-
81 stick
stick I v 1. (an)haften, festkleben (Stoffe); hängen bleiben; (an)kleben, aufkleben; 2. durchstechen, durchbohren stick II Stock m, Stange f; Stab m (Messstab)English-German dictionary of Architecture and Construction > stick
-
82 przyklejać
1. vtankleben, anleimen2. vr: przyklejać sięfestkleben, hängen bleiben -
83 hängande
-
84 zahaczać
-
85 zahaczyć
-
86 ἐγκάθημαι
ἐγ-κάθ-ημαι (s. ἧμαι), darin, darauf sitzen; ὅπως μὴ ' ν τοῖς τρίβωσιν ἐγκάϑηνταί που λίϑοι, daran hängen bleiben; bes. im Hinterhalt liegen. Von Besatzungen: darin stehen -
87 προςαμπέχω
προς-αμπ-έχω, noch dazu umhüllen; pass., darin verwickelt hängen bleiben -
88 τρίβολος
τρί-βολος, dreispitzig, dreizackig; subst. (1) ὁ τρίβολος, eine eiserne Spitze, in die Fersen zu stechen, eine Fußangel; auch eine Spitze von Eisen am Pferdezaum. Wegen der Ähnlichkeit eine stachlige Wasserpflanze, Wassernuß, tribulus; auch eine ähnliche Landpflanze; ὀξύτερος τριβόλων, sauer gewordener Wein, der den Stich hat; (2) Stichrede, das witzig, epigrammatisch Zugespitzte des Ausdrucks, die Pointe; (3) die Schafslorbeeren, die in der Wolle hängen bleiben; (4) τὰ τρίβολα, eine Dreschmaschine, ein unten mit spitzigen Steinen besetztes Brett, das über das Getreide auf der Tenne geschleppt wurde, tribula -
89 sczepiać
I. vt\sczepiać coś z czymś [czymś] etw an etw +akk [mit etw] klammern [ lub befestigen]\sczepiać się z czymś sich +akk mit etw verhaken, an etw +dat hängen bleiben -
90 zahaczać
\zahaczać coś o coś etw an etw +dat aufhängenII. vi1) ( zaczepiać) aufhängen, befestigenzahaczyć o Berlin eine Stippvisite in Berlin machen ( fam)zahaczyła się w księgowości sie hat einen Job [ lub eine Stelle] in der Buchhaltung aufgerissen ( fam) -
91 zachycovat
zachycovat (- cuji), zachytit pf. (- cen) auffangen; Brief abfangen; (ein)fangen; festmachen; festhalten;zachycovat se (č-o) sich festhalten (an D); sich verfangen, hängen bleiben -
92 zachytit
zachycovat (- cuji), zachytit pf. (- cen) auffangen; Brief abfangen; (ein)fangen; festmachen; festhalten;zachycovat se (č-o) sich festhalten (an D); sich verfangen, hängen bleiben -
93 zachycovat
zachycovat (- cuji), zachytit pf. (- cen) auffangen; Brief abfangen; (ein)fangen; festmachen; festhalten;zachycovat se (č-o) sich festhalten (an D); sich verfangen, hängen bleiben -
94 zachytit
zachycovat (- cuji), zachytit pf. (- cen) auffangen; Brief abfangen; (ein)fangen; festmachen; festhalten;zachycovat se (č-o) sich festhalten (an D); sich verfangen, hängen bleiben -
95 beleakad
beleakad sich verfangen (-be in D); hängen bleiben -
96 akšan
1) Fauliges, Faules, Fäulnis; 2) im Wasser treibende tote Pflanzen, Äste und Bäume, die am Ufer hängen bleiben und dort verwesen. -
97 hang
1. transitive verb,1) (support from above) hängen; aufhängen [Gardinen]hang something from something — etwas an etwas (Dat.) aufhängen
2) (place on wall) aufhängen [Bild, Gemälde, Zeichnung]3) (paste up) ankleben [Tapete]4) (Cookery) abhängen lassen [Fleisch, Wild]hang oneself — sich erhängen od. (ugs.) aufhängen
I'll be or I am hanged if... — (fig.) der Henker soll mich holen, wenn...
hang the expense! — die Kosten interessieren mich nicht
6) (let droop)2. intransitive verb,hang one's head in shame — beschämt den Kopf senken
1) (be supported from above) hängen; [Kleid usw.:] fallenhang from the ceiling — an der Decke hängen
hang by a rope — an einem Strick hängen
hang in there! — (coll.) halte durch!
time hangs heavily or heavy on somebody — die Zeit wird jemandem lang
2) (be executed) hängen3) (droop)the dog's ears and tail hung [down] — der Hund ließ die Ohren und den Schwanz hängen
3. noun, no pl.his head hung — er hielt den Kopf gesenkt
get the hang of — (fig. coll.): (get the knack of, understand) klarkommen mit (ugs.) [Gerät, Arbeit]
you'll soon get the hang of it/doing it — du wirst den Bogen bald raushaben (ugs.) /wirst bald raushaben, wie man es macht
Phrasal Verbs:- hang about- hang back- hang on- hang out- hang together- hang up* * *[hæŋ]past tense, past participle - hung; verb1) (to put or fix, or to be put or fixed, above the ground eg by a hook: We'll hang the picture on that wall; The picture is hanging on the wall.) hängen2) (to fasten (something), or to be fastened, at the top or side so that it can move freely but cannot fall: A door hangs by its hinges.) hängen3) ((past tense, past participle hanged) to kill, or to be killed, by having a rope put round the neck and being allowed to drop: Murderers used to be hanged in the United Kingdom, but no-one hangs for murder now.) aufhängen4) ((often with down or out) to be bending, drooping or falling downwards: The dog's tongue was hanging out; Her hair was hanging down.) hängen5) (to bow (one's head): He hung his head in shame.) senken•- hanger- hanging
- hangings
- hangman
- hangover
- get the hang of
- hang about/around
- hang back
- hang in the balance
- hang on
- hang together
- hang up* * *[hæŋ]3. ( fig fam)to get the \hang of sth (master a skill) bei etw dat den [richtigen] Dreh [o Bogen] herausbekommen fam; (understand) auf den [richtigen] Trichter kommen BRD famhe managed to get the \hang of philosophy er kriegte einen Draht zur Philosophie famII. vt<hung, hung>1. (put on hook, hanger)▪ to \hang sth etw aufhängento \hang sth from a hook etw an einem Haken aufhängen▪ to \hang sth painting, etc. etw aufhängenthe Tate Gallery hung her works die Tate Gallery stellte ihre Werke austo \hang a door eine Tür einhängento \hang sth from a nail etw an einem Nagel aufhängen, etw an einen Nagel hängento \hang wallpaper [on a wall] [eine Wand] tapezieren3. (decorate)4.<hung or -ed, hung or -ed>▪ to \hang sb jdn [auf]hängento \hang sb in effigy jdn symbolisch aufhängento be hung [or \hanged], drawn and quartered ( hist) gehängt, gestreckt und gevierteilt werden5. (let droop)to \hang one's head den Kopf hängen lassento \hang one's head in shame beschämt den Kopf senkento \hang fire [es] abwarten [können]8.▶ \hang the cost [or expense]! ganz egal, was es kostet!▶ I'm [or I'll be] \hanged if I know das juckt mich nicht die Bohne! fam, das ist mir Wurst! ÖSTERR, SCHWEIZ fam, das ist mir Blunzen [o ÖSTERR Powidl]! sl▶ you might as well be \hanged [or hung] for a sheep as for a lamb esp BRIT, AUS ( prov) wenn schon, denn schonIII. vi1.<hung, hung>the curtains \hang in thick folds die Vorhänge werfen breite Faltena heavy gold necklace hung around her neck eine schwere Goldkette lag um ihren Halsto \hang from a hook an einem Haken hängen2.<hung, hung>(bend) behangen seinthe branches hung heavy with snow die Äste hingen voll Schnee3.<hanged, hanged>(die by execution) hängen4.<hung, hung>to \hang in the balance ( fig) in der Schwebe sein5.<hung, hung>(rely on)▪ to \hang [up]on sb/sth von jdm/etw abhängen6.<hung, hung>(listen carefully)to \hang on sb's [every] word an jds Lippen hängen7.<hung, hung>(keep)▪ to \hang onto sth etw behalten8.<hung, hung>sb can go \hang! zum Henker [o Kuckuck] mit jdm!, jd kann mir [mal] gestohlen bleiben!9.<hung, hung>to \hang at a place an einem Ort rumhängen [o herumlümmeln] fam, sich akk an einem Ort herumtreiben [o fam herumdrücken10. COMPUT sich aufhängen11.▶ to \hang by a hair [or thread] an einem [dünnen [o seidenen]] Faden hängen* * *[hŋ] vb: pret, ptp hung1. vt1) hängen; painting, curtains, decorations, clothes aufhängen; door, gate einhängen; (COOK) game abhängen lassento hang sth from sth — etw an etw (dat) aufhängen
to hang sth on a hook —
2)the rooms of the castle were hung with priceless pictures — kostbare Gemälde hingen in den Räumen des Schlosses
they hung the windows/streets with bunting — sie schmückten die Fenster/Straßen mit Fahnen
3)4)to hang fire ( lit : guns ) — das Feuer einstellen; ( fig, people ) zögern
I think we should hang fire a little longer (fig) — ich glaube, wir sollten noch etwas (zu)warten
hung, drawn and quartered — gehängt, gestreckt und gevierteilt
6) (inf)(I'm) hanged if I will... — den Teufel werd ich... (inf)
(I'm) hanged if I know — weiß der Henker (inf)
hang the cost! — ist doch piepegal, was es kostet (inf)
2. vi1) (curtains, painting) hängen (on an +dat, from von); (drapery, clothes, hair) fallen; (inelegantly) (herunter)hängen; (pheasant etc) abhängenthe question was left hanging in the air — die Frage blieb im Raum stehen
the hawk hung motionless in the sky — der Falke stand bewegungslos in der Luft
time hangs heavy on my hands —
the constant threat of unemployment hangs over us or our heads — über uns hängt die ständige Angst vor der Arbeitslosigkeit
See:→ also balance3) (criminal) gehängt werden, hängen4)it/he can go hang! (inf) — es/er kann mir gestohlen bleiben (inf)
how's it hanging? ( US sl ) — wie gehts, wie stehts?
3. n2) no pl (inf)to get the hang of doing sth — den Dreh herausbekommen, wie man etw macht (inf)
* * *hang [hæŋ]A s1. Hängen n, Fall m, Sitz m (eines Kleids etc)2. umga) Bedeutung f, Sinn mb) (richtige) Handhabung:get the hang of sth etwas kapieren, hinter etwas kommen, den Dreh rauskriegen bei etwas (alle umg);have the hang of sth etwas kapiert haben, etwas raushaben4. (kurze) Pause, Stillstand m5. Abhang m, Neigung fB v/t prät und pperf hung [hʌŋ] oder (für 9 und 10) hanged1. (from, to, on) aufhängen (an dat), hängen (an akk):hang sth on sb fig jemandem etwas anhängen2. (zum Trocknen etc) aufhängen:hung beef gedörrtes Rindfleisch3. TECH eine Tür, eine Karosserie etc einhängen4. (auf)hängen:I’ll be hanged first! umg eher lasse ich mich hängen!;I’ll be hanged if … umg ich will mich hängen lassen, wenn …;hang it (all)! umg zum Henker damit!5. a) jemanden an den Galgen bringenb) fig jemandem das Genick brechenthe walls were hung with … auch an den Wänden hingen …8. Tapeten anbringen, anklebenit was a hung jury die Geschworenen konnten sich (über die Schuldfrage) nicht einigenC v/i1. hängen, baumeln ( beide:by, on an dat):hang by a thread fig an einem Faden hängen;hang in the air bes fig in der Luft hängen;2. hängen, ein- oder aufgehängt sein3. hängen, gehängt werden:he will hang for it dafür wird er hängen;let sth go hang umg sich den Teufel um etwas scheren;let it go hang! umg zum Henker damit!4. (herab)hängen, fallen (Kleid, Vorhang etc)5. sich senken, sich neigen, abfallen8. unentschlossen sein, zögern* * *1. transitive verb,1) (support from above) hängen; aufhängen [Gardinen]hang something from something — etwas an etwas (Dat.) aufhängen
2) (place on wall) aufhängen [Bild, Gemälde, Zeichnung]3) (paste up) ankleben [Tapete]4) (Cookery) abhängen lassen [Fleisch, Wild]hang oneself — sich erhängen od. (ugs.) aufhängen
I'll be or I am hanged if... — (fig.) der Henker soll mich holen, wenn...
6) (let droop)2. intransitive verb,1) (be supported from above) hängen; [Kleid usw.:] fallenhang in there! — (coll.) halte durch!
time hangs heavily or heavy on somebody — die Zeit wird jemandem lang
2) (be executed) hängen3) (droop)3. noun, no pl.the dog's ears and tail hung [down] — der Hund ließ die Ohren und den Schwanz hängen
get the hang of — (fig. coll.): (get the knack of, understand) klarkommen mit (ugs.) [Gerät, Arbeit]
you'll soon get the hang of it/doing it — du wirst den Bogen bald raushaben (ugs.) /wirst bald raushaben, wie man es macht
Phrasal Verbs:- hang on- hang out- hang up* * *v.(§ p.,p.p.: hung) (•§ p.,p.p.: hanged•)= aufhängen v.hängen v.(§ p.,pp.: hing, gehangen)schweben v. -
98 haereo
haereo, haesī, haesūrus, ēre (aus *haeseo), hangen, stecken, kleben, festsitzen, I) im allg.: 1) eig.: pugnus in mala haereat, Ter.: classis in vado haerebat, Curt.: haerens in salo navicula, Hieron.: haerens tabulae (v. Schiffbrüchigen), Hieron.: h. in equo, Cic., od. equo, Hor., fest zu Pferde sitzen, sich gut im Sattel halten, sattelfest sein: os devoratum fauce cum haeret lupi, Phaedr.: terra radicibus suis (mit ihren W.) haereat, Cic.: pars superiori ossi malarum haeret, Cels.: duabus haerentes hastis, Liv.: cuspis in tergis visa est haerere, schien haften zu wollen, Ov.: haeret pede pes, es haftet Fuß an Fuß, Verg.: h. in complexu alcis, Quint., od. amplexibus, Ov., jmd. fest umarmt halten: h. osculo, Liv.: vix ossibus haerent, hängen in Haut u. Knochen, Verg. – v. Gestirnen, fest stehen (Ggstz. discurrere), nec enim est quod existimes septem sola discurrere, cetera haerere, Sene ben. 4, 23, 4. – im Bilde, v. Übeln, haerere visceribus civitatis, Liv.: in visceribus Graeciae, Liv. – 2) übtr.: a) an einem Orte festsitzen, verweilen, hic haereo, Cic.: h. circa muros urbis, Curt. – b) h. alci, an jmd. beständig sich anschließen, wie eine Klette hangen, ihm nicht von der Seite gehen, Plin. ep. u. Verg.: ebenso lateri alcis, Plin. pan.: apud alqam (meretricem), sich hängen an usw., Plaut.: comes haeret, Mart.: haeret ager Mario, verbleibt ihm, Mart. – im feindl. Sinne, haerere in tergo od. in tergis od. bl. tergis hostium, dem F. auf dem Nacken sitzen, Liv., Tac. u. Curt.: so auch h. visceribus cervi, Verg. – c) ein (bloßes) Anhängsel bilden, sich anhängen, ne in turba quidem haerere plebeium, Liv.: conviva nec ultimus haesi, Mart. – d) hangen, festhangen, festsitzen, haften, festhangen bleiben, von etw. nicht lassen, in od. bei etw. bleiben, aushalten, beharren, od. sich in etw. verfangen, von etwas nicht loskommen ( fortkommen) od. sich nicht losmachen können, haerere in iure ac praetorum tribunalibus, Cic.: dolor animo infixus haeret, Cic.: haeret animo tuo gaudium, Plin. pan.: in oculis, immer vor Augen (gegenwärtig) sein, Cic.: in vultu patris, den V. fest ansehen, Ov.: visae cupidine virginis haeret, er betrachtet lange mit Sehnsucht die J., Ov.: memoria rei in populo haerebit, Cic.: in memoria, Cic.: in pectore, Ov.: haerent infixi pectore vultus verbaque, Verg.: menti, vorschweben, Ov.: crimen haeret in alqo, Cic.: peccatum haeret alci, Cic.: in eadem sententia, Cic.: haeret in causa semper, Cic.: in iis poenis, quae etc., sich verfangen, Cic.: haerent repetundarum criminibus, Tac.: circa libidines, Suet. – haeret mihi, es haftet mir im Gedächtnis, es ist mir erinnerlich, m. folg. indir. Fragesatz, Traian. in Plin. ep. 10, 95 (96). – II) mit dem Nbbegr. der gehemmten Bewegung = wie angewurzelt stehen bleiben, stecken bleiben, stut zen, stocken, 1) eig.: aspectu territus haesit continuitque gradum, Verg.: lingua haeret metu, stockt vor F., Ter.: vox faucibus haesit, Verg.: h. in salebra, s. salebra. – sprichw., s. aqua(no. I, A, d) u. 2. lutum (no. I). – 2) übtr.: a) stocken = aufgehalten-, in seinem Fortgang gehemmt werden, aufhören, Aeneae manu victoria haesit, Verg.: amor haesit, Ov. – b) stocken = in Verlegenheit sein, keinen Rat wissen, haerebat nebulo, Cic.: haerere homo, versari, rubere, Cic.: haereo quid faciam, Ter.: in nominibus, die N. nicht erraten können, Cic.
-
99 haereo
haereo, haesī, haesūrus, ēre (aus *haeseo), hangen, stecken, kleben, festsitzen, I) im allg.: 1) eig.: pugnus in mala haereat, Ter.: classis in vado haerebat, Curt.: haerens in salo navicula, Hieron.: haerens tabulae (v. Schiffbrüchigen), Hieron.: h. in equo, Cic., od. equo, Hor., fest zu Pferde sitzen, sich gut im Sattel halten, sattelfest sein: os devoratum fauce cum haeret lupi, Phaedr.: terra radicibus suis (mit ihren W.) haereat, Cic.: pars superiori ossi malarum haeret, Cels.: duabus haerentes hastis, Liv.: cuspis in tergis visa est haerere, schien haften zu wollen, Ov.: haeret pede pes, es haftet Fuß an Fuß, Verg.: h. in complexu alcis, Quint., od. amplexibus, Ov., jmd. fest umarmt halten: h. osculo, Liv.: vix ossibus haerent, hängen in Haut u. Knochen, Verg. – v. Gestirnen, fest stehen (Ggstz. discurrere), nec enim est quod existimes septem sola discurrere, cetera haerere, Sene ben. 4, 23, 4. – im Bilde, v. Übeln, haerere visceribus civitatis, Liv.: in visceribus Graeciae, Liv. – 2) übtr.: a) an einem Orte festsitzen, verweilen, hic haereo, Cic.: h. circa muros urbis, Curt. – b) h. alci, an jmd. beständig sich anschließen, wie eine Klette hangen, ihm nicht von der Seite gehen, Plin. ep. u. Verg.: ebenso lateri alcis, Plin. pan.: apud alqam (meretricem), sich hängen an usw., Plaut.: comes haeret, Mart.: haeret ager Mario, verbleibt ihm, Mart. – im————feindl. Sinne, haerere in tergo od. in tergis od. bl. tergis hostium, dem F. auf dem Nacken sitzen, Liv., Tac. u. Curt.: so auch h. visceribus cervi, Verg. – c) ein (bloßes) Anhängsel bilden, sich anhängen, ne in turba quidem haerere plebeium, Liv.: conviva nec ultimus haesi, Mart. – d) hangen, festhangen, festsitzen, haften, festhangen bleiben, von etw. nicht lassen, in od. bei etw. bleiben, aushalten, beharren, od. sich in etw. verfangen, von etwas nicht loskommen ( fortkommen) od. sich nicht losmachen können, haerere in iure ac praetorum tribunalibus, Cic.: dolor animo infixus haeret, Cic.: haeret animo tuo gaudium, Plin. pan.: in oculis, immer vor Augen (gegenwärtig) sein, Cic.: in vultu patris, den V. fest ansehen, Ov.: visae cupidine virginis haeret, er betrachtet lange mit Sehnsucht die J., Ov.: memoria rei in populo haerebit, Cic.: in memoria, Cic.: in pectore, Ov.: haerent infixi pectore vultus verbaque, Verg.: menti, vorschweben, Ov.: crimen haeret in alqo, Cic.: peccatum haeret alci, Cic.: in eadem sententia, Cic.: haeret in causa semper, Cic.: in iis poenis, quae etc., sich verfangen, Cic.: haerent repetundarum criminibus, Tac.: circa libidines, Suet. – haeret mihi, es haftet mir im Gedächtnis, es ist mir erinnerlich, m. folg. indir. Fragesatz, Traian. in Plin. ep. 10, 95 (96). – II) mit dem Nbbegr. der gehemmten Bewegung = wie angewurzelt stehen bleiben, stecken bleiben, stut-————zen, stocken, 1) eig.: aspectu territus haesit continuitque gradum, Verg.: lingua haeret metu, stockt vor F., Ter.: vox faucibus haesit, Verg.: h. in salebra, s. salebra. – sprichw., s. aqua (no. I, A, d) u. 2. lutum (no. I). – 2) übtr.: a) stocken = aufgehalten-, in seinem Fortgang gehemmt werden, aufhören, Aeneae manu victoria haesit, Verg.: amor haesit, Ov. – b) stocken = in Verlegenheit sein, keinen Rat wissen, haerebat nebulo, Cic.: haerere homo, versari, rubere, Cic.: haereo quid faciam, Ter.: in nominibus, die N. nicht erraten können, Cic. -
100 hang
[hæŋ] nto get the \hang of sth ( master a skill) bei etw dat den [richtigen] Dreh [o Bogen] herausbekommen ( fam) ( understand) auf den [richtigen] Trichter kommen ( fam)he managed to get the \hang of philosophy er kriegte einen Draht zur Philosophie ( fam) vt <hung, hung>1) (put on hook, hanger)to \hang sth etw aufhängen;to \hang sth from a hook etw an einem Haken aufhängen2) ( put on wall)to \hang sth painting, etc etw aufhängen;the Tate Gallery hung her works die Tate Gallery stellte ihre Werke aus;to \hang a door eine Tür einhängen;to \hang sth from a nail etw an einem Nagel aufhängen, etw an einen Nagel hängen;to \hang wallpaper [on a wall] [eine Wand] tapezieren3) ( decorate)to \hang sth with sth etw mit etw dat behängento \hang sb jdn [auf]hängen;to \hang sb in effigy jdn symbolisch aufhängen;5) ( let droop)to \hang one's head den Kopf hängen lassen;to \hang one's head in shame beschämt den Kopf senken;to \hang fire [es] abwarten [können]PHRASES:\hang the cost [or expense] ! ganz egal, was es kostet!;you might as well be \hanged [or hung] for a sheep as for a lamb (esp Brit, Aus) ( prov) wenn schon, denn schon;I'll be \hanged if... der Teufel soll mich holen, wenn... ( fam)the curtains \hang in thick folds die Vorhänge werfen breite Falten;a heavy gold necklace hung around her neck eine schwere Goldkette lag um ihren Hals;to \hang from a hook an einem Haken hängen;to \hang down herunterhängen, herabhängen ( geh)the branches hung heavy with snow die Äste hingen voll Schneeto \hang in the balance ( fig) in der Schwebe sein;to \hang [up]on sb/ sth von jdm/etw abhängento \hang upon sth etw dat folgen;to \hang on sb's [every] word an jds Lippen fpl hängento \hang onto sth etw behaltensb can go \hang! zum Henker [o Kuckuck] mit jdm!, jd kann mir [mal] gestohlen bleiben!to \hang at a place an einem Ort rumhängen [o herumlümmeln] ( fam), sich akk an einem Ort herumtreiben [o ( fam) herumdrücken];PHRASES:to \hang by a hair [or thread] an einem [dünnen [o seidenen] ] Faden hängen;
См. также в других словарях:
hängen bleiben — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • stecken • heften • (an)kleben • stecken bleiben • klemmen Bsp.: • … Deutsch Wörterbuch
hängen bleiben — hạ̈n|gen||blei|ben auch: hạ̈n|gen blei|ben 〈V. intr. 114; ist; fig.; umg.〉 1. in der Schule nicht versetzt werden 2. im Gedächtnis eingeprägt bleiben 3. an jmdm. hängen bleiben 3.1 von jmdm. (unfreiwillig) erledigt werden müssen 3.2 jmdn.… … Universal-Lexikon
hängen bleiben — hạ̈n·gen blei·ben; blieb hängen, ist hängen geblieben; [Vi] 1 nicht weiterkommen, da man von etwas (einem Hindernis) festgehalten wird ≈ stecken bleiben: Als er über den Zaun klettern wollte, blieb er mit der Hose hängen und stürzte 2 (irgendwo)… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
hängen bleiben — hängenbleiben 1.haften/steckenbleiben,festsitzen,feststecken,nichtwegkommen;ugs.:festhaken 2.ugs.für:zulangebleiben,denAbsprungnichtmehrfinden,sichfestreden,denWegnachHausenichtfinden;ugs.:sichfesthocken,hockenbleiben,versumpfen,versacken… … Das Wörterbuch der Synonyme
hängen bleiben — D✓hạ̈n|gen blei|ben, hạ̈n|gen|blei|ben vgl. 1hängen … Die deutsche Rechtschreibung
(Jemandem) nicht in den Kleidern hängen bleiben — [Jemandem] nicht in den Kleidern hängen bleiben Mit der Redewendung wird ausgedrückt, dass etwas eine seelische Belastung [für jemanden] darstellt: Dass ihre eigenen Kinder sie damals im Stich gelassen haben, das ist ihr natürlich nicht in den… … Universal-Lexikon
Bleiben — Bleiben, verb. irreg. neutr. welches mit dem Hülfsworte seyn abgewandelt wird; ich bleibe, du bleibst, er bleibt; Imperf. ich blieb; Mittelwort geblieben; Imperat. bleib; fortfahren zu seyn, in den meisten Bedeutungen dieses Zeitwortes. 1. Sein… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
bleiben — Vst. std. (8. Jh.), mhd. b(e)līben, ahd. (bi)līban, as. (bi)līban Stammwort. Aus g. * bi leib a Vst. bleiben , auch in anord. blífa (entlehnt, nur in späten christlichen Texten bezeugt), ae. belīfan, afr. b(i)līva, belīva (gt. nur eine… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
bleiben — blei·ben; blieb, ist geblieben; [Vi] 1 (irgendwo) bleiben einen Ort, einen Platz (für eine bestimmte Zeit) nicht verlassen: Sie ist krank und bleibt heute im Bett; Bei schönem Wetter bleibt das Auto in der Garage und wir fahren mit dem Fahrrad;… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
hängen — • 1hạ̈n|gen – du hängst; du hingst; du hingest; gehangen; häng[e]! – die Kleider hängen an der Wand; das Bild hing an der Wand, hat dort gehangen – {{link}}K 82{{/link}}: mit Hängen und Würgen (umgangssprachlich für mit Müh und Not) – hängende… … Die deutsche Rechtschreibung
hängen — herunterhängen; baumeln (umgangssprachlich); am Galgen sterben lassen; erhängen; henken (veraltet) * * * 1hän|gen [ hɛŋən], hing, gehangen <itr.; hat: 1. oben, an seinem oberen Teil an einer bestimmten Stelle [beweglich] befestigt sein … Universal-Lexikon