-
81 этап
1) General subject: benchmark, lap, stage, staging post, staging post (пути), group of persons under arrest (in transit), attainment (Advanced yogis have been said to intentionally leave their bodies as a final attainment or soul-liberation.), staging point, spin-out, increment2) Biology: stadium3) Sports: leg (эстафеты)4) Military: chain, halting place, period, portion6) Chemistry: ethane7) Accounting: generation, milestone (научно-исследовательской работы)8) Diplomatic term: round9) Information technology: step (вычислений)10) Astronautics: milepost12) Quality control: milestone (напр. исследовательских и опытно-конструкторских работ), step (эксперимента)13) Robots: milestone (напр. разработки)14) Sakhalin R: milestone (проектирования)15) Sakhalin A: phase( of the project) (проекта)17) Marketology: pitch18) Prison slang: prisoner transport -
82 В-250
ДАВАТЬ/ДАТЬ ВОЛЮ РУКАМ coll VP subj: human1. to beat s.o. (unmercifully)X даёт волю рукам = X is freeX lets flyNeg Imper рукам воли не давай = keep your fists to yourself.Одно, что иногда мучило Николая по отношению к его хозяйничанию, это была его вспыльчивость в соединении с его старою гусарскою привычкой давать волю рукам. В первое время он не видел в этом ничего предосудительного, но на второй год своей женитьбы его взгляд на такого рода расправы вдруг изменился (Толстой 7). One thing that plagued Nikolai in connection with his management of the estate was his quick temper together with the old hussar habit of being free with his fists. At first he saw nothing reprehensible in this, but in the second year of his marriage his opinion of this sort of chastisement suddenly changed (7a).(Скотинин (бросаясь на Митрофана):) Ох ты чушка проклятая!.. (Правдин (не допуская Скотинина):) Господин Скотинин! Рукам воли не давай! (Фонвизин 1). (S. (attacking Mitrofan):) Oh! You cursed pig! (P. (halting Skotinin):) Mr. Skotinin! Don't be too hasty with your fists! (Id).2. ( subj: usu. male) ( usu. in refer, to a man's behavior toward a woman) to grab, touch, try to embrace s.o.: X даёт волю рукам - X lets his hands wanderX puts his hands where they don't belong (in limited contexts) X has his hands all over person Y. -
83 давать волю рукам
• ДАВАТЬ/ДАТЬ ВОЛЮ РУКАм coll[VP; subj: human]=====1. to beat s.o. (unmercifully):|| Neg Imper рукам воли не давай≈ keep your fists to yourself.♦ Одно, что иногда мучило Николая по отношению к его хозяйничанию, это была его вспыльчивость в соединении с его старою гусарскою привычкой давать волю рукам. В первое время он не видел в этом ничего предосудительного, но на второй год своей женитьбы его взгляд на такого рода расправы вдруг изменился (Толстой 7). One thing that plagued Nikolai in connection with his management of the estate was his quick temper together with the old hussar habit of being free with his fists. At first he saw nothing reprehensible in this, but in the second year of his marriage his opinion of this sort of chastisement suddenly changed (7a).♦ [Скотинин (бросаясь на Митрофана):] Ох ты чушка проклятая!.. [Правдин (не допуская Скотинина):] Господин Скотинин! Рукам воли не давай! (Фонвизин 1). [S. (attacking Mitrofan):] Oh! You cursed pig! [P. (halting Skotinin):] Mr. Skotinin! Don't be too hasty with your fists! (Id).2. [subj: usu. male]⇒ (usu. in refer, to a man's behavior toward a woman) to grab, touch, try to embrace s.o.:- [in limited contexts] X has his hands all over person Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > давать волю рукам
-
84 дать волю рукам
• ДАВАТЬ/ДАТЬ ВОЛЮ РУКАм coll[VP; subj: human]=====1. to beat s.o. (unmercifully):|| Neg Imper рукам воли не давай≈ keep your fists to yourself.♦ Одно, что иногда мучило Николая по отношению к его хозяйничанию, это была его вспыльчивость в соединении с его старою гусарскою привычкой давать волю рукам. В первое время он не видел в этом ничего предосудительного, но на второй год своей женитьбы его взгляд на такого рода расправы вдруг изменился (Толстой 7). One thing that plagued Nikolai in connection with his management of the estate was his quick temper together with the old hussar habit of being free with his fists. At first he saw nothing reprehensible in this, but in the second year of his marriage his opinion of this sort of chastisement suddenly changed (7a).♦ [Скотинин (бросаясь на Митрофана):] Ох ты чушка проклятая!.. [Правдин (не допуская Скотинина):] Господин Скотинин! Рукам воли не давай! (Фонвизин 1). [S. (attacking Mitrofan):] Oh! You cursed pig! [P. (halting Skotinin):] Mr. Skotinin! Don't be too hasty with your fists! (Id).2. [subj: usu. male]⇒ (usu. in refer, to a man's behavior toward a woman) to grab, touch, try to embrace s.o.:- [in limited contexts] X has his hands all over person Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > дать волю рукам
-
85 CRIPPLE
• Associate with cripples and you learn to limp - С кем поведешься, от того и наберешься (C), С кем хлеб-соль водишь, на того и походишь (C)• He that dwells next door to a cripple will learn to halt - С кем поведешься, от того и наберешься (C)• He that lives with cripples learns /how/to limp - С кем хлеб-соль водишь, на того и походишь (C)• He that mocks a cripple, ought to be whole - Людей не осуждай, а за собою примечай (Л), Не смейся, братец, чужой сестрице: своя в девицах (H)• It's ill halting before a cripple - В доме повешенного не говорят о веревке (B) -
86 HALT
• It's ill halting before a cripple - В доме повешенного не говорят о веревке (B), Не говори с косым о кривом (H) -
87 В доме повешенного не говорят о веревке
In his presence you must not mention such things that remind the man of his weak points, drawbacks, etc. See Не говори с косым о кривом (H)Cf: It's ill halting before a cripple (Am.). Name not a halter (a rope) in his house that hanged himself (that was hanged) (Br.). Never talk of rope in the house of a man who has been hanged (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > В доме повешенного не говорят о веревке
-
88 Не говори с косым о кривом
See В доме повешенного не говорят о веревке (В)Var.: С кривым о косом не беседуютCf: It's ill halting before a cripple (Am.). Name not a halter (a rope) in his house that hanged himself (that was hanged) (Br.). Never talk of rope in the house of a man who has been hanged (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не говори с косым о кривом
-
89 связанный
прил., прич.1) connected, related, tied, linked, associated, combined2) ( несвободный - о движении) constraint; ( о речи) halting -
90 связанный
1. прич. см. связывать3. прил. хим. combined -
91 останов
stop action, arrester, stop block, striker block, breakdown, detent, safety gear, (напр. станка) halting, ( рабочего органа) stopping operation, stop piece, shutdown, shutoff, standstill, stop, stoppage, stopping, stopping-down, stop workРусско-английский исловарь по машиностроению и автоматизации производства > останов
-
92 отключение
breakaway, cutout, desactivation, disconnection, (напр. цепи) halting, (напр. станка) lockout, release, shutdown, shutoff, trip-outРусско-английский исловарь по машиностроению и автоматизации производства > отключение
-
93 автоматический останов
machine-created halting, machine-created haltРусско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > автоматический останов
-
94 контрольный останов
breakpoint halting, breakpoint haltРусско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > контрольный останов
-
95 незапрограммированный останов
nonprogrammed halting, nonprogrammed haltРусско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > незапрограммированный останов
-
96 останов
breakpoint, closedown, cutoff, halting, halt, shutdown, stall, stop, (напр., дисковода) stoppingРусско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > останов
-
97 останов по выбору
( сделанному пользователем) optional halting, optional haltРусско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > останов по выбору
-
98 программируемый останов
programmed halting, programmed halt, programmed stopРусско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > программируемый останов
-
99 условный останов
conditional breakpoint, conditional halting, conditional halt, conditional stopРусско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > условный останов
-
100 остановка
1) (в пути)
stop, halt; stoppage (задержка)
2) break
3) (остановочный пункт)
stop* * ** * *1) stop, halt; stoppage 2) break* * *cessationhalthaltinghold-upintermissionintermittinginterruptionjamlaying-offlay-overpauseshutdownstandstillstationstaystayingstopstoppagestoppingtie-up
См. также в других словарях:
halting — [hôl′tiŋ] adj. 1. limping, awkward, or unsteady [a halting gait] 2. marked by hesitation or uncertainty; jerky, disconnected, etc. [halting speech] haltingly adv … English World dictionary
halting — index broken (interrupted) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
halting — (n.) act of limping or walking lamely, early 14c., from prp. of HALT (Cf. halt) (v.). Related: Haltingly … Etymology dictionary
halting — [adj] hesitant awkward, bumbling, clumsy, doubtful, faltering, gauche, imperfect, indecisive, inept, irresolute, labored, limping, lumbering, maladroit, slow, stammering, stumbling, stuttering, tentative, uncertain, unhandy, vacillating,… … New thesaurus
halting — ► ADJECTIVE ▪ slow and hesitant. DERIVATIVES haltingly adverb … English terms dictionary
halting — [[t]hɔ͟ːltɪŋ[/t]] ADJ GRADED If you speak or do something in a halting way, you speak or do it slowly and with a lot of hesitation, usually because you are uncertain about what to say or do next. In a halting voice she said that she wished to… … English dictionary
halting — adjective 1) a halting conversation halting English Syn: hesitant, faltering, hesitating, stumbling, stammering, stuttering; broken, imperfect Ant: fluent 2) his halting gait … Thesaurus of popular words
halting — halt|ing [ˈho:ltıŋ US ˈho:l ] adj [Date: 1300 1400; Origin: halt to walk with difficulty , from Old English healtian] if your speech or movements are halting, you stop for a moment between words or movements, especially because you are not… … Dictionary of contemporary English
halting — adjective if your speech or movements are halting, you stop for a moment between words or movements, especially because you are not confident: We carried on a halting conversation in our imperfect German. haltingly adverb … Longman dictionary of contemporary English
halting — adjective 1. disabled in the feet or legs a crippled soldier a game leg • Syn: ↑crippled, ↑halt, ↑lame, ↑gimpy, ↑game • Similar to: ↑ … Useful english dictionary
Halting — Halt Halt, v. i. [imp. & p. p. {Halted}; p. pr. & vb. n. {Halting}.] 1. To hold one s self from proceeding; to hold up; to cease progress; to stop for a longer or shorter period; to come to a stop; to stand still. [1913 Webster] 2. To stand in… … The Collaborative International Dictionary of English