата at harvest-time 7. прибирам ЖЪТВАта gather in the harvest/crops -
23 cosecha
f.1 harvest (agriculture).ser de la (propia) cosecha de alguien (informal figurative) to be made up o invented by somebody2 vintage.3 harvest time.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: cosechar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: cosechar.* * *1 harvest, crop2 (tiempo) harvest time3 (año del vino) vintage\* * *noun f.crop, harvest* * *SF1) (=recogida) harvest; (=temporada) harvest, harvest timela cosecha de 1972 — (=vino) the 1972 vintage
2) (=producto) cropde cosecha propia — home-grown, home-produced
3) (=producción) yield* * *1)a) (acción, época) harvestb) ( producto) cropde mi/tu/su (propia) cosecha: estas zanahorias son de mi propia cosecha I grew these carrots myself; unos poemas de su propia cosecha — some of his own poems
2) (de premios, éxitos)* * *= crop, harvesting, vintage, harvest.Ex. There will be occasions when it is difficult to see any helpful principle; for example, in what order should we arrange grain crops, root crops, legumes, etc. in the crops facet in Agriculture?.Ex. This collocation surely meets a general need more effectively than if everything were brought together under process, scattering materials on crops: harvesting of wheat, oats, barlye, etc., all colocated at harvesting.Ex. Bibliometric analyses confirmed that review articles on topics that are generating high levels of research activity tend to have relatively voluminous bibliographies made up of a disproportionate number of citations to source materials of very recent vintage.Ex. The article is entitled 'Bountiful harvest: aquaculture and agriculture information services for the Pacific'.----* cosecha de fruta = fruit crop.* cosecha extraordinariamente buena = bumper crop.* de cosecha propia = home-grown [home grown/homegrown], home-produced.* de propia cosecha = home-grown [home grown/homegrown].* vino de cosecha = young wine.* * *1)a) (acción, época) harvestb) ( producto) cropde mi/tu/su (propia) cosecha: estas zanahorias son de mi propia cosecha I grew these carrots myself; unos poemas de su propia cosecha — some of his own poems
2) (de premios, éxitos)* * *= crop, harvesting, vintage, harvest.Ex: There will be occasions when it is difficult to see any helpful principle; for example, in what order should we arrange grain crops, root crops, legumes, etc. in the crops facet in Agriculture?.
Ex: This collocation surely meets a general need more effectively than if everything were brought together under process, scattering materials on crops: harvesting of wheat, oats, barlye, etc., all colocated at harvesting.Ex: Bibliometric analyses confirmed that review articles on topics that are generating high levels of research activity tend to have relatively voluminous bibliographies made up of a disproportionate number of citations to source materials of very recent vintage.Ex: The article is entitled 'Bountiful harvest: aquaculture and agriculture information services for the Pacific'.* cosecha de fruta = fruit crop.* cosecha extraordinariamente buena = bumper crop.* de cosecha propia = home-grown [home grown/homegrown], home-produced.* de propia cosecha = home-grown [home grown/homegrown].* vino de cosecha = young wine.* * *A1 (acción, época) harvestun vino de la cosecha del 70 a 1970 vintage wine2 (producto) cropel mal tiempo echó a perder la cosecha the bad weather caused the crop to failde mi/tu/su (propia) cosecha: estas zanahorias son de mi propia cosecha I grew these carrots myself, these carrots are from my gardenunos poemas de su propia cosecha some of his own poemsB(de premios, éxitos): nuestra cosecha en las olimpíadas fue pobre our medal tally at the Olympics was poor, we did not win many medals at the Olympicsdespués de su cosecha de éxitos en Europa following his many successes in Europe, following the successes he reaped in Europe ( journ)* * *
Del verbo cosechar: ( conjugate cosechar)
cosecha es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
cosecha
cosechar
cosecha sustantivo femenino
cosechar ( conjugate cosechar) verbo transitivo
‹ legumbres› to pick
‹ éxitos› to achieve
verbo intransitivo
to harvest
cosecha sustantivo femenino
1 Agr harvest
2 (año de vendimia) vintage
cosechar
I verbo transitivo
1 Agr to harvest, gather (in)
2 (éxitos) to reap, achieve
(críticas, aplausos) to win
II verbo intransitivo to harvest
' cosecha' also found in these entries:
Spanish:
coger
- diezmar
- falta
- granizada
- malograrse
- precoz
- recoger
- recolectar
- vendimiar
- abundante
- adelantar
- copioso
- echar
- helar
- malograr
- pizca
English:
bumper
- crop
- gather in
- harvest
- homegrown
- pick
- vintage
- yield
* * *cosecha nf1. [recogida, época] harvest;es de la cosecha del 79 it's the 1979 vintage;hacer la cosecha to harvest;ser de la (propia) cosecha de alguien to be made up o invented by sb2. [producto] crop;la cosecha de vid de este año ha sido muy buena the grape harvest has been very good this year;se ha perdido toda la cosecha the entire crop o harvest has been lost3. [de títulos, premios] tally;este último galardón se añade a su cosecha personal this latest award adds one more to his personal tally* * *f1 harvest; figtally, score2:de cosecha propia one’s own;no ser de su cosecha fig fam not be one’s own work* * *cosecha nf: harvest, crop* * *cosecha n1. (acción) harvest2. (producto) crop -
24 гроздобер
vintage (time), grape-gathering, grape, vine/wine harvest* * *гроздобѐр,м., само ед. vintage (time), grape-gathering, grape/vine/wine harvest; по \гроздобер at grape-harvest time, at the vintage; правя \гроздобер gather the grape harvest.* * *grape harvestt; vintage{vintidj}* * *1. vintage (time), grape-gathering, grape, vine/wine harvest 2. пo ГРОЗДОБЕР at grape-harvest time, at the vintage 3. правя ГРОЗДОБЕР gather the grape harvest -
25 קיץ
קַיִץ, קַיִיץm. (b. h.; קָוַץ) 1) heat, midsummer, harvest time for figs, grapes, contrad. to קציר harvest time for grains. B. Mets. 106b (ref. to Gen. 8:22 חצי ניסן … אב ק׳וכ׳ half of Nisan, the whole of Iyar, and half of Sivan is ḳatsir (cutting season), half of Sivan to half of Ab is ḳayits (midsummer) ; Gen. R. s. 34. Ex. R. s. 15 עשיר … בשעת הק׳ a rich man who went out at harvest time (when grapes were cut). Ned.VIII, 4 עד הק׳ עד שיהא הק׳וכ׳ if one vows abstinence ‘until harvest time, it means until harvest begins, until people begin to bring fruits home in baskets (v. כַּלְכָּלָה); עד שיעבור הק׳וכ׳ ‘until harvest is past, it means, v. מַקְצוּעָה; a. fr. 2) summer fruits, figs, grapes B. Bath.III, 1 (28a) כנס (קֵיצוֹ) את קַיְיצוֹ after storing up his fruits. Tosef.Ned.IV, 1 הנודר מן הק׳ אין אסורוכ׳ if one vows abstinence from ḳayits, he is forbidden figs only; ib. 2 (anoth. opin.) ענבים בכלל ק׳ grapes are included in ḳayits; Ned.61b מפירות הק׳ from the fruits of midsummer; (ib. ענבים בכלל תאנים). Y. ib. VIII, 41a top ביכר ק׳ בעמקים if the first summer fruits are ripe in the valleys; (Bab. ib. 62b; Tosef. ib. IV, 7 הגיע הק׳ the harvest has begun). Naz.8b כהילקטי ק׳, v. הֶילְקֵט; Tosef. ib. I, 3; Y. ib. I, 51b bot. (not כמלקיט); a. e.Trnsf. ק׳ המזבח the altars summer time, a time when the altar was unemployed for private offerings, and free-will burnt-offerings had to be supplied from theTemple fund. Shek. IV, 4 מותר הפירות לק׳ המ׳ the net income from the sale of fruits (of the Sabbatical year) was applied to the purchase of sacrifices for the altars summer time; Y. ib. 48b top (not למזבח). Succ.56a. Tosef.Men.X, 8, v. קוּץ II. -
26 קייץ
קַיִץ, קַיִיץm. (b. h.; קָוַץ) 1) heat, midsummer, harvest time for figs, grapes, contrad. to קציר harvest time for grains. B. Mets. 106b (ref. to Gen. 8:22 חצי ניסן … אב ק׳וכ׳ half of Nisan, the whole of Iyar, and half of Sivan is ḳatsir (cutting season), half of Sivan to half of Ab is ḳayits (midsummer) ; Gen. R. s. 34. Ex. R. s. 15 עשיר … בשעת הק׳ a rich man who went out at harvest time (when grapes were cut). Ned.VIII, 4 עד הק׳ עד שיהא הק׳וכ׳ if one vows abstinence ‘until harvest time, it means until harvest begins, until people begin to bring fruits home in baskets (v. כַּלְכָּלָה); עד שיעבור הק׳וכ׳ ‘until harvest is past, it means, v. מַקְצוּעָה; a. fr. 2) summer fruits, figs, grapes B. Bath.III, 1 (28a) כנס (קֵיצוֹ) את קַיְיצוֹ after storing up his fruits. Tosef.Ned.IV, 1 הנודר מן הק׳ אין אסורוכ׳ if one vows abstinence from ḳayits, he is forbidden figs only; ib. 2 (anoth. opin.) ענבים בכלל ק׳ grapes are included in ḳayits; Ned.61b מפירות הק׳ from the fruits of midsummer; (ib. ענבים בכלל תאנים). Y. ib. VIII, 41a top ביכר ק׳ בעמקים if the first summer fruits are ripe in the valleys; (Bab. ib. 62b; Tosef. ib. IV, 7 הגיע הק׳ the harvest has begun). Naz.8b כהילקטי ק׳, v. הֶילְקֵט; Tosef. ib. I, 3; Y. ib. I, 51b bot. (not כמלקיט); a. e.Trnsf. ק׳ המזבח the altars summer time, a time when the altar was unemployed for private offerings, and free-will burnt-offerings had to be supplied from theTemple fund. Shek. IV, 4 מותר הפירות לק׳ המ׳ the net income from the sale of fruits (of the Sabbatical year) was applied to the purchase of sacrifices for the altars summer time; Y. ib. 48b top (not למזבח). Succ.56a. Tosef.Men.X, 8, v. קוּץ II. -
27 קַיִץ
קַיִץ, קַיִיץm. (b. h.; קָוַץ) 1) heat, midsummer, harvest time for figs, grapes, contrad. to קציר harvest time for grains. B. Mets. 106b (ref. to Gen. 8:22 חצי ניסן … אב ק׳וכ׳ half of Nisan, the whole of Iyar, and half of Sivan is ḳatsir (cutting season), half of Sivan to half of Ab is ḳayits (midsummer) ; Gen. R. s. 34. Ex. R. s. 15 עשיר … בשעת הק׳ a rich man who went out at harvest time (when grapes were cut). Ned.VIII, 4 עד הק׳ עד שיהא הק׳וכ׳ if one vows abstinence ‘until harvest time, it means until harvest begins, until people begin to bring fruits home in baskets (v. כַּלְכָּלָה); עד שיעבור הק׳וכ׳ ‘until harvest is past, it means, v. מַקְצוּעָה; a. fr. 2) summer fruits, figs, grapes B. Bath.III, 1 (28a) כנס (קֵיצוֹ) את קַיְיצוֹ after storing up his fruits. Tosef.Ned.IV, 1 הנודר מן הק׳ אין אסורוכ׳ if one vows abstinence from ḳayits, he is forbidden figs only; ib. 2 (anoth. opin.) ענבים בכלל ק׳ grapes are included in ḳayits; Ned.61b מפירות הק׳ from the fruits of midsummer; (ib. ענבים בכלל תאנים). Y. ib. VIII, 41a top ביכר ק׳ בעמקים if the first summer fruits are ripe in the valleys; (Bab. ib. 62b; Tosef. ib. IV, 7 הגיע הק׳ the harvest has begun). Naz.8b כהילקטי ק׳, v. הֶילְקֵט; Tosef. ib. I, 3; Y. ib. I, 51b bot. (not כמלקיט); a. e.Trnsf. ק׳ המזבח the altars summer time, a time when the altar was unemployed for private offerings, and free-will burnt-offerings had to be supplied from theTemple fund. Shek. IV, 4 מותר הפירות לק׳ המ׳ the net income from the sale of fruits (of the Sabbatical year) was applied to the purchase of sacrifices for the altars summer time; Y. ib. 48b top (not למזבח). Succ.56a. Tosef.Men.X, 8, v. קוּץ II. -
28 קַיִיץ
קַיִץ, קַיִיץm. (b. h.; קָוַץ) 1) heat, midsummer, harvest time for figs, grapes, contrad. to קציר harvest time for grains. B. Mets. 106b (ref. to Gen. 8:22 חצי ניסן … אב ק׳וכ׳ half of Nisan, the whole of Iyar, and half of Sivan is ḳatsir (cutting season), half of Sivan to half of Ab is ḳayits (midsummer) ; Gen. R. s. 34. Ex. R. s. 15 עשיר … בשעת הק׳ a rich man who went out at harvest time (when grapes were cut). Ned.VIII, 4 עד הק׳ עד שיהא הק׳וכ׳ if one vows abstinence ‘until harvest time, it means until harvest begins, until people begin to bring fruits home in baskets (v. כַּלְכָּלָה); עד שיעבור הק׳וכ׳ ‘until harvest is past, it means, v. מַקְצוּעָה; a. fr. 2) summer fruits, figs, grapes B. Bath.III, 1 (28a) כנס (קֵיצוֹ) את קַיְיצוֹ after storing up his fruits. Tosef.Ned.IV, 1 הנודר מן הק׳ אין אסורוכ׳ if one vows abstinence from ḳayits, he is forbidden figs only; ib. 2 (anoth. opin.) ענבים בכלל ק׳ grapes are included in ḳayits; Ned.61b מפירות הק׳ from the fruits of midsummer; (ib. ענבים בכלל תאנים). Y. ib. VIII, 41a top ביכר ק׳ בעמקים if the first summer fruits are ripe in the valleys; (Bab. ib. 62b; Tosef. ib. IV, 7 הגיע הק׳ the harvest has begun). Naz.8b כהילקטי ק׳, v. הֶילְקֵט; Tosef. ib. I, 3; Y. ib. I, 51b bot. (not כמלקיט); a. e.Trnsf. ק׳ המזבח the altars summer time, a time when the altar was unemployed for private offerings, and free-will burnt-offerings had to be supplied from theTemple fund. Shek. IV, 4 מותר הפירות לק׳ המ׳ the net income from the sale of fruits (of the Sabbatical year) was applied to the purchase of sacrifices for the altars summer time; Y. ib. 48b top (not למזבח). Succ.56a. Tosef.Men.X, 8, v. קוּץ II. -
29 messis
messis, is ( acc. sing. messim, Cato, R. R. 134; Plaut. Most. 1, 3, 5; id. Ep. 5, 2, 53; Varr. R. R. 3, 2, 6; v. Neue, Formenl. 1, p. 200), f. ( masc.: non magno messe, Lucil. ap. Non. 213 fin.) [id.], a reaping and ingathering of the fruits of the earth, a harvest (class.).I.Lit.:B.messis proprio nomine dicitur in iis, quae metuntur, maxime in frumento,
Varr. R. R. 1, 50, 1; Quint. 5, 9, 5; 8, 3, 8; Cic. de Or. 1, 58, 249; Verg. G. 1, 219 al.:seges matura messi,
Liv. 2, 5:messem hordaceam facere, aream in messem creta praeparare,
to get in the harvest, Plin. 18, 30, 71, § 295:messe amissā,
Cic. Verr. 2, 3, 54, § 125:messis feria, Cod. 3, 10, 2.—Of the gathering of honey,
Verg. G. 4, 231.—Transf., concr., harvest.1.The harvested crops, the harvest:2.illius immensae ruperunt horrea messes,
Verg. G. 1, 49; id. ib. 1, 314; id. E. 8, 99; Just. 24, 7, 6: Cilicum et Arabum, the harvest of the Arabians, i. e. saffron and frankincense, Stat. S. 3, 3, 34:bellatura,
the men that sprang from the dragon's teeth sown by Cadmus, Claud. Laud. Stil. 1, 321. —The crops that are to be harvested, the standing crops, the harvest:3.messium incensores, vel vinearum olivarumve,
Paul. Sent. 5, 20, 5: messes suas urere, prov., like vineta sua caedere, i. e. to destroy one's own work (e. g. one's own pupils), Tib. 1, 2, 98: adhuc tua messis in herba est, your wheat is still in the blade, i. e. you are premature in your expectations, Ov. H. 17, 263.—The time of harvest, harvest-time:II.si frigus erit, si messis,
Verg. E. 5, 70.— Poet. transf. for a year:sexagesima messis,
Mart. 4, 79, 1. —Trop.:pro benefactis mali messem metere,
to receive evil for good, to reap ingratitude, Plaut. Ep. 5, 2, 53:uberem messem mali,
id. Rud. 3, 2, 23:(morum malorum) metere messem maxumam,
id. Trin. 1, 1, 11:si attigeris ostium, jam tibi hercle in ore fiet messis mergis pugneis,
id. Rud. 3, 4, 58: Sullani temporis messem, the harvest of the time of Sylla, when so many were killed, Cic. Par. 6, 2, 46; (in eccl. Lat.) the time for winning souls to the truth:transiit messis, finita est aestas, et nos salvati non sumus,
Vulg. Jer. 8, 20.—Of the persons to be gathered into the church:messis quidem multa,
Vulg. Luc. 10, 2; cf. id. Johan. 4, 35. —Of the end of the world:sinite utraque crescere usque ad messem,
Vulg. Matt. 13, 30; cf. v. 39. -
30 zafra
f.1 drip-jar, a large metal bowl, pierced at the bottom, placed over a jar for draining oil; or a dish in which oil is kept.2 crop of sugar-cane and the making of sugar.3 a broad strap which holds the thills of a cart.4 poor ore mingled with rubbish. (Minerology)5 sugar cane harvest, sugar cane crop, sugar crop.6 sugar making.* * *ISF oil jar, oil containerII* * *2) (Arg) ( esquila) shearing* * *2) (Arg) ( esquila) shearing* * *A (de una mina) slagB ( AmL)1 (cosecha) sugarcane harvest2 (temporada) harvest time* * *zafra nf1. [cosecha] sugar cane harvest2. [fabricación] sugar-making3. Am [temporada] harvest season4. Min slag* * *f C.Am., Cu, Méxsugar-cane harvest -
31 moisson
moisson [mwasɔ̃]feminine noun* * *mwasɔ̃2) fig haul* * *mwasɔ̃1. nfharvest, fig, [informations, détails]faire une moisson de — to collect, to gather
2. moissons nfpl(= époque) harvest time* * *moisson nf1 Agric (activité, produits récoltés) harvest; ( époque) harvest time; faire la moisson or les moissons to harvest;2 fig haul (de of); une moisson de prix a haul of prizes.[mwasɔ̃] nom féminin2. [grande quantité]une moisson de an abundance ou a wealth of -
32 Ernte
Ernte f 1. GEN crop; 2. UMWELT harvest; 3. VERSICH crop; 4. WIWI yield, crop* * *f 1. < Geschäft> crop; 2. < Umwelt> harvest; 3. < Versich> crop; 4. <Vw> yield, crop* * *Ernte
harvest, crop, yield;
• während der Ernte at harvest time;
• zum Verkauf bestimmte Ernte cash crop;
• ergiebige Ernte rich harvest;
• erste Ernte main crop;
• frühe Ernte forward crop;
• hervorragende Ernte heavy crop;
• knappe Ernte crop shortage;
• magere Ernte small crop;
• nach Pachtablauf reifende Ernte waygoing crop;
• schlechte Ernte poor harvest;
• gut stehende Ernte thriving crop;
• überreiche Ernte bountiful harvest;
• verhagelte Ernte crop ruined by hail;
• Ernte auf dem Halm standing (growing, outstanding, off-going) crop;
• Ernte einbringen to take (get, gather) in (win, store) the harvest, to harvest;
• reiche Ernte einbringen to produce heavy crops;
• Ernte auf dem Halm verkaufen to sell the crop standing;
• Erntearbeit harvest work;
• Erntearbeiter harvester, harvest worker, harvestman;
• Ernteausfall crop failure;
• Ernteaussichten crop (harvest) prospects;
• Ernteberater crop counsellor;
• Erntebericht harvest report;
• Erntebeurteilung crop forecast;
• Erntedarlehnszuschüsse crop-loan subsidies;
• Ernteeinbringung harvesting, gathering in of the crop, harvest collection;
• Ernte ergebnis, Ernteertrag crop [yield];
• Ernteerträgnisse crop income;
• Ernteertragsschwankungen harvest fluctuations;
• Ernteerzeugnisse agricultural products;
• Erntefinanzierungskredit loan for harvesting expenses, crop (agricultural, US) loan;
• Erntehelfer volunteer harvester (US);
• Erntehervorbringung production of crops;
• Erntejahr crop year;
• hervorragendes Erntejahr banner year for crops;
• Erntepfandrecht agricultural lien;
• Ernteprognose crop forecast;
• Ernteschäden crop damage;
• Ernteschätzung crop forecast (estimate);
• Erntesegen rich harvest;
• Ernteüberschuss carryover;
• Ernteverfahren harvesting method;
• Ernteversicherung [growing-]crop insurance, insurance of crops;
• Erntevorschau crop forecast;
• Erntezeit harvesting period, harvest [time], the crown of the year.
ruinieren, Ernte
to ruin the crop;
• finanziell ruinieren to smash;
• Handelsfirma ruinieren to wreck a commercial house.
vernichten, Ernte
to ruin the harvest;
• durch Raubbau vernichten (Boden) to slaughter (US);
• Urkunde vernichten to destroy a document.
zerstören, Ernte
to ruin the crop;
• jds. guten Ruf zerstören to trample s. one's reputation under foot (coll.). -
33 raccolta
f collectionagriculture harvestfare raccolta di francobolli collect stamps* * *raccolta s.f.1 (il raccogliere frutti della terra, grano ecc.) harvesting; ( uva) grape harvesting, vintaging; (cotone ecc.) picking2 ( raccolto) harvest, crop; ( dell'uva) grape harvest, vintage; ( di frutta) crop: la raccolta del grano quest'anno è stata buona, the wheat harvest has been good this year; fare la raccolta del grano, del fieno, to harvest the wheat, the hay; raccolta scarsa, poor crop3 ( epoca del raccolto) harvest time4 ( collezione) collection: una bella raccolta di francobolli, a fine stamp collection; fa la raccolta di monete antiche, he collects old coins; pubblicare una raccolta di poesie, to publish a collection of poems // (comm.) raccolta di bollini, gift stamp collection // (dir.) raccolta di leggi, body of law (o code)5 ( il raccogliere, il racimolare) collection, raising: raccolta di denaro, collection (o raising) of money; raccolta di capitali, fondi, fund-raising // (banca) raccolta bancaria, bank deposits // (inform.): raccolta dati, (IBM) data collection (o logging data acquisition); raccolta di dati, information gathering6 ( adunanza) gathering: chiamare a raccolta le truppe, to assemble the troops; suonare a raccolta per la ritirata, to sound the retreat // chiamare a raccolta le proprie energie, idee, to collect one's energies, ideas.* * *[rak'kɔlta]sostantivo femminile1) (il raccogliere) (di conchiglie, sassi) collecting; (di funghi, fiori, legna) gathering; (di fondi) collection, raising; (di informazioni, dati) collection, gathering; (di firme, abiti smessi, rifiuti) collection2) agr. harvesting; (del cotone, delle mele) picking; (periodo) harvest-time; (raccolto) crop, harvest3) (collezione) collection4) (di novelle, poesie) collection, anthology5) (raduno)chiamare a raccolta — to gather, to muster (up) [forze, coraggio, sostenitori]
•raccolta differenziata — separate refuse collection, waste separation
* * *raccolta/rak'kɔlta/sostantivo f.1 (il raccogliere) (di conchiglie, sassi) collecting; (di funghi, fiori, legna) gathering; (di fondi) collection, raising; (di informazioni, dati) collection, gathering; (di firme, abiti smessi, rifiuti) collection2 agr. harvesting; (del cotone, delle mele) picking; (periodo) harvest-time; (raccolto) crop, harvest3 (collezione) collection; raccolta di francobolli stamp collection4 (di novelle, poesie) collection, anthology; raccolta di leggi body of laws5 (raduno) luogo di raccolta meeting point; chiamare a raccolta to gather, to muster (up) [forze, coraggio, sostenitori]raccolta differenziata separate refuse collection, waste separation. -
34 mietitura
mietitura s.f.1 (il mietere) reaping2 (il tempo in cui si miete) reaping time, harvest (time)3 (il raccolto) harvest: festa della mietitura, harvest festival.* * *[mjeti'tura]sostantivo femminile1) (operazione) reaping, harvest2) (raccolto) harvest, crop3) (periodo) reaping time* * *mietitura/mjeti'tura/sostantivo f.1 (operazione) reaping, harvest2 (raccolto) harvest, crop3 (periodo) reaping time. -
35 беритба
1. harvest, harvesting; gathering(на плодове и пр.) pick, picking(на лен) pulling(на грозде) vintage2. (сезон) harvest time/season* * *берѝтба,ж., само ед.1. harvest, harvesting; gathering; (на плодове и пр.) pick, picking; (на лен) pulling; (на грозде) vintage;2. ( сезон) harvest time/season.* * *harvest; harvesting* * *1. (на грозде) vintage 2. (на лен) pulling 3. (на плодове и пр.) pick, picking 4. (сезон) harvest time/ season 5. harvest, harvesting;gathering -
36 raccolto
1. past part vedere raccogliere2. m harvest* * *raccolto agg.2 ( adunato) collected, gathered; ( tenuto insieme) gathered together, gathered up: gente raccolta in piazza, people gathered in the square; capelli raccolti a coda di cavallo, hair gathered up into a ponytail3 (fig.) ( pensoso) absorbed, engrossed: era raccolto nella sua lettura, he was engrossed in his reading; era tutto raccolto nei suoi pensieri, he was deeply absorbed in his thoughts; sedeva raccolto in un banco della chiesa, he was silent and meditative sitting in a church pew5 ( rannicchiato) curled up, crouching: col corpo raccolto, with one's body curled up; con le gambe raccolte, with one's knees drawn up◆ s.m. crop, harvest (anche fig.): il raccolto del grano, the wheat harvest; il raccolto di mele di quest'anno, this year's crop of apples; un buon raccolto, a good harvest (anche fig.); epoca del raccolto, harvest time; produrre un raccolto, to crop; fare il raccolto di qlco., to harvest sthg.* * *[rak'kɔlto] raccolto (-a)1. ppSee:2. agg1) (persona: assorto) thoughtful2) (luogo: appartato) secluded, quiet3) (gambe) drawn up3. sm* * *I 1. [rak'kɔlto]participio passato raccogliere2.1) (rannicchiato) curled up2) [ capelli] gathered (up)3) (assorto) rapt, absorbed, intent4) (tranquillo) [ atmosfera] cosy BE, cozy AEII [rak'kɔlto]sostantivo maschile agr. harvest, crop, yield* * *raccolto1/rak'kɔlto/II aggettivo1 (rannicchiato) curled up2 [ capelli] gathered (up)3 (assorto) rapt, absorbed, intent; raccolto in preghiera rapt in prayer————————raccolto2/rak'kɔlto/sostantivo m.agr. harvest, crop, yield. -
37 Erntezeit
f harvest (time)* * *Ẹrn|te|zeitfharvest (time)* * *Erntezeit f harvest (time)* * *f.harvest time n. -
38 messis
messis is, f [MET-], a gathering of crops, harvest: quid sit messis nescire: triticea, V.: seges matura messi, L.—Of honey, V.—Fig.: Sullani temporis, i. e. slaughter.—Harvest, harvested crops: Illius inmensae ruperunt horrea messes, V.— The standing crops, harvest: Spicea campis cum messis inhorruit, V.—Prov.: adhuc tua messis in herbā est, i. e. you count chickens before they are hatched, O.— The time of harvest, harvesttime: post messem, V.* * *harvest, crop; harvest time -
39 жатва
1. harvest; cropвремя жатвы; страдная пора — harvest time
окончание жатвы, завершение уборки урожая — harvest home
2. reapingвремя жатвы, страда; уборочная кампания — reaping time
-
40 ὀπώρα
Grammatical information: f.Compounds: As 1. member e.g. in ὀπωρο-φύλαξ m. `fruit watcher, garden watcher' (Arist.).Derivatives: 1. ὀπωρ-ινός `belonging to ὀπ.' (Il.; cf. Shipp Studies 77 w. lit.); 2. τὰ ὀπωρ-ιαῖα n. pl. `fruits' (Thphr.); 3. - ιμος `fructiferous' (Anon. ap. Suid.; after κάρπιμος, Arbenz 86f.); 4. - ιμεῖος `of fruit, belonging to fruit' ( PLond.; uncertain); 5. - ικός `belonging to ὀπ.', also name of a medicine againt dysentery (Plin., Gp.); 6. Όπωρεύς m. surn. of Zeus in Akraiphia (inscr.; Bosshardt 44); hοπορίς f. PN (Lac. or Mess. inscr.), Hopora f. PN (Lat. inscr.). 7. ὀπωράριον = pomarium (Gloss.). 8. Denom. verb ὀπωρ-ίζω `to reap (fruit), to harvest in autumn' (IA.) ith - ισμός m. `vintage' (Aq.). -- Here also μετ-όπωρ-ον ( μεθ-) `what is after ὀπώρα', φθιν-όπωρ-ον `when the ὀπ. ends', `(late) autumn' (IA.), hypostasis resp. governing comp. with thematic enlargement, cf. Schwyzer 442:1c. From there μετ-, φθιν-οπωρ-ινός (IA.) a.o.Etymology: The not rare, but unoriginal aspiration must have been taken from a word ( ὥρα?) with closely related meaning. -- From *ὀπ-ο[σ]άρ-ᾱ contracted (from where Lac. ὀπάρα), abstractformation in -ᾱ from prepositional ὀπ(ι)- (s. ὄπισθεν) and a noun *ὄ[σ]αρ n., which is in the form of a regularly alternating n-stem retained in Balto-Slav. a. Germ., e.g. Serb.-Csl. jesenь, Russ. ósenь f. `autumn', Goth. asans f. `harvest, summer', OHG aran (to which Ernte); so prop. `the time following ὄ[σ]αρ, i.e. the summer following time'. Schulze Q. 475 (= WP. 1, 161f., Pok. 343), Benveniste Origines 19.Page in Frisk: 2,408Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὀπώρα
См. также в других словарях:
harvest time — rugiapjūtė statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Žemės ūkio darbas – rugių derliaus nuėmimas. atitikmenys: angl. harvest; harvest time vok. Roggenernte, f; Roggenmahd, f rus. жатва ржи, f … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
Harvest Time Blues — Location(s) Monaghan, Ireland Years active 1990–2001, 2007 present Founded by Somhairle MacConghail, Seamus McKenna … Wikipedia
harvest time — noun the season for gathering crops • Syn: ↑harvest • Derivationally related forms: ↑harvest (for: ↑harvest) • Hypernyms: ↑season, ↑time of year … Useful english dictionary
harvest time — noun The time of year during which which harvest occurs … Wiktionary
Miss Spider's Sunny Patch Friends: Harvest Time Hop and Fly — is a video game developed by Shin en Multimedia based on the children s television show Miss Spider s Sunny Patc … Wikipedia
Harvest Home (novel) — Harvest Home is the name of a 1973 novel by Thomas Tryon, which he wrote in the wake of his 1971 critically acclaimed The Other . The book became an NBC mini series starring Bette Davis in 1978. The following entry summarizes the plot of the book … Wikipedia
Harvest-home — Har vest home ( h[=o]m), n. 1. The gathering and bringing home of the harvest; the time of harvest. [1913 Webster] Showed like a stubble land at harvest home. Shak. [1913 Webster] 2. The song sung by reapers at the feast made at the close of the… … The Collaborative International Dictionary of English
harvest — [n] crops; taking in of crops autumn, by product, consequence, cropping, effect, fall, fruitage, fruition, garnering, gathering, harvesting, harvest time, ingathering, intake, output, produce, reaping, repercussion, result, return, season,… … New thesaurus
Harvest festival — A harvest festival is an annual celebration which occurs around the time of the main harvest of a given region. Given the differences in climate and crops around the world, harvest festivals can be found at various times throughout the world.… … Wikipedia
Harvest (wine) — Medieval grape harvesting. The harvesting of wine grapes (Vintage) is one of the most crucial steps in the process of winemaking. The time of harvest is determined primarily by the ripeness of the grape as measured by sugar, acid an … Wikipedia
harvest customs — Numerous customs and traditions clustered around harvest time, the vital climax of the agricultural year in arable areas. Many were extremely localized, and much could depend on the character of the farmer, the type of crop, and other… … A Dictionary of English folklore