-
81 figurer
figurer [fieguuree]1 voorkomen ⇒ vermeld worden2 figureren ⇒ figurant zijn, optreden (in)♦voorbeelden:1 faire figurer • doen voorkomenII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 afbeelden ⇒ voorstellen, beschrijven♦voorbeelden:〈 gebiedende wijs〉 figurez-vous qu' il n'a plus jamais donné signe de vie • hij heeft nota bene nooit meer iets van zich laten horen -
82 figurez-vous qu' il n'a plus jamais donné signe de vie
figurez-vous qu' il n'a plus jamais donné signe de vieDictionnaire français-néerlandais > figurez-vous qu' il n'a plus jamais donné signe de vie
-
83 il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre
il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendreDictionnaire français-néerlandais > il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre
-
84 il ne l'entend pas de cette oreille
il ne l'entend pas de cette oreilleaan dat oor is hij doof, daarvan wil hij niet horenDictionnaire français-néerlandais > il ne l'entend pas de cette oreille
-
85 j'aimerais connaître votre avis en particulier
j'aimerais connaître votre avis en particulierik zou graag speciaal, in het bijzonder uw mening willen horenDictionnaire français-néerlandais > j'aimerais connaître votre avis en particulier
-
86 on aurait entendu une mouche voler
on aurait entendu une mouche volerDictionnaire français-néerlandais > on aurait entendu une mouche voler
-
87 on entendrait trotter une souris
Dictionnaire français-néerlandais > on entendrait trotter une souris
-
88 ouïr
-
89 qu'on ne m'en parle plus
qu'on ne m'en parle plusDictionnaire français-néerlandais > qu'on ne m'en parle plus
-
90 réentendre
-
91 s'écouter avec complaisance
s'écouter avec complaisanceDictionnaire français-néerlandais > s'écouter avec complaisance
-
92 s'écouter d'une oreille complaisante
s'écouter d'une oreille complaisanteDictionnaire français-néerlandais > s'écouter d'une oreille complaisante
-
93 se
se [sə]3 〈 onvertaald〉♦voorbeelden:il ne se l'est pas fait dire deux fois • dat liet hij zich geen twee keer zeggense laver les mains • zijn handen wassen¶ s'amuser • zich amuseren, elkaar vermakens'amuser à faire qc. • het leuk vinden iets te doen -
94 se boucher les oreilles
se boucher les oreilles -
95 se délecter à écouter parler qn.
se délecter à écouter parler qn.Dictionnaire français-néerlandais > se délecter à écouter parler qn.
-
96 se faire entendre
se faire entendrete horen zijn, (weer)klinken -
97 se faire rare
se faire rare————————se faire rare -
98 se placer parmi les premiers
se placer parmi les premiersDictionnaire français-néerlandais > se placer parmi les premiers
-
99 voilà qui est parler
voilà qui est parlerzo mag ik het horen! -
100 à la bonne heure
à la bonne heureop het juiste ogenblik, prachtig 〈 goedkeuring〉; zo mag ik het horen
См. также в других словарях:
Hören — Hören … Deutsch Wörterbuch
Hören — Hören, verb. reg. act. welches in einer doppelten Hauptbedeutung gebraucht wird. I. Einen Schall zu empfinden suchen, vermittelst des Gehöres zu empfinden bemühet seyn; wo es oft absolute steht und die Gestalt eines Neutrius hat. 1. Eigentlich.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
hören — hören: Das gemeingerm. Verb mhd. hœ̄ren, ahd. hōran, hōr‹r›en, got. hausjan, engl. to hear, schwed. höra gehört mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen, vgl. z. B. lat. cavere »sich in Acht nehmen« (↑ Kaution) und griech. akoúein… … Das Herkunftswörterbuch
Horen — bezeichnet: Horen (Mythologie), die Töchter des Zeus und der Themis in der Griechischen Mythologie die Gebetszeiten des Stundengebetes der katholischen Kirche (von griechisch ώρα, lateinisch hora: ‚Stunde‘) Drei Literaturzeitschriften der Neuzeit … Deutsch Wikipedia
Hŏren — Hŏren, in der griech. Mythologie die Göttinnen der Ordnung in der Natur, welche die Jahreszeiten in ihrer natürlichen Folge wechseln und alles zu seiner Zeit entstehen, blühen und reisen lassen. Bei Homer warten sie als Zeus und Heras Dienerinnen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
hören — Vsw std. (8. Jh.), mhd. hœren, ahd. hōren, as. hōrian Stammwort. Aus g. * hauz ija Vsw. hören , auch in gt. hausjan, anord. heyra, ae. hӯran, afr. hēra. Zunächst verwandt ist gr. akoúō ich höre ( * kous , Deutung des a umstritten); vielleicht… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Horen — {{Horen}} Töchter des Zeus* und der Themis*, die über Menschenwerk wachen; ihre redenden Namen sind Eunomia (Gute Ordnung), Dike (Recht) und Eirene (Frieden) (Hesiod, Theogonie 901 f.). In der Ilias hüten sie die Wolkentore des Himmels (V… … Who's who in der antiken Mythologie
hören — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Wir hörten ihn kommen. • Nein, ich habe ihn auch eine lange Zeit nicht gehört. • Es tut mir Leid, dies zu hören … Deutsch Wörterbuch
hören — V. (Grundstufe) mit dem Gehör wahrnehmen Beispiel: Ich habe seine Schritte gehört. Kollokation: Musik hören … Extremes Deutsch
hören — hören, hört, hörte, hat gehört 1. Ich kann nicht mehr so gut hören. 2. Ich höre jeden Tag die Nachrichten. 3. Dieses Wort habe ich noch nie gehört. 4. Ich habe gehört, dass Herr Müller im Krankenhaus liegt … Deutsch-Test für Zuwanderer
Horen — (Horae), ursprünglich bei Homer Dienerinnen des Zeus u. Witterungsgöttinnen u. als solche Hüterinnen der Pforten des Himmels, welche dieselben früh dem Helios öffneten u. Abends schlossen; er nennt weder ihre Zahl noch die Namen der einzelnen. In … Pierer's Universal-Lexikon