Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

hanged

  • 1 תלי

    תלי, תָּלָה(b. h.; cmp. דָּלָה) 1) to swing, raise; to suspend, hang. Y.Sot.I. 16d bot. (ref. to Gen. 38:14) תָּלַת עיניה בפתחוכ׳ she raised her eyes to the gate to which all eyes look hopefully; Y.Keth.XIII, beg.35c; Gen. R. s. 85 שתָּלְתָה … תְּלוּיוֹת בו (not שתלה). B. Mets.58b לא יִתְלֶה עיניו עלוכ׳ one must not hang his eyes on a purchase (look as if he wanted to buy), when he has no money; (Pes.112b אל תעמוד על, v. מִקָּח). Gen. R. s. 98 כדי שיתלה עיניווכ׳ in order that he (Joseph) might lift up his eyes and look at them (the Egyptian women). Snh.VI, 4 והלא … ת׳ נשיםוכ׳ did not Simon b. Sh. hang women in Ashkelon? Ib. כיצד תולין אותו how is the hanging (of the convict stoned to death) done? Ib. ותולה … ומתיריןוכ׳ and one person hangs him as the butchers suspend animals, and he is taken down at once. Ib. 46b צוה … ותְלָאוּהוּ the king gave the order, and they hanged him. Sabb.XX, 1 תוליןוכ׳, v. מְשַׁמֶּרֶת. Y.Taan.IV, 69b top תְּלָיָיןוכ׳ (strike out תלו), v. גַּרְדּוֹם; a. fr.Trnsf. to hang on; to attach, assign. B. Bath. 109b, v. קַלְקָלָה. Nidd.IX, 3 הרי זו תוֹלָה בה she may trace (the bloodstain) to her (the woman to whom she had lent the garment). Ib. 4 ותוֹלוֹת זו זו each of them may assign the cause of the stain to the other. Ib. VIII, 2 ותולה … לִתְלוֹת and she may assign the cause to anything that she may possibly assign it to; a. fr.Part. pass. תָּלוּי; f. תְּלוּיָה; pl. תְּלוּיִים, תְּלוּיִין; תְּלוּיוֹת. Sabb. l. c. נותנין לת׳ בשבת you may pour wine into the suspended strainer on the Sabbath. Y.Gitt.VII, 48c bot. בחזקת שהנשמה ת׳ בו under the presumption that the soul was yet attached to him (that he was still of a sane mind). Ḥull. דבר שהנשמה ת׳ בו a limb on which life depends, a vital organ. Snh.97b ואין הדבר ת׳וכ׳, and the thing (redemption) depends, v. קֵץ. Gen. R. s. 85 שכל העינים ת׳ בו to which all eyes are lifted up, v. supra. Kidd.39b תחיית המתים ת׳ בה, v. תְּחִיָּה. Ib. I, 9 מצוה שהיא ת׳ בארץ a command which is made dependent on the land (of Israel, to which the Biblical text attaches living in Palestine as a condition). Hag. I, 8 כהררים הת׳ בשערה, v. הַר. Cant. R. to III, 4, v. עיי״ן; a. fr. 2) to hold in suspense, leave undecided, leave in doubt; to be suspended. Yoma VIII, 8 ועל החמורות הוא תולה עדוכ׳ as to heavy sins, he (who repents) is in suspense (will neither be punished nor acquitted), until the Day of Atonement comes and brings forgiveness. Tanḥ. Shmoth 20 וכשאני תולה על חטאיווכ׳ when I suspend judgment for a mans sins, I am called El Shadday. Sot.III, 4 אם … היתה תוֹלָה לה if she (the Soṭah) has any merit, it will create suspension of punishment for her; יש זכות תולה שנה אחתוכ׳ some merits create a suspension of one year, some of two Ib. 5 אין זכות תולה במיםוכ׳ in the case of testing waters merit causes no suspension. Pes.I, 4 אוכלין … ותוֹלִין כל חמשוכ׳ you may eat (leavened bread on the eve of Passover) to four hours of the day, and hold it in suspense during the fifth hour, and burn it Ib. 5 תולין לא אוכליןוכ׳ they held it in suspense: they did not eat it, nor did they burn it; a. fr.Part. pass. as ab. Ib. 7 they differ על הת׳ ועל הטמאה concerning Trumah in suspense (under suspicion of uncleanness) and such as is surely unclean. Nidd.60a טהור ות׳ a clean person and one under doubt of uncleanness; a. fr.אשם ת׳, v. אָשָׁם. Nif. נִתְלָה to be hanged. Snh.VI, 4 האיש נִתְלֶה ואין האשה נִתְלֵית a man (stoned to death) is hanged, but a woman must not be hanged. Ib. כל … נִתְלִין all persons that are put to death by stoning are afterwards hanged. Y.Taan.IV, 67d להִיתָּלוֹת בה, v. יָתֵד. Pes.112a הִיתָּלֶה, v. אִילָּן; a. fr.Lam. R. to IV, 22 למה … להתלות ביתוכ׳ why were divine visitations created to be movable (to be taken from one and put on another)? (As we say,) they have a house to go to (with ref. to Lam. l. c. a. Deut. 7:15). Hif. הִתְלָה, הִתְלָא to swing. Gen. R. s. 22 מַתְלֵא בעקיבו; Yalk. Prov. 961 מַתְלֶה, v. עָקֵב.

    Jewish literature > תלי

  • 2 תלה

    תלי, תָּלָה(b. h.; cmp. דָּלָה) 1) to swing, raise; to suspend, hang. Y.Sot.I. 16d bot. (ref. to Gen. 38:14) תָּלַת עיניה בפתחוכ׳ she raised her eyes to the gate to which all eyes look hopefully; Y.Keth.XIII, beg.35c; Gen. R. s. 85 שתָּלְתָה … תְּלוּיוֹת בו (not שתלה). B. Mets.58b לא יִתְלֶה עיניו עלוכ׳ one must not hang his eyes on a purchase (look as if he wanted to buy), when he has no money; (Pes.112b אל תעמוד על, v. מִקָּח). Gen. R. s. 98 כדי שיתלה עיניווכ׳ in order that he (Joseph) might lift up his eyes and look at them (the Egyptian women). Snh.VI, 4 והלא … ת׳ נשיםוכ׳ did not Simon b. Sh. hang women in Ashkelon? Ib. כיצד תולין אותו how is the hanging (of the convict stoned to death) done? Ib. ותולה … ומתיריןוכ׳ and one person hangs him as the butchers suspend animals, and he is taken down at once. Ib. 46b צוה … ותְלָאוּהוּ the king gave the order, and they hanged him. Sabb.XX, 1 תוליןוכ׳, v. מְשַׁמֶּרֶת. Y.Taan.IV, 69b top תְּלָיָיןוכ׳ (strike out תלו), v. גַּרְדּוֹם; a. fr.Trnsf. to hang on; to attach, assign. B. Bath. 109b, v. קַלְקָלָה. Nidd.IX, 3 הרי זו תוֹלָה בה she may trace (the bloodstain) to her (the woman to whom she had lent the garment). Ib. 4 ותוֹלוֹת זו זו each of them may assign the cause of the stain to the other. Ib. VIII, 2 ותולה … לִתְלוֹת and she may assign the cause to anything that she may possibly assign it to; a. fr.Part. pass. תָּלוּי; f. תְּלוּיָה; pl. תְּלוּיִים, תְּלוּיִין; תְּלוּיוֹת. Sabb. l. c. נותנין לת׳ בשבת you may pour wine into the suspended strainer on the Sabbath. Y.Gitt.VII, 48c bot. בחזקת שהנשמה ת׳ בו under the presumption that the soul was yet attached to him (that he was still of a sane mind). Ḥull. דבר שהנשמה ת׳ בו a limb on which life depends, a vital organ. Snh.97b ואין הדבר ת׳וכ׳, and the thing (redemption) depends, v. קֵץ. Gen. R. s. 85 שכל העינים ת׳ בו to which all eyes are lifted up, v. supra. Kidd.39b תחיית המתים ת׳ בה, v. תְּחִיָּה. Ib. I, 9 מצוה שהיא ת׳ בארץ a command which is made dependent on the land (of Israel, to which the Biblical text attaches living in Palestine as a condition). Hag. I, 8 כהררים הת׳ בשערה, v. הַר. Cant. R. to III, 4, v. עיי״ן; a. fr. 2) to hold in suspense, leave undecided, leave in doubt; to be suspended. Yoma VIII, 8 ועל החמורות הוא תולה עדוכ׳ as to heavy sins, he (who repents) is in suspense (will neither be punished nor acquitted), until the Day of Atonement comes and brings forgiveness. Tanḥ. Shmoth 20 וכשאני תולה על חטאיווכ׳ when I suspend judgment for a mans sins, I am called El Shadday. Sot.III, 4 אם … היתה תוֹלָה לה if she (the Soṭah) has any merit, it will create suspension of punishment for her; יש זכות תולה שנה אחתוכ׳ some merits create a suspension of one year, some of two Ib. 5 אין זכות תולה במיםוכ׳ in the case of testing waters merit causes no suspension. Pes.I, 4 אוכלין … ותוֹלִין כל חמשוכ׳ you may eat (leavened bread on the eve of Passover) to four hours of the day, and hold it in suspense during the fifth hour, and burn it Ib. 5 תולין לא אוכליןוכ׳ they held it in suspense: they did not eat it, nor did they burn it; a. fr.Part. pass. as ab. Ib. 7 they differ על הת׳ ועל הטמאה concerning Trumah in suspense (under suspicion of uncleanness) and such as is surely unclean. Nidd.60a טהור ות׳ a clean person and one under doubt of uncleanness; a. fr.אשם ת׳, v. אָשָׁם. Nif. נִתְלָה to be hanged. Snh.VI, 4 האיש נִתְלֶה ואין האשה נִתְלֵית a man (stoned to death) is hanged, but a woman must not be hanged. Ib. כל … נִתְלִין all persons that are put to death by stoning are afterwards hanged. Y.Taan.IV, 67d להִיתָּלוֹת בה, v. יָתֵד. Pes.112a הִיתָּלֶה, v. אִילָּן; a. fr.Lam. R. to IV, 22 למה … להתלות ביתוכ׳ why were divine visitations created to be movable (to be taken from one and put on another)? (As we say,) they have a house to go to (with ref. to Lam. l. c. a. Deut. 7:15). Hif. הִתְלָה, הִתְלָא to swing. Gen. R. s. 22 מַתְלֵא בעקיבו; Yalk. Prov. 961 מַתְלֶה, v. עָקֵב.

    Jewish literature > תלה

  • 3 תָּלָה

    תלי, תָּלָה(b. h.; cmp. דָּלָה) 1) to swing, raise; to suspend, hang. Y.Sot.I. 16d bot. (ref. to Gen. 38:14) תָּלַת עיניה בפתחוכ׳ she raised her eyes to the gate to which all eyes look hopefully; Y.Keth.XIII, beg.35c; Gen. R. s. 85 שתָּלְתָה … תְּלוּיוֹת בו (not שתלה). B. Mets.58b לא יִתְלֶה עיניו עלוכ׳ one must not hang his eyes on a purchase (look as if he wanted to buy), when he has no money; (Pes.112b אל תעמוד על, v. מִקָּח). Gen. R. s. 98 כדי שיתלה עיניווכ׳ in order that he (Joseph) might lift up his eyes and look at them (the Egyptian women). Snh.VI, 4 והלא … ת׳ נשיםוכ׳ did not Simon b. Sh. hang women in Ashkelon? Ib. כיצד תולין אותו how is the hanging (of the convict stoned to death) done? Ib. ותולה … ומתיריןוכ׳ and one person hangs him as the butchers suspend animals, and he is taken down at once. Ib. 46b צוה … ותְלָאוּהוּ the king gave the order, and they hanged him. Sabb.XX, 1 תוליןוכ׳, v. מְשַׁמֶּרֶת. Y.Taan.IV, 69b top תְּלָיָיןוכ׳ (strike out תלו), v. גַּרְדּוֹם; a. fr.Trnsf. to hang on; to attach, assign. B. Bath. 109b, v. קַלְקָלָה. Nidd.IX, 3 הרי זו תוֹלָה בה she may trace (the bloodstain) to her (the woman to whom she had lent the garment). Ib. 4 ותוֹלוֹת זו זו each of them may assign the cause of the stain to the other. Ib. VIII, 2 ותולה … לִתְלוֹת and she may assign the cause to anything that she may possibly assign it to; a. fr.Part. pass. תָּלוּי; f. תְּלוּיָה; pl. תְּלוּיִים, תְּלוּיִין; תְּלוּיוֹת. Sabb. l. c. נותנין לת׳ בשבת you may pour wine into the suspended strainer on the Sabbath. Y.Gitt.VII, 48c bot. בחזקת שהנשמה ת׳ בו under the presumption that the soul was yet attached to him (that he was still of a sane mind). Ḥull. דבר שהנשמה ת׳ בו a limb on which life depends, a vital organ. Snh.97b ואין הדבר ת׳וכ׳, and the thing (redemption) depends, v. קֵץ. Gen. R. s. 85 שכל העינים ת׳ בו to which all eyes are lifted up, v. supra. Kidd.39b תחיית המתים ת׳ בה, v. תְּחִיָּה. Ib. I, 9 מצוה שהיא ת׳ בארץ a command which is made dependent on the land (of Israel, to which the Biblical text attaches living in Palestine as a condition). Hag. I, 8 כהררים הת׳ בשערה, v. הַר. Cant. R. to III, 4, v. עיי״ן; a. fr. 2) to hold in suspense, leave undecided, leave in doubt; to be suspended. Yoma VIII, 8 ועל החמורות הוא תולה עדוכ׳ as to heavy sins, he (who repents) is in suspense (will neither be punished nor acquitted), until the Day of Atonement comes and brings forgiveness. Tanḥ. Shmoth 20 וכשאני תולה על חטאיווכ׳ when I suspend judgment for a mans sins, I am called El Shadday. Sot.III, 4 אם … היתה תוֹלָה לה if she (the Soṭah) has any merit, it will create suspension of punishment for her; יש זכות תולה שנה אחתוכ׳ some merits create a suspension of one year, some of two Ib. 5 אין זכות תולה במיםוכ׳ in the case of testing waters merit causes no suspension. Pes.I, 4 אוכלין … ותוֹלִין כל חמשוכ׳ you may eat (leavened bread on the eve of Passover) to four hours of the day, and hold it in suspense during the fifth hour, and burn it Ib. 5 תולין לא אוכליןוכ׳ they held it in suspense: they did not eat it, nor did they burn it; a. fr.Part. pass. as ab. Ib. 7 they differ על הת׳ ועל הטמאה concerning Trumah in suspense (under suspicion of uncleanness) and such as is surely unclean. Nidd.60a טהור ות׳ a clean person and one under doubt of uncleanness; a. fr.אשם ת׳, v. אָשָׁם. Nif. נִתְלָה to be hanged. Snh.VI, 4 האיש נִתְלֶה ואין האשה נִתְלֵית a man (stoned to death) is hanged, but a woman must not be hanged. Ib. כל … נִתְלִין all persons that are put to death by stoning are afterwards hanged. Y.Taan.IV, 67d להִיתָּלוֹת בה, v. יָתֵד. Pes.112a הִיתָּלֶה, v. אִילָּן; a. fr.Lam. R. to IV, 22 למה … להתלות ביתוכ׳ why were divine visitations created to be movable (to be taken from one and put on another)? (As we say,) they have a house to go to (with ref. to Lam. l. c. a. Deut. 7:15). Hif. הִתְלָה, הִתְלָא to swing. Gen. R. s. 22 מַתְלֵא בעקיבו; Yalk. Prov. 961 מַתְלֶה, v. עָקֵב.

    Jewish literature > תָּלָה

  • 4 צלב

    צָלַבto hang, impale. Esth. R. to I, 8 אתה … וצוֹלֵב לזה when thou raisest the one to dignity, thou must decree hanging for the other. Gen. R. s. 30 אתמול … צוֹלֵב את צוֹלְבָיו yesterday he was prepared to be hanged, and now he hangs those who had intended to hang him; a. fr.Part. pass. צָלוּב; f. צְלוּבָה Yeb.XVI, 3 ואפי׳ ראוהו … צ׳ even if witnesses saw him … nailed to the stake (v. צְלוּכ h.) Tosef.Gitt.VII (V), 1; Y. ib. VII, 48c bot. היה צ׳וכ׳ if a man was impaled or being bled to death, and motioned (to his friends) and said, write a letter of divorce Ohol. III, 5; Tosef. ib. IV, 11 צ׳ שדמו שותת one nailed to the stake whose blood runs freely. Koh. R. to VII, 26 לצְלוּבִים, v. בַּכִּיר; a. fr. Nif. נִצְלָב to be hanged, impaled. Esth. R. introd. (ref. to Deut. 28:66) זה שהוא יוצא להִצָּלֵב that is he who is taken out to be impaled. Ib. to 1:12 אימתי … כשנ׳ המן when was his wrath pacified? When Haman was hanged. Ib. to 3:1 אף סופו … לִיצָּלֵב this man, too, will in the end be hanged; a. fr.

    Jewish literature > צלב

  • 5 צָלַב

    צָלַבto hang, impale. Esth. R. to I, 8 אתה … וצוֹלֵב לזה when thou raisest the one to dignity, thou must decree hanging for the other. Gen. R. s. 30 אתמול … צוֹלֵב את צוֹלְבָיו yesterday he was prepared to be hanged, and now he hangs those who had intended to hang him; a. fr.Part. pass. צָלוּב; f. צְלוּבָה Yeb.XVI, 3 ואפי׳ ראוהו … צ׳ even if witnesses saw him … nailed to the stake (v. צְלוּכ h.) Tosef.Gitt.VII (V), 1; Y. ib. VII, 48c bot. היה צ׳וכ׳ if a man was impaled or being bled to death, and motioned (to his friends) and said, write a letter of divorce Ohol. III, 5; Tosef. ib. IV, 11 צ׳ שדמו שותת one nailed to the stake whose blood runs freely. Koh. R. to VII, 26 לצְלוּבִים, v. בַּכִּיר; a. fr. Nif. נִצְלָב to be hanged, impaled. Esth. R. introd. (ref. to Deut. 28:66) זה שהוא יוצא להִצָּלֵב that is he who is taken out to be impaled. Ib. to 1:12 אימתי … כשנ׳ המן when was his wrath pacified? When Haman was hanged. Ib. to 3:1 אף סופו … לִיצָּלֵב this man, too, will in the end be hanged; a. fr.

    Jewish literature > צָלַב

  • 6 צלב

    צְלַב, צְלֵיבch. sam(צלבto hang, impale). Targ. Y. I Num. 25:4; Y. II ויהוין צָלְבִין (not צְלָבִין). Targ. Gen. 40:19. Targ. Esth. 7:9; a. fr.Part. pass. צָלִיב; Pl. צְלִיבִין. Targ. II Esth. 9:24; a. e.Y.Ḥag.II, 78a top וצַלְבוּנוּן and they impaled them (the sorceresses); a. e. Ithpa. אִצְטַלַּב, Ithpe. אִצְטְלִיב to be hanged. Targ. O. Deut. 21:23. Targ. II Esth. 9:14; a. fr.Koh. R. to VII, 26. Esth. R. to I, 12 מִצְטַלַּב, v. הָן. Gen. R. s. 65 end אזל קומי שריתא למִצְטַלְּבָה (not למצטבלה) walked before the beam (on which he was) to be hanged; Yalk. ib. 115 למִצְטַלַּב. Lev. R. s. 28 בעי למצטבלא (corr. acc.) is going to be hanged; Yalk. Esth. 1058 למִצַּלְּבָא.

    Jewish literature > צלב

  • 7 צליב

    צְלַב, צְלֵיבch. sam(צלבto hang, impale). Targ. Y. I Num. 25:4; Y. II ויהוין צָלְבִין (not צְלָבִין). Targ. Gen. 40:19. Targ. Esth. 7:9; a. fr.Part. pass. צָלִיב; Pl. צְלִיבִין. Targ. II Esth. 9:24; a. e.Y.Ḥag.II, 78a top וצַלְבוּנוּן and they impaled them (the sorceresses); a. e. Ithpa. אִצְטַלַּב, Ithpe. אִצְטְלִיב to be hanged. Targ. O. Deut. 21:23. Targ. II Esth. 9:14; a. fr.Koh. R. to VII, 26. Esth. R. to I, 12 מִצְטַלַּב, v. הָן. Gen. R. s. 65 end אזל קומי שריתא למִצְטַלְּבָה (not למצטבלה) walked before the beam (on which he was) to be hanged; Yalk. ib. 115 למִצְטַלַּב. Lev. R. s. 28 בעי למצטבלא (corr. acc.) is going to be hanged; Yalk. Esth. 1058 למִצַּלְּבָא.

    Jewish literature > צליב

  • 8 צְלַב

    צְלַב, צְלֵיבch. sam(צלבto hang, impale). Targ. Y. I Num. 25:4; Y. II ויהוין צָלְבִין (not צְלָבִין). Targ. Gen. 40:19. Targ. Esth. 7:9; a. fr.Part. pass. צָלִיב; Pl. צְלִיבִין. Targ. II Esth. 9:24; a. e.Y.Ḥag.II, 78a top וצַלְבוּנוּן and they impaled them (the sorceresses); a. e. Ithpa. אִצְטַלַּב, Ithpe. אִצְטְלִיב to be hanged. Targ. O. Deut. 21:23. Targ. II Esth. 9:14; a. fr.Koh. R. to VII, 26. Esth. R. to I, 12 מִצְטַלַּב, v. הָן. Gen. R. s. 65 end אזל קומי שריתא למִצְטַלְּבָה (not למצטבלה) walked before the beam (on which he was) to be hanged; Yalk. ib. 115 למִצְטַלַּב. Lev. R. s. 28 בעי למצטבלא (corr. acc.) is going to be hanged; Yalk. Esth. 1058 למִצַּלְּבָא.

    Jewish literature > צְלַב

  • 9 צְלֵיב

    צְלַב, צְלֵיבch. sam(צלבto hang, impale). Targ. Y. I Num. 25:4; Y. II ויהוין צָלְבִין (not צְלָבִין). Targ. Gen. 40:19. Targ. Esth. 7:9; a. fr.Part. pass. צָלִיב; Pl. צְלִיבִין. Targ. II Esth. 9:24; a. e.Y.Ḥag.II, 78a top וצַלְבוּנוּן and they impaled them (the sorceresses); a. e. Ithpa. אִצְטַלַּב, Ithpe. אִצְטְלִיב to be hanged. Targ. O. Deut. 21:23. Targ. II Esth. 9:14; a. fr.Koh. R. to VII, 26. Esth. R. to I, 12 מִצְטַלַּב, v. הָן. Gen. R. s. 65 end אזל קומי שריתא למִצְטַלְּבָה (not למצטבלה) walked before the beam (on which he was) to be hanged; Yalk. ib. 115 למִצְטַלַּב. Lev. R. s. 28 בעי למצטבלא (corr. acc.) is going to be hanged; Yalk. Esth. 1058 למִצַּלְּבָא.

    Jewish literature > צְלֵיב

  • 10 זקיפא II (זיקפא)

    זְקִיפָאII (זִיקְפָּא) m. (preced.) 1) pole, scaffolding, gallows. Targ. II Esth. 2:7; a. e.Targ. 1 Chr. 10:10 זיק׳.Meg.16b וי״ו … למימתחה כז׳ (Asheri כי ז׳; ed. בז׳ incorr.; v. Rabb. D. S. a. l. note 6) you must extend the Vav of ויזתא (Esth. 9:9) as long as a pole; כולהו בחד ז׳וכ׳ (ed. זקיפה, Ms. H. 2 בז׳ חדא; Asheri בחדא ז׳) they were all hanged on one pole (at the same execution, v. infra).B. Mets.83b תותי ז׳ under the gallows. Ab. Zar.18b אסקוה לז׳ they took him out for execution. 2) (part. pass, of זְקֵף) hanged, culprit. B. Mets.59b, v. דְּיוּקְתָּא. 3) (fem.) execution, v. supra.

    Jewish literature > זקיפא II (זיקפא)

  • 11 זְקִיפָא

    זְקִיפָאII (זִיקְפָּא) m. (preced.) 1) pole, scaffolding, gallows. Targ. II Esth. 2:7; a. e.Targ. 1 Chr. 10:10 זיק׳.Meg.16b וי״ו … למימתחה כז׳ (Asheri כי ז׳; ed. בז׳ incorr.; v. Rabb. D. S. a. l. note 6) you must extend the Vav of ויזתא (Esth. 9:9) as long as a pole; כולהו בחד ז׳וכ׳ (ed. זקיפה, Ms. H. 2 בז׳ חדא; Asheri בחדא ז׳) they were all hanged on one pole (at the same execution, v. infra).B. Mets.83b תותי ז׳ under the gallows. Ab. Zar.18b אסקוה לז׳ they took him out for execution. 2) (part. pass, of זְקֵף) hanged, culprit. B. Mets.59b, v. דְּיוּקְתָּא. 3) (fem.) execution, v. supra.

    Jewish literature > זְקִיפָא

  • 12 זקף

    זְקַף, זְקוֹףch. sam( Nif. נִזְקַף to be put up, to erect ones self), 1) to put up, rear, erect, raise (arms, head). Targ. Gen. 31:45. Targ. Y. Ex. 17:11 זָקֵיף; a. fr.Bets.22a ז׳ לה לשרגא he put the lamp up. M. Kat. 25a זַקְפַיה לארוניה he set his coffin upright.Part. pass. זְקִיף q. v. 2) to stand erect. Targ. Job 29:8. Ib. 24:24 זקופו Ms. (ed. אוריכו) stand undiscouraged (wait). 3) to hang up. Targ. 1 Chr. 10:10; a. e.Part. pass. זְקִיף hanged. B. Mets.59b, v. דְּיוּקְתָּא. Af. אַזְקֵיף to elevate, Targ. Ps. 30:2 (Regia Pe.; h. text דלה). Ithpa. אִזְדַּקֵּיף, Ithpe. אִזְדְּקֵיף 1) to be erect, to rise. Targ. Gen. 37:7. Targ. Ps. 21:14; a. e. 2) to be hanged. Meg.16b אִזִדַּקִּיפוּ, v. זְקִיפָא II.

    Jewish literature > זקף

  • 13 זקוף

    זְקַף, זְקוֹףch. sam( Nif. נִזְקַף to be put up, to erect ones self), 1) to put up, rear, erect, raise (arms, head). Targ. Gen. 31:45. Targ. Y. Ex. 17:11 זָקֵיף; a. fr.Bets.22a ז׳ לה לשרגא he put the lamp up. M. Kat. 25a זַקְפַיה לארוניה he set his coffin upright.Part. pass. זְקִיף q. v. 2) to stand erect. Targ. Job 29:8. Ib. 24:24 זקופו Ms. (ed. אוריכו) stand undiscouraged (wait). 3) to hang up. Targ. 1 Chr. 10:10; a. e.Part. pass. זְקִיף hanged. B. Mets.59b, v. דְּיוּקְתָּא. Af. אַזְקֵיף to elevate, Targ. Ps. 30:2 (Regia Pe.; h. text דלה). Ithpa. אִזְדַּקֵּיף, Ithpe. אִזְדְּקֵיף 1) to be erect, to rise. Targ. Gen. 37:7. Targ. Ps. 21:14; a. e. 2) to be hanged. Meg.16b אִזִדַּקִּיפוּ, v. זְקִיפָא II.

    Jewish literature > זקוף

  • 14 זְקַף

    זְקַף, זְקוֹףch. sam( Nif. נִזְקַף to be put up, to erect ones self), 1) to put up, rear, erect, raise (arms, head). Targ. Gen. 31:45. Targ. Y. Ex. 17:11 זָקֵיף; a. fr.Bets.22a ז׳ לה לשרגא he put the lamp up. M. Kat. 25a זַקְפַיה לארוניה he set his coffin upright.Part. pass. זְקִיף q. v. 2) to stand erect. Targ. Job 29:8. Ib. 24:24 זקופו Ms. (ed. אוריכו) stand undiscouraged (wait). 3) to hang up. Targ. 1 Chr. 10:10; a. e.Part. pass. זְקִיף hanged. B. Mets.59b, v. דְּיוּקְתָּא. Af. אַזְקֵיף to elevate, Targ. Ps. 30:2 (Regia Pe.; h. text דלה). Ithpa. אִזְדַּקֵּיף, Ithpe. אִזְדְּקֵיף 1) to be erect, to rise. Targ. Gen. 37:7. Targ. Ps. 21:14; a. e. 2) to be hanged. Meg.16b אִזִדַּקִּיפוּ, v. זְקִיפָא II.

    Jewish literature > זְקַף

  • 15 זְקוֹף

    זְקַף, זְקוֹףch. sam( Nif. נִזְקַף to be put up, to erect ones self), 1) to put up, rear, erect, raise (arms, head). Targ. Gen. 31:45. Targ. Y. Ex. 17:11 זָקֵיף; a. fr.Bets.22a ז׳ לה לשרגא he put the lamp up. M. Kat. 25a זַקְפַיה לארוניה he set his coffin upright.Part. pass. זְקִיף q. v. 2) to stand erect. Targ. Job 29:8. Ib. 24:24 זקופו Ms. (ed. אוריכו) stand undiscouraged (wait). 3) to hang up. Targ. 1 Chr. 10:10; a. e.Part. pass. זְקִיף hanged. B. Mets.59b, v. דְּיוּקְתָּא. Af. אַזְקֵיף to elevate, Targ. Ps. 30:2 (Regia Pe.; h. text דלה). Ithpa. אִזְדַּקֵּיף, Ithpe. אִזְדְּקֵיף 1) to be erect, to rise. Targ. Gen. 37:7. Targ. Ps. 21:14; a. e. 2) to be hanged. Meg.16b אִזִדַּקִּיפוּ, v. זְקִיפָא II.

    Jewish literature > זְקוֹף

  • 16 תלי

    תְּלֵי, תְּלָאch. same, to lift up; to suspend, hang; to be hanged. Targ. Y. Ex. 2:16 Ar. (ed. Vien. דלא; h. text דלה). Targ. Jer. 10:12. Targ. Y. Gen. 38:25. Ib. 49:22. Targ. 2 Chr. 20:12. Targ. Ez. 15:3. Targ. O. Deut. 28:66. Targ. Prov. 13:12 (ed. Lag. תָּאלֵי); a. fr.Part. pass. תָּלֵי; f. חַּלְיָא; pl. חָּלְיָן, תָּלְיָין. Targ. Y. Deut. l. c. Ib. 27:14 Ar. (ed. רמא; h. text רם); a. fr.Y.Sot.I, 17a top ההין … ואת תְּלֵית עיניםוכ׳ this man (thy husband) feeds and sustains thee, and thou liftest thy eyes up to another man? Keth.71b (read:) תְּלַתְנְהוּ, v. קִישּׁוּט. Yeb.39b בדידך ת׳ וחמנא the law makes it dependent on thee (leaves thee the choice). Cant. R. to V, 14 מִיתְלֵי, v. עִקְבָא. Ab. Zar.7b תֵּלְיָא וכ׳, v. אֶשְׁלָא. Keth.2a ת׳ תניא בדלאוכ׳ he hangs that which has been distinctly taught on that which has not been taught, i. e. draws a conclusion from the unknown to the known; B. Bath. 134b; a. fr.Y.Bicc.III, 65c bot. אתר תלי an elevated place. Y.Succ.V, 55b bot. כל דתלי מאהוכ׳ a column a hundred cubits high requires a base of thirty-three. Gitt.37b ת׳ ליה עדוכ׳ he must look up to him, until he says so (that he gives him the money, although he is not bound to pay it); (Rashi: and he is suspended (tortured) until. B. Bath.47b תַּלְיוּהָ וזביןוכ׳ if they suspended (tortured) him, and he agreed to sell, the sale is valid; ib. 48b (not תלויה); B. Kam.62a תְּלוּהָ. Lam. R. to III, 65 (play on ת̇א̇ל̇ת̇ך, ib.) ת̇לי … כל א̇ל̇ות̇וכ׳ (some vers. תְּלֵה h.) force them through suffering, and bring upon them all the curses Y.Kil.IX, 32b top תלה לון יומאוכ׳ the day remained suspended for them (the sun did not set), until every one of them reached his home; Y.Keth.XII, 35a תלת (corr. acc., or תלא).(Pesik. Par., p. 37b> ותלין, read: זחלין, v. זְחַל II. Ithpe. אִיחְּלֵי to be hanged. Targ. II Esth. 2:23.

    Jewish literature > תלי

  • 17 תלא

    תְּלֵי, תְּלָאch. same, to lift up; to suspend, hang; to be hanged. Targ. Y. Ex. 2:16 Ar. (ed. Vien. דלא; h. text דלה). Targ. Jer. 10:12. Targ. Y. Gen. 38:25. Ib. 49:22. Targ. 2 Chr. 20:12. Targ. Ez. 15:3. Targ. O. Deut. 28:66. Targ. Prov. 13:12 (ed. Lag. תָּאלֵי); a. fr.Part. pass. תָּלֵי; f. חַּלְיָא; pl. חָּלְיָן, תָּלְיָין. Targ. Y. Deut. l. c. Ib. 27:14 Ar. (ed. רמא; h. text רם); a. fr.Y.Sot.I, 17a top ההין … ואת תְּלֵית עיניםוכ׳ this man (thy husband) feeds and sustains thee, and thou liftest thy eyes up to another man? Keth.71b (read:) תְּלַתְנְהוּ, v. קִישּׁוּט. Yeb.39b בדידך ת׳ וחמנא the law makes it dependent on thee (leaves thee the choice). Cant. R. to V, 14 מִיתְלֵי, v. עִקְבָא. Ab. Zar.7b תֵּלְיָא וכ׳, v. אֶשְׁלָא. Keth.2a ת׳ תניא בדלאוכ׳ he hangs that which has been distinctly taught on that which has not been taught, i. e. draws a conclusion from the unknown to the known; B. Bath. 134b; a. fr.Y.Bicc.III, 65c bot. אתר תלי an elevated place. Y.Succ.V, 55b bot. כל דתלי מאהוכ׳ a column a hundred cubits high requires a base of thirty-three. Gitt.37b ת׳ ליה עדוכ׳ he must look up to him, until he says so (that he gives him the money, although he is not bound to pay it); (Rashi: and he is suspended (tortured) until. B. Bath.47b תַּלְיוּהָ וזביןוכ׳ if they suspended (tortured) him, and he agreed to sell, the sale is valid; ib. 48b (not תלויה); B. Kam.62a תְּלוּהָ. Lam. R. to III, 65 (play on ת̇א̇ל̇ת̇ך, ib.) ת̇לי … כל א̇ל̇ות̇וכ׳ (some vers. תְּלֵה h.) force them through suffering, and bring upon them all the curses Y.Kil.IX, 32b top תלה לון יומאוכ׳ the day remained suspended for them (the sun did not set), until every one of them reached his home; Y.Keth.XII, 35a תלת (corr. acc., or תלא).(Pesik. Par., p. 37b> ותלין, read: זחלין, v. זְחַל II. Ithpe. אִיחְּלֵי to be hanged. Targ. II Esth. 2:23.

    Jewish literature > תלא

  • 18 תְּלֵי

    תְּלֵי, תְּלָאch. same, to lift up; to suspend, hang; to be hanged. Targ. Y. Ex. 2:16 Ar. (ed. Vien. דלא; h. text דלה). Targ. Jer. 10:12. Targ. Y. Gen. 38:25. Ib. 49:22. Targ. 2 Chr. 20:12. Targ. Ez. 15:3. Targ. O. Deut. 28:66. Targ. Prov. 13:12 (ed. Lag. תָּאלֵי); a. fr.Part. pass. תָּלֵי; f. חַּלְיָא; pl. חָּלְיָן, תָּלְיָין. Targ. Y. Deut. l. c. Ib. 27:14 Ar. (ed. רמא; h. text רם); a. fr.Y.Sot.I, 17a top ההין … ואת תְּלֵית עיניםוכ׳ this man (thy husband) feeds and sustains thee, and thou liftest thy eyes up to another man? Keth.71b (read:) תְּלַתְנְהוּ, v. קִישּׁוּט. Yeb.39b בדידך ת׳ וחמנא the law makes it dependent on thee (leaves thee the choice). Cant. R. to V, 14 מִיתְלֵי, v. עִקְבָא. Ab. Zar.7b תֵּלְיָא וכ׳, v. אֶשְׁלָא. Keth.2a ת׳ תניא בדלאוכ׳ he hangs that which has been distinctly taught on that which has not been taught, i. e. draws a conclusion from the unknown to the known; B. Bath. 134b; a. fr.Y.Bicc.III, 65c bot. אתר תלי an elevated place. Y.Succ.V, 55b bot. כל דתלי מאהוכ׳ a column a hundred cubits high requires a base of thirty-three. Gitt.37b ת׳ ליה עדוכ׳ he must look up to him, until he says so (that he gives him the money, although he is not bound to pay it); (Rashi: and he is suspended (tortured) until. B. Bath.47b תַּלְיוּהָ וזביןוכ׳ if they suspended (tortured) him, and he agreed to sell, the sale is valid; ib. 48b (not תלויה); B. Kam.62a תְּלוּהָ. Lam. R. to III, 65 (play on ת̇א̇ל̇ת̇ך, ib.) ת̇לי … כל א̇ל̇ות̇וכ׳ (some vers. תְּלֵה h.) force them through suffering, and bring upon them all the curses Y.Kil.IX, 32b top תלה לון יומאוכ׳ the day remained suspended for them (the sun did not set), until every one of them reached his home; Y.Keth.XII, 35a תלת (corr. acc., or תלא).(Pesik. Par., p. 37b> ותלין, read: זחלין, v. זְחַל II. Ithpe. אִיחְּלֵי to be hanged. Targ. II Esth. 2:23.

    Jewish literature > תְּלֵי

  • 19 תְּלָא

    תְּלֵי, תְּלָאch. same, to lift up; to suspend, hang; to be hanged. Targ. Y. Ex. 2:16 Ar. (ed. Vien. דלא; h. text דלה). Targ. Jer. 10:12. Targ. Y. Gen. 38:25. Ib. 49:22. Targ. 2 Chr. 20:12. Targ. Ez. 15:3. Targ. O. Deut. 28:66. Targ. Prov. 13:12 (ed. Lag. תָּאלֵי); a. fr.Part. pass. תָּלֵי; f. חַּלְיָא; pl. חָּלְיָן, תָּלְיָין. Targ. Y. Deut. l. c. Ib. 27:14 Ar. (ed. רמא; h. text רם); a. fr.Y.Sot.I, 17a top ההין … ואת תְּלֵית עיניםוכ׳ this man (thy husband) feeds and sustains thee, and thou liftest thy eyes up to another man? Keth.71b (read:) תְּלַתְנְהוּ, v. קִישּׁוּט. Yeb.39b בדידך ת׳ וחמנא the law makes it dependent on thee (leaves thee the choice). Cant. R. to V, 14 מִיתְלֵי, v. עִקְבָא. Ab. Zar.7b תֵּלְיָא וכ׳, v. אֶשְׁלָא. Keth.2a ת׳ תניא בדלאוכ׳ he hangs that which has been distinctly taught on that which has not been taught, i. e. draws a conclusion from the unknown to the known; B. Bath. 134b; a. fr.Y.Bicc.III, 65c bot. אתר תלי an elevated place. Y.Succ.V, 55b bot. כל דתלי מאהוכ׳ a column a hundred cubits high requires a base of thirty-three. Gitt.37b ת׳ ליה עדוכ׳ he must look up to him, until he says so (that he gives him the money, although he is not bound to pay it); (Rashi: and he is suspended (tortured) until. B. Bath.47b תַּלְיוּהָ וזביןוכ׳ if they suspended (tortured) him, and he agreed to sell, the sale is valid; ib. 48b (not תלויה); B. Kam.62a תְּלוּהָ. Lam. R. to III, 65 (play on ת̇א̇ל̇ת̇ך, ib.) ת̇לי … כל א̇ל̇ות̇וכ׳ (some vers. תְּלֵה h.) force them through suffering, and bring upon them all the curses Y.Kil.IX, 32b top תלה לון יומאוכ׳ the day remained suspended for them (the sun did not set), until every one of them reached his home; Y.Keth.XII, 35a תלת (corr. acc., or תלא).(Pesik. Par., p. 37b> ותלין, read: זחלין, v. זְחַל II. Ithpe. אִיחְּלֵי to be hanged. Targ. II Esth. 2:23.

    Jewish literature > תְּלָא

  • 20 פול סזאן

    Paul Ce'zanne (1839-1906), French postimpressionist painter who greatly influenced the development of modern art, creator of "Bathers" and "House of the Hanged Man"

    Hebrew-English dictionary > פול סזאן

См. также в других словарях:

  • hanged — hanged, hung In standard usage, the past tense and past participle of hang is hanged with reference to capital punishment and hung in other meanings. So curtains and pictures are hung but a convicted murderer is (or was) hanged. The distinction… …   Modern English usage

  • hanged — hanged; un·hanged; …   English syllables

  • hanged — (hăngd) v. Past tense and past participle of hang. See Usage Note at hang. * * * …   Universalium

  • hanged — (adj.) put to death by hanging, late 15c., pp. of HANG (Cf. hang). As an expletive, from 1887 …   Etymology dictionary

  • hanged —     It was disclosed that a young white official had been found hanged to death in his cell (New York Times). Hanged to death is a tautology. So too, for that matter, are starved to death and strangled to death. The writer was correct, however,… …   Dictionary of troublesome word

  • hanged — /hæŋd/ (say hangd) verb 1. past tense of hang. –adjective 2. subjected to the punishment of hanging: the hanged man. –phrase 3. be hanged, Colloquial (used in emphatic assertions): be hanged if I care; I ll be hanged if I ll go …  

  • Hanged — Hang Hang (h[a^]ng), v. t. [imp. & p. p. {Hanged} (h[a^]ngd) or {Hung} (h[u^]ng); p. pr. & vb. n. {Hanging}. Usage: The use of hanged is preferable to that of hung, when reference is had to death or execution by suspension, and it is also more… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • hanged — See hanged, hung …   Dictionary of problem words and expressions

  • hanged —  , hung  People are hanged; objects are hung …   Bryson’s dictionary for writers and editors

  • hanged if, I'll be —  Emph. negative.    ♣ Hanged if I will! I won t under any circumstances! …   A concise dictionary of English slang

  • Hanged, Drawn And Quartered — Supplice de Hugues le Despenser (manuscrit de Froissart) …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»