-
101 TENHUITZTI
tênhuitzti > tênhuitzti-.*\TENHUITZTI v.inanimé, être pointu, en parlant du bec d'un oiseau.Décrit le héron, huexocanâuhtli. Sah11,27.Form: sur tênhuitz-tli. -
102 TENHUITZTIC
tênhuitztic, terme descriptif.1.\TENHUITZTIC qui a des lèvres proéminentes2.\TENHUITZTIC qui a le bec pointu.Décrit l'oiseau quetzaltôtôtl. Sah11,13l'oiseau zacuan. Sah11,20.l'oiseau ayocuan. Sah11,2l.l'oiseau xiuhtôtôtl. Sah11,2l.la foulque américaine, cuâchîltôn. Sah11,27.le héron, huexocanâuhtli. Sah11.27.le phalarope âtzitzicuilôtl. Sah11,28.l'oiseau aztatl. Sah11,28.l'ahinga noir, âcoyôtl. Sah11,30 qui a un bec pointu en forme de dague.le grèbe, âcihtli. Sah11,31.l'oiseau âcacalôtl. Sah11,43.le faucon tlohtli. Sah11,43.l'oiseau tehtzompa. Sah11.45.l'oiseau cuauhtotopohtli. Sah11,46.l'oiseau chicuahtôtôtl. Sah11.47.l'oiseau zôlin. Sah11,49.l'oiseau huilôtl, Sah11,50.l'oiseau cuitlacochin. Sah11,51.3.\TENHUITZTIC est également dit d'un insecte qui a des mandibules proeminentes.The aws are pointedEst dit de l'insecte tlâlxiquipilli, Sah11,91.du moustique moyôtl. Sah11,102 a pointed mouth. -
103 TENXOXOUHQUI
tênxoxôuhqui:Qui a le bec vert.Décrit le héron, huexocanêuhtli. Sah11,?7 -
104 TLACAAZTATL
tlâcaaztatl:Héron.Form: sur aztatl morph.incorp. tlâca-tl. -
105 TLAUHQUECHOLIHHUITL
tlâuhquechôlihhuitl:Plumes de flamant rose.Angl., las plumas de la garza pintada.Citées dans une liste des produits du lac. Del Castillo 58.Angl., spoonbill feathers.A propos d'une tunique d'apparat. Sah8,33.Garza, désigne un héron.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAUHQUECHOLIHHUITL
-
106 TOTOLIHHUITL
tôtolihhuitl:Plumes de dindes.Vendues par la marchande de plumes. Sah10,92." mâcêhualihhuitl, in iuhqui aztatl, îhuân tlîltic tôtolihhuitl, îhuan îztâc tôtolihhuitl îhuân canahuihhuitl ", des plumes communes, comme les plumes de héron blanc et les plumes noires de dinde et les plumes blanches de dinde et les plumes de canard. Sah9,89." inic tlachîuhtli zan motquitica tôtolihhuitl pahpahzoltic ", il est fait entièrement avec des plumes de dinde, il est ébourrifé.Cod Mat Acad 69r = ECN10,186.Form: sur ihhuitl, morph.incorp. tôtol-in. -
107 XOHUEHHUEYAQUIA
xohuehhueyaquia > xohuehhueyaquih.*\XOHUEHHUEYAQUIA v.i., avoir de longues pattes.Est dit du héron, huexocanauhtli. Sah11,27.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOHUEHHUEYAQUIA
-
108 XOHUIHHUIYAC
xohuihhuiyac:Qui a de longues pattes.Décrit le héron, huexocanauhtli. Sah11,27.Cf. aussi xohuihuiyac.Form: redupl. sur xohuiyac. -
109 XOQUIPOTOTL
xoquipototl:Chose qui sent mauvais, pue le poisson." xoquiyac xoquipototl xoquiyaltic ", il sent fort, il pue, il sent mauvais - it smells like fisch, rotten fish, stinking fish. Est dit du héron axoquen. Sah11,28." xoquiyac, xoquiyaltic, xoquipototl ", il sent fort, il sent mauvais, il pue - stinging, smelly, evil smelling. Est dit du citlalaxolotl. Sah11,72. -
110 XOQUIYAC
xoquiyac:Qui sent fort, en particulier, du poisson ou de la viande (dans les prescriptions médicales)." ahmo quicuaz in xoquiyac in chiyahuah ", il ne mangera rien de ce qui sent fort et est gras - one will not eat spoiled, fat (foot). Prescription médicale. Sah10,143." ahmo quicuaz in chiyahuah îhuân in xoquiyac ", il ne mangera rien de gras ou de ce qui sent fort - no comera le grasoso y lo oloroso. Prim Mem 81r = ECN10,142." in âquin nanâhuati ahmo quicua in xoquiyac, in iuh michin ", celui qui a des bubons ne mange pas ce qui sent fort comme le poisson - el buboso no come lo que huele, como el pescado.Cod Flor XI 155r = ECN9,168 = Sah11,162." ahmo tle quicuaz xoquiyac, ahzo nacatl ahnôzo michin ", il ne mangera rien de ce qui sent fort ni de viande ni de poisson - no comera cosa olorosa: carne o pescado - he is to eat no fish (!). nor meat, nor small fish.Cod Flor XI 146v = ECN9,152 = Sah11,152.Metaforicamente significa 'vianda de carne'. A.Lopez Austin = ECN10,152 note 48." huêlic ahhuiyac ahmo xoquiyac ", elle a bon goût, elle est savoureuse, elle ne pas sent pas fort - good-tasting, savory (and) not fishy.Est dit de la chair d'un canard tzitzihuah. Sah11,36." quicua nacaxoxôuhqui, in iuccic nacatl in michin mochi quicua in xoquiyâc ", elle mange de la viande crue, la viande cuite, le poisson, tout ce qui a un goût fort - it eats raw meat, cooked meat, fish; it eats all that which is fetid.Est dit de la souris quimichin. Sah11,17." xoquiyac ", il sent fort - it smells like fishsEst dit du héron axoquen. Sah11,28." xoquiyac, cualôni, huêlic ", elle sens fort, elle est bonne à manger, elle a bon goût -smelly, edible, good-tasting.Est dit de la crevette grise, chacalin. Sah11,59." inic xoquiyac têixihuintih, têyôlmoyâuh ", elle sent si fort qu'elle enivre qu'elle étourdit les gens - by its fetid smell it stupefied one, it robbed one of one's senses.Est dit de l'odeur la poudre. Sah12,40." in îmezzo in tiyacahuân iuhquin âtl ic totocac, iuhquin ahalacatoc, îhuân xoquiyac ehuatoc in eztli ", le sang des guerriers a coulé comme de l'eau, comme s'il se répandait tout poisseux et l'odeur forte du sang s'est répandue - the blood of the brave wariors ran like water; it was as ifit lay slippery. And a foul odor rose and spread from the blood. Sah12,56." in îtlacual tônacâyôtl nacaxoxôuhqui nacatl iuccic: mochi quicua, in tlein micqui nacatl huellahêlli, quicua in ihiyâc, in xoquiyâc in palânqui ", sa nourriture c'est le maïs la viande crue, la viande cuite: il mange de tout, la viande de ce qui est mort, repoussante, il mange ce qui pue, ce qui sent fort, ce qui est pourri.Est dit du chien. Sah11,16." yehica ca cencah xoquiyac in eztli ", car le sang sent très fort - for strongly did it reek of blood. Sah12,21.Qui a une odeur fétide - of fetid smell.Est dit de la transpiration, ihtonalli. Sah10,132." xoquiyac, xoquiyaltic, xoquipototl ", il sent fort, il sent mauvais, il pue - stinging, smelly, evil smelling. Est dit du citlalaxolotl. Sah11,72." ahmo xoquiyac, in înacayo huêlic ", sa chair ne sent pas fort, elle est savoureuse - it is not fishy, its flesh is savory. Est dit d'un oiseau aquatique, yacapitzahuac. Sah11,37." in câmpa cah xoquiyac ahnôzo cualôni ômpa quihneuctiuh ", partout où ça sent fort ou bon à manger elle y va à l'odeur - wherever there is fetid odor, or food, it goes following the odor. Est dit de la mouche zâyôlin. Sah11,102.Note: peut-être faut-il transcrire xoquihiyac. Cf. xoquihiyacâcôhuia (Launey II 244). -
111 XOQUIYALTIC
xoquiyaltic:Fétide, qui sent mauvais." xoquiyac, xoquiyaltic, xoquipototl ", il sent fort, il sent mauvais, il pue - stinging, smelly, evil smelling. Est dit du citlalaxolotl. Sah11,72 (xoqujialtic)." xoquiyac xoquipototl xoquiyaltic ", il sent fort, il pue, il sent mauvais - it smells like fisch, rotten fish, stinking fish. Est dit du héron axoquen. Sah11,28.Form: sur xoquiyal-li nom d'objet sur xoquiya. -
112 XOYAYAUHQUI
xoyayâuhqui:Qui a un pied sombre, vert foncé.Esp., es oscuro de pie.Décrit le champignon, zacananacatl.Cod Flor XI 132v = ECN11,80 = Acad Hist MS 932v = Sah11,139.Qui a les pattes vert foncé.Angl., its legs are dark green.Décrit le héron, huexocanâuhtli. Sah11,27.Form: sur yayâuhqui, morph.incorp. xo-. -
113 airone
-
114 sgarza
-
115 reiger
mhéron m -
116 жабар
м 1. разг manguer m de grenouilles; 2. зоол диал cigogne f; (чапла) héron m. -
117 рибар2
м зоол héron m. -
118 чапла
ж зоол héron m. -
119 kerc'heiz
f ed héron -
120 Feschraier
(d'r) Le héron cendré.
См. также в других словарях:
héron — héron … Dictionnaire des rimes
héron — [ erɔ̃ ] n. m. • 1320; hairon déb. XIIe; frq. °haigro ♦ Grand échassier à long cou grêle en S (ardéidés), à bec très long, droit, conique. Le héron niche dans les roseaux des marais et se nourrit surtout de poissons et de grenouilles. « Le héron… … Encyclopédie Universelle
Heron — Héron Pour les articles homonymes, voir Héron (homonymie). Nom vernaculaire ou nom normalisé ambigu : Le terme « Héron » s applique, en français, à plusieurs taxons distincts … Wikipédia en Français
Heron — ist ein altgriechischer Männername, siehe Heron (Name) – dort auch zu Namensträgern ein Einschlagskrater auf dem Mond, siehe Heron (Mondkrater) Heron ist der Familienname folgender Personen: Julia Heron (1897–1977), US amerikanische… … Deutsch Wikipedia
Héron — Héron … Deutsch Wikipedia
heron — HERON. s. m. (L H s aspire.) Espece de grand oiseau haut sur jambe qui vit de poisson. Voler le heron. un faucon dressé pour le heron, pour heron. le vol du heron. le bec du heron. plumes de heron. masse de heron, est un amas ou bouquet de plumes … Dictionnaire de l'Académie française
Heron — Her on, n. [OE. heiroun, heroun, heron, hern, OF. hairon, F. h[ e]ron, OHG. heigir; cf. Icel. hegri, Dan. heire, Sw. h[ a]ger, and also G. h[ a]her jay, jackdaw, OHG. hehara, higere, woodpecker, magpie, D. reiger heron, G. reiher, AS. hr[=a]gra.… … The Collaborative International Dictionary of English
*héron — ● héron nom masculin (franciquehaigro) Grand oiseau échassier (ardéidé), migrateur, à longues pattes et long cou, à bec pointu, se nourrissant surtout de poissons et vivant en colonies. (On trouve, en France, le bihoreau ou héron de nuit, le… … Encyclopédie Universelle
Heron — Heron, MT U.S. Census Designated Place in Montana Population (2000): 149 Housing Units (2000): 63 Land area (2000): 3.392157 sq. miles (8.785645 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 3.392157 sq. miles … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Heron, MT — U.S. Census Designated Place in Montana Population (2000): 149 Housing Units (2000): 63 Land area (2000): 3.392157 sq. miles (8.785645 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 3.392157 sq. miles (8.785645 … StarDict's U.S. Gazetteer Places
heron — c.1300, from O.Fr. hairon (12c.), earlier hairo (11c., Mod.Fr. héron), from Frankish *haigiro, from P.Gmc. *hraigran (Cf. O.H.G. heigaro heron, Ger. Reiher, Du. reiger, O.N. hegri), from PIE *qriq , perhaps imitative of its cry (Cf. O.C.S. kriku … Etymology dictionary