-
1 vizio
vizio s.m. 1. vice: avere il vizio del gioco avoir le vice du jeu; il fumo è un vizio fumer est un vice; levare a qcu. un vizio guérir qqn d'un vice; essere pieno di vizi être pourri de vices. 2. ( cattiva abitudine) manie f., mauvaise habitude f.: ha il vizio di mangiarsi le unghie il a la mauvaise habitude de se manger les ongles; avere il vizio del fumo avoir la mauvaise habitude de fumer. 3. (difetto, imperfezione) vice, défaut: vizio di fabbricazione vice de fabrication. 4. ( Med) vice, malformation f. 5. ( Dir) vice. -
2 vizio
1. apparition2. vision -
3 bere
I. bere v. (pres.ind. bévo; impf. bevévo; p.rem. bévvi/bevétti; fut. berrò; p.p. bevùto) I. tr. 1. boire: bere un bicchiere d'acqua boire un verre d'eau; bere un bicchiere insieme prendre un verre ensemble, boire un verre ensemble; mi sono bevuto una birra j'ai bu une bière. 2. (fig,colloq) ( spendere in alcolici) boire: si è bevuto tutto lo stipendio il a bu tout son salaire. 3. ( assorbire) boire, absorber: la terra arida beveva la pioggia la terre aride absorbait la pluie. 4. ( fig) ( ascoltare con grande attenzione) boire: gli ascoltatori bevevano le sue parole les auditeurs buvaient ses paroles. 5. ( fig) ( credere facilmente) avaler, gober: questa proprio non la bevo tu ne me feras pas avaler ça; te la sei bevuta tu l'as avalée, celle-là!; je t'ai eu! II. intr. (aus. avere) 1. ( bere vino o liquori) boire: offrire da bere offrir à boire, offrir un verre. 2. ( avere il vizio di bere) boire: mettersi a bere se mettre à boire; è una che beve cette femme boit. 3. ( ingerire acqua nuotando) boire la tasse. 4. (fig,colloq) ( consumare molta benzina) consommer beaucoup d'essence. II. bere s.m. 1. ( atto) boire: il bere e il mangiare le boire et le manger; ( bevande) boissons f.pl. 2. ( vizio) boisson f.: darsi al bere se mettre à la boisson, se mettre à boire. -
4 guarire
guarire v. ( guarìsco, guarìsci) I. tr. 1. guérir: guarire una malattia guérir une maladie; guarire qcu. da una polmonite guérir qqn d'une pneumonie. 2. ( fig) guérir: guarire qcu. da un vizio guérir qqn d'un vice. II. intr. (aus. essere) 1. guérir (aus. avoir): è guarita completamente elle est complètement guérie; guarire da una ferita se remettre d'une blessure. 2. ( fig) guérir (aus. avoir): guarire dal vizio del fumo guérir du vice de la cigarette. -
5 abominazione
-
6 attaccare
attaccare v. ( attàcco, attàcchi) I. tr. 1. ( incollando) coller: attaccare un francobollo sulla busta coller un timbre sur l'enveloppe. 2. ( affiggere) coller, afficher: attaccare un manifesto coller une affiche. 3. ( cucendo) coudre: attaccare un bottone coudre un bouton. 4. ( legando) attacher. 5. (con aghi, spilli e sim.) accrocher. 6. (appendere, agganciare) accrocher: attaccare un quadro alla parete accrocher un tableau au mur. 7. ( aggiogare) atteler: attaccare i buoi all'aratro atteler les bœufs à la charrue; attaccare i cavalli alla carrozza atteler les chevaux à la voiture. 8. ( fig) (criticare, mettere in discussione) attaquer: l'articolo attacca il ministro l'article attaque le ministre. 9. ( Sport) attaquer. 10. ( Med) ( colpire) attaquer, s'attaquer à: la malattia attacca il midollo spinale la maladie attaque la moelle épinière, la maladie s'attaque à la moelle épinière. 11. ( fig) ( cominciare) attaquer: l'orchestra attaccò un valzer l'orchestre attaqua une valse. 12. ( fig) (trasmettere una malattia, una passione) passer, ( colloq) refiler: attaccare una malattia a qcu. passer une maladie à qqn; gli ho attaccato il raffreddore je lui ai passé mon rhume; mi ha attaccato il vizio del fumo avec lui, j'ai pris la mauvaise habitude de fumer. 13. ( fig) ( corrodere) attaquer. 14. ( colloq) ( un apparecchio elettrico) brancher: attacca la lavatrice, per favore branche la machine à laver, s'il te plaît; attaccare la spina mettre la prise. 15. ( colloq) ( connettere tubi) raccorder, fixer: attacca il tubo al rubinetto raccorde la tuyau au robinet. II. intr. (aus. avere) 1. ( fare presa) coller, tenir: questo cerotto attacca poco ce sparadrap ne tient pas bien. 2. ( assalire) attaquer. 3. ( fig) ( cominciare) commencer: attacca a piovere il commence à pleuvoir; quando attacca non la smette più quand il commence il ne s'arrête plus. 4. ( fig) ( cominciare a lavorare) commencer à travailler, se mettre au travail; i muratori attaccano alle sette les maçons commencent à travailler à sept heures. 5. ( Sport) attaquer; ( passare all'attacco) passer à l'attaque. 6. ( Mus) partir (aus. être), commencer: ora attaccano i violini maintenant commencent les violons. 7. ( Bot) ( attecchire) prendre, s'enraciner. 8. ( fig) ( trovare consenso) prendre: sono idee che non attaccano ce sont des idées qui ne prennent pas. 9. (Tel,estens) ( riagganciare) raccrocher: non attaccare! ne raccroche pas! III. prnl. attaccarsi 1. ( incollarsi) se coller (a à). 2. ( restare aderente) coller intr. (a à): la pece si attacca alle dita la poix colle aux doigts; questo chewing gum non si attacca ai denti ce chewing gum ne colle pas aux dents. 3. (rif. a vivande) attacher intr.: l'arrosto si è attaccato le rôti a attaché. 4. (rif. a piante rampicanti) s'accrocher (a à): l'edera si attacca al muro le lierre s'accroche au mur. 5. ( aggrapparsi) s'accrocher (a à) ( anche fig): mi attaccai alla ringhiera per non cadere je m'accrochai à la rampe pour ne pas tomber; se non vuoi cadere attaccati a me si tu ne veux pas tomber, tiens-toi à moi. 6. ( fig) ( per contagio) s'attraper, se transmettre: le malattie infantili si attaccano facilmente les maladies infantiles s'attrapent facilement. 7. ( fig) ( affezionarsi) s'attacher (a à). IV. prnl.recipr. attaccarsi ( assalirsi) s'affronter. -
7 Bacco
Bacco n.pr.m. 1. ( Mitol) Bacchus. 2. ( estens) ( vizio del bere) boisson f.: essere dedito a Bacco s'adonner à la boisson. -
8 congenito
congenito agg. 1. ( Med) congénital: malformazione congenita malformation congénitale. 2. ( estens) congénital: vizio congenito défaut congénital; pigrizia congenita paresse congénitale. -
9 connaturato
connaturato agg. 1. ( connaturale) naturel, inné: la maternità è connaturata nella donna le sentiment maternel est inné chez les femmes. 2. ( radicato) invétéré, enraciné, ancré: vizio connaturato vice invétéré. -
10 contrarre
contrarre v. (pres.ind. contràggo, contrài; p.rem. contràssi; p.p. contràtto) I. tr. 1. (rif. a muscoli e sim.) contracter: contrarre i muscoli contracter ses muscles. 2. ( in una smorfia) crisper, convulser: contrarre la bocca crisper la bouche. 3. ( prendere) contracter, attraper: contrarre una malattia contracter une maladie, attraper une maladie; contrarre un'infezione contracter une infection; contrarre un'abitudine contracter une habitude; contrarre un vizio contracter un vice. 4. ( concludere) contracter: contrarre un accordo contracter un accord; contrarre un prestito contracter un prêt. 5. ( estens) ( ridurre) diminuer, baisser. II. prnl. contrarsi 1. (rif. a muscoli e sim.) se contracter: la sua mano si è contratta sulla maniglia sa main s'est contractée sur la poignée. 2. ( in una smorfia) se crisper, se convulser. 3. ( estens) ( ridursi) diminuer, baisser. 4. ( Ling) se contracter: i due suoni si contraggono in un dittongo les deux sons se contractent en une diphtongue. -
11 debellare
debellare v.tr. ( debèllo) 1. écraser, anéantir: debellare i propri nemici anéantir ses ennemis. 2. ( fig) enrayer, éradiquer, juguler: debellare una malattia enrayer une maladie. 3. ( fig) ( estirpare) extirper: debellare il vizio extirper le vice. -
12 dedito
dedito agg. 1. adonné (a à), passionné (a de): dedito agli studi adonné aux études. 2. (rif. a vizio) adonné (a à): essere dedito al gioco être un joueur invétéré; dedito al bere alcoolique, adonné à la boisson; dedito alla droga toxicomane. -
13 dilagante
-
14 divellere
divellere v.tr. (pres.ind. divèllo; p.rem. divèlsi/ rar divùlsi; p.p. divèlto) ( lett) 1. ( sradicare) déraciner, arracher ( anche estens): divellere un albero dal terreno déraciner un arbre; divellere un palo arracher un piquet. 2. ( fig) extirper: divellere un vizio extirper un vice. -
15 divezzare
divezzare v. ( divézzo) I. tr. 1. ( lett) ( disabituare) sevrer, déshabituer, désaccoutumer: divezzare qcu. da un vizio déshabituer qqn d'un vice. 2. ( rar) ( svezzare) sevrer. II. prnl. divezzarsi ( rar) ( disabituarsi) se déshabituer (da qcs. de qqch.), se désaccoutumer (da qcs. de qqch.), arrêter tr. (da qcs. qqch., de + inf.): divezzarsi dal fumo arrêter de fumer, arrêter la cigarette. -
16 estirpazione
estirpazione s.f. 1. extirpation, arrachage m. ( anche Agr): estirpazione delle erbacce désherbage. 2. ( fig) ( eliminazione totale) extirpation, éradication: estirpazione del vizio extirpation du vice, éradication du vice; estirpazione della corruzione extirpation de la corruption. 3. ( Chir) extirpation, éradication: estirpazione di un tumore extirpation d'une tumeur. 4. ( Dent) extraction, ( colloq) arrachage m. -
17 fomentare
fomentare v.tr. ( foménto) 1. fomenter: fomentare il vizio fomenter le vice; fomentare il malcontento fomenter le mécontentement. 2. ( istigare) fomenter, encourager, promouvoir: fomentare gli animi encourager les esprits; fomentare la rivolta fomenter la révolte. -
18 forma
forma s.f. 1. forme: la forma di un corpo la forme d'un corps; cambiare forma changer de forme; di forma rotonda rond, de forme ronde; dare forma a un vaso donner sa forme à un vase. 2. ( aspetto) forme, aspect m.: assumere forma umana prendre forme humaine. 3. al pl. ( conformazione del corpo) formes: l'abito attillato le metteva in evidenza le forme le vêtement moulant mettait ses formes en valeur. 4. ( modo di essere) forme: forma di governo forme de gouvernement; forma infettiva forme infectieuse; forma di vita forme de vie; una forma d'arte une forme d'art. 5. al pl. ( fig) ( convenzioni) formes: rispettare le forme respecter les formes; venire meno alle forme ne pas respecter les formes. 6. ( Filos) forme. 7. ( stile) forme: scrivere in buona forma italiana écrire l'italien dans une forme correcte; esprimersi in forma chiara s'exprimer dans une forme claire. 8. (etichetta, esteriorità) apparences pl., formes pl.: salvare la forma sauver les apparences; è una questione di forma c'est une question de formes. 9. ( Dir) ( procedura) forme: vizio di forma vice de forme. 10. ( Gramm) forme: le forme del verbo les formes du verbe. 11. ( condizione fisica o psichica) forme: essere in ( buona) forma être en forme: il corridore non è in forma le coureur n'est pas en forme; mi sento in forma! je me sens en forme! 12. ( stampo da cucina) moule m.: mettere il budino nella forma mettre le flan dans le moule. 13. ( Tip) forme, plaque. 14. ( Met) moule m. 15. ( Calz) forme; ( per tenere in forma la scarpa) forme. 16. ( Alim) meule, forme, roue: una forma di formaggio une meule, une forme de fromage; una forma di parmigiano une meule de parmesan, une forme de parmesan. -
19 gangrena
-
20 germe
germe s.m. 1. ( Biol) germe. 2. ( fig) (principio, origine) germe: il germe del vizio le germe du vice; il germe della nuova civiltà les germes de la nouvelle civilisation.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Vizio — est un fabricant américain d appareils électronique, basé à Irvine en Californie. La marque est fondée en octobre 2002 par William Wang, Laynie Newsome et Ken Lowe[1]. Vizio produit actuellement des téléviseurs LCD. Amtram, une entreprise… … Wikipédia en Français
vizio — / vitsjo/ s.m. [dal lat. vitium ]. 1. [incapacità del bene, e abitudine e pratica del male: percorrere la strada del v. ] ▶◀ abiezione, colpa, depravazione, errore, peccato, perdizione. ◀▶ (lett.) probità, rettitudine, virtù. ↑ perfezione,… … Enciclopedia Italiana
vizio — vì·zio s.m. AU 1. abituale disposizione al male e a seguire gli istinti più bassi: vivere, cadere nel vizio; essere sulla strada del vizio Sinonimi: abiezione, depravazione. Contrari: rettitudine, virtù. 2a. abitudine profondamente radicata… … Dizionario italiano
Vizio — Infobox Company company name = VIZIO Inc. company type = Corporation company company slogan = Where Vision Meets Value foundation = Costa Mesa, California, USA location = key people = William Wang, Founder / CEO key company = V Inc., Owner… … Wikipedia
vizio — {{hw}}{{vizio}}{{/hw}}s. m. 1 Abitudine inveterata e pratica costante di ciò che è male: il vizio della lussuria; il vizio di mentire; mettersi sulla strada del –v; essere carico di vizi; CONTR. Virtù. 2 (est.) Abitudine inveterata che provoca il … Enciclopedia di italiano
vizio — pl.m. vizi … Dizionario dei sinonimi e contrari
vizio — s. m. 1. malcostume, corruzione, dissolutezza, depravazione, perversione, colpa, peccato, corruttela, pervertimento, scostumatezza, dissipazione □ malattia (fig.), infezione (fig.), macchia (fig.), lebbra (fig.) CONTR. virtù, morigeratezza,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Il tuo vizio è una stanza chiusa e solo io ne ho la chiave — Filmdaten Originaltitel Il tuo vizio è una stanza chiusa e solo io ne ho la chiave Produktionsland Italien … Deutsch Wikipedia
Il Tuo vizio è una stanza chiusa e solo io ne ho la chiave — Filmdaten Originaltitel: Il tuo vizio è una stanza chiusa e solo io ne ho la chiave / Your Vice Is a Locked Room and Only I Have the Key Produktionsland: Italien Erscheinungsjahr: 1972 Länge: 96 Minuten Originalsprache: Italienisch … Deutsch Wikipedia
Il lupo cambia il pelo, ma non il vizio. — См. Волк и каждый год линяет, а все сер бывает … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ama l’amico tuo col vizio suo. — См. Ни дерева без порока, ни коня без подтычки … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)