-
101 Faxen
'faksənpl(fam) aspavientos m/pl, payasadas f/plFaxen ['faksən]Plural (umgangssprachlich) aspavientos Maskulin Plural payasadas Feminin Plural; mach bloß keine Faxen! ¡déjate de bromas!Plurallass die Faxen! ¡déjate de bromas pesadas!mach keine Faxen! ¡no hagas muecas! -
102 Geschichte
gə'ʃɪçtəf1) ( Vergangenheit) historia f2) ( Erzählung) cuento m-1-Geschichte1 [gə'∫ɪçtə]ohne Plural; (Entwicklungsprozess) historia Feminin; Alte/Mittlere/Neue Geschichte Historia Antigua/de la Edad Media/Moderna————————-2-Geschichte2<-n>2 dig(umgangssprachlich: Angelegenheit) asunto Maskulin, cuestión Feminin die USA ; was machst du für Geschichten? ¿pero qué estás haciendo?; mach keine Geschichten! ¡no hagas tonterías!( Plural Geschichten) die -
103 Heckmeck
-
104 Hoffnung
'hɔfnuŋfHoffnung ['hɔfnʊŋ]<- en> esperanza Feminin; in der Hoffnung, dass... con la esperanza de que... +Subjonctif ; jemandem/sich Dativ Hoffnungen machen dar esperanzas a alguien/tener esperanzas; mach dir keine Hoffnungen no te hagas ilusiones; die Hoffnung aufgeben/verlieren abandonar/perder la esperanza; seine Hoffnungen auf jemanden/etwas setzen depositar sus esperanzas en alguien/algo; sich falschen Hoffnungen hingeben hacerse falsas esperanzas; du bist meine einzige/letzte Hoffnung eres mi única/última esperanza( Plural Hoffnungen) diedie Hoffnung aufgeben/nicht aufgeben perder/no perder la(s) esperanza(s)seine Hoffnung auf etw/jn setzen poner sus esperanzas en algo/alguien -
105 Huhn
huːnn ZOOLgallina fHuhn [hu:n, Plural: 'hy:nɐ]<-(e)s, Hühner>1 dig(Gattung, Gericht) pollo Maskulin; da lachen ja die Hühner (umgangssprachlich) esto es ridículo; mit den Hühnern aufstehen/zu Bett gehen levantarse/acostarse con las gallinas2 dig (Henne) gallina Feminin; freilaufende Hühner gallinas criadas en el campo; ein verrücktes Huhn sein (umgangssprachlich) estar más loco que una cabra2. (umgangssprachlich) [Mädchen] -
106 Scheiß
Scheiß [∫aɪs]der (ohne Pl)mach (doch) keinen Scheiß ! ¡no hagas chorradas!so ein Scheiß! ¡mierda! -
107 Tour
tuːrf1) vuelta feine krumme Tour — una mentira f, un engaño m
in einer Tour — sin interrupción, continuamente
2) (fig) truco m, maña fTour [tu:ɐ]<- en>4 dig(umgangssprachlich: Vorhaben) plan Maskulin; jemandem die Tour vermasseln echarle a alguien su plan por los suelos5 dig(tech: Umdrehung) revolución Feminin; auf vollen Touren arbeiten trabajar a toda máquina; in einer Tour (umgangssprachlich) continuamenteetw auf die sanfte/dumme /langsame Tour machen (umgangssprachlich) hacer algo en plan suave /tonto/ lentodie Vorbereitungen für die Hochzeit laufen auf vollen Tour (umgangssprachlich) los preparativos de la boda van a buen ritmo5. (Redewendung) [Stimmung][andauernd] continuamente -
108 Unsinn
-
109 Witz
vɪtsm1) ( Geschichte) chiste m, cuento gracioso m2) ( Scherz) broma fMach keine Witze! — ¡No hagas bromas!
-1-Witz1 [vɪts]<-es, -e>; (mit Pointe) chiste Maskulin; (Scherz) broma Feminin, trisca Feminin Zentralamerika, Antillen; einen Witz erzählen contar un chiste; Witze machen bromear; das soll doch wohl ein Witz sein! esto es una broma, ¿no?; der Witz bei der Sache ist, dass... (umgangssprachlich) lo gracioso del asunto es que...; das ist der ganze Witz (umgangssprachlich) eso es todo————————-2-Witz2 -
110 Zirkus
'tsɪrkusmcirco m-1-Zirkus1 ['tsɪrkʊs]<-, -se> circo Maskulin————————-2-Zirkus2<-, ohne Plural > (umgangssprachlich) (abwertend: Getue) teatro Maskulin; (Durcheinander) follón Maskulin; mach doch nicht solchen Zirkus! ¡no hagas tanto teatro! -
111 antun
'antuːnv irr1) ( anziehen) ponerse, vestirse2)jdm etw antun — causar perjuicio, dañar, hacerle algo a alguien
3)es jdm antun — ( jdm gefallen) embelesar, hechichar
an| tun(zufügen) jemandem etwas antun hacer(le) algo a alguien; tu mir das nicht an! (umgangssprachlich) ¡no me hagas eso!; das werde ich mir nicht antun no pienso pasar por eso; sich Dativ etwas antun atentar contra la propia vida(Sympathie erregen) encantar; diese Gegend hat es ihm angetan esta región le ha encantadotransitives Verb (unreg)1. [zufügen] hacertu dir keinen Zwang an! ¡no te cortes!jm/sich etwas antun [töten] matar a alguien/atentar contra la propia vida2. [erweisen]3. [lieben]es jm angetan haben encantar oder haber encantado a alguien -
112 dämlich
'dɛːmlɪçadj(fam) tonto, estúpido, imbícildämlich ['dε:mlɪç](umgangssprachlich) tonto, baboso die USA(umgangssprachlich & abwertend) Adjektiv————————(umgangssprachlich & abwertend) Adverb -
113 lachen
'laxənnrisa fDir wird das Lachen noch vergehen! — ¡Se te quitará la risa!
<-s, ohne Plural > risa Feminin; dir wird das Lachen noch vergehen (umgangssprachlich) ya se te pasará la risa; sich biegen vor Lachen (umgangssprachlich) troncharse de risaintransitives Verbüber etw/jn lachen reírse de algo/alguienbei jm/irgendwo nichts zu lachen haben (umgangssprachlich & figurativ) no tener motivos para reírse con alguien/en un lugardu hast gut lachen! ¡ríete! -
114 nicht
nɪçtadvnoIch liebe dich nicht. — No te quiero.
I Adverbno; nicht viel später poco después; nicht mehr als nada más que; nicht mehr ya no; auch nicht tampoco; nicht einmal ni siquiera; bestimmt nicht seguro que no; nicht mehr und nicht weniger als... ni más ni menos que...; nicht nur..., sondern auch... no sólo... sino también...; gar nicht de ninguna manera; nicht doch! ¡que no!; ich glaube nicht, dass... no creo que... +Subjonctif ; ob du willst oder nicht quieras o no; bitte nicht! ¡por favor no!; tu's nicht no lo hagas; hab ich's nicht gesagt? ¿no lo he dicho?; was Sie nicht sagen! ¡no me diga!; was es nicht alles gibt! ¡habráse visto!; nicht einer hat's geschafft no lo logró ni unoII (Partikel) verdad; nicht wahr? ¿no es verdad?Adverbno————————Konjunktionnonicht dass ich Lust hätte... no es que tenga ganas...————————nicht einmal Adverb————————nicht mehr Adverb -
115 scheinheilig
'ʃaɪnhaɪlɪçadjbeato, santurrón, mojigato(umgangssprachlich abwertend) hipócrita, falluto Argentinien, Uruguay; tu nicht so scheinheilig! ¡no te hagas el inocente!Adjektiv————————Adverb -
116 spannend
'ʃpanəntadjemocionante, de suspense(fesselnd) cautivador; (interessant) muy interesante; (Buch, Film) de suspense; mach's nicht so spannend! (umgangssprachlich) ¡no te hagas tanto de rogar!Adjektiv————————Adverb -
117 überanstrengen
yːbər'anʃtrɛŋənvcansar excesivamente■ sich überanstrengen hacer un esfuerzo excesivo; überanstreng dich nicht! ¡no hagas excesos!transitives Verb————————sich überanstrengen reflexives Verb -
118 Ahnungslose
<-n, -n; -n, -n> ignorante Maskulin Feminin de su suerte, inocente Maskulin Feminin; o du Ahnungsloser! du weißt noch nichts von deinem Glück! ¡infeliz de ti, que no sabes lo que te espera!; spiel nicht die Ahnungslose! ¡no te hagas la inocente!, ¡no finjas no saber nada! -
119 Ahnungsloser
<-n, -n; -n, -n> ignorante Maskulin Feminin de su suerte, inocente Maskulin Feminin; o du Ahnungsloser! du weißt noch nichts von deinem Glück! ¡infeliz de ti, que no sabes lo que te espera!; spiel nicht die Ahnungslose! ¡no te hagas la inocente!, ¡no finjas no saber nada! -
120 Kokolores
Kokolores [koko'lo:rεs]<-, ohne Plural > (umgangssprachlich) tonterías Feminin Plural; mach keinen Kokolores! ¡no hagas tonterías!
См. также в других словарях:
hagas — hagas(e obs. forms of haggis … Useful english dictionary
Hagas — Sp Hãgas Ap Haag L Austrija … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Hagas Väg 4 — (Раттвик,Швеция) Категория отеля: Адрес: Hagas väg 4, 795 36 Раттвик, Швеция … Каталог отелей
Hagas — haggis … Medieval glossary
No hagas ataques personales — Wikipedia:No hagas ataques personales Saltar a navegación, búsqueda Atajo WP:NAPWP:NAP … Wikipedia Español
Wikipedia:No hagas ataques personales — Atajo WP:NAPWP:NAP Esta página describe una pol … Wikipedia Español
No lo hagas — Don t do it Título No lo hagas Ficha técnica Dirección Eugene Hess Guion Eugene Hess Reparto … Wikipedia Español
No hagas enemiga, que no faltará quien te la diga. — Advierte que si no queremos ser ofendidos, debemos guardarnos de ofender. O lo que es igual: No las hagas y no las temas … Diccionario de dichos y refranes
No hagas mal, que es pecado mortal; ni hagas bien, que es pecado también. — A caballo entre la religiosidad y el escepticismo, califica irónicamente de «pecado» el ejercicio de la bondad, tantas veces, ciertamente, motivo de negra ingratitud … Diccionario de dichos y refranes
De los míos déjame decir, mas no me hagas oír. — Dice que si por lo general nadie se recata en censurar a los familiares, a todos enfurece que lo hagan otros en presencia nuestra … Diccionario de dichos y refranes
Hija, ni mala seas, ni hagas las semejas. — Aconseja obrar bien y evitar a toda costa cualquier actitud que pueda suscitar el escándalo … Diccionario de dichos y refranes