Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

gullet

  • 1 ושט

    וֶשֶׁטm. (יָשִׁט) ( something stretched and narrow, 1) gullet. Ḥull.III, 1 נקובת הו׳ an animal whose gullet is found to have been perforated.Nidd.23b וֶשְׁטוֹ נקוב if the infants gullet is perforated (there being a hole in the throat); ו׳ אטום if its gullet is closed; a. fr.Yalk. Ps. 687 (translating מלקוחי, Ps. 22:16) לוִושְׁטִי; Midr. Till. to Ps. l. c. לויסיטי (corr. acc.; cmp. Lat. fauces) to my throat. 2) (cmp. בְּלוּעָה, בְּלִיעֵי) straits, canal. Ber.8a (Rashi: loop-hole for the rope), v. פִּיטּוּרִין a. צִיפּוּרִין; M. Kat. end; Lev. R. s. 4; Tanḥ. Mikk. 10; ed. Bub. 15; Koh. R. to VI, 6.

    Jewish literature > ושט

  • 2 וֶשֶׁט

    וֶשֶׁטm. (יָשִׁט) ( something stretched and narrow, 1) gullet. Ḥull.III, 1 נקובת הו׳ an animal whose gullet is found to have been perforated.Nidd.23b וֶשְׁטוֹ נקוב if the infants gullet is perforated (there being a hole in the throat); ו׳ אטום if its gullet is closed; a. fr.Yalk. Ps. 687 (translating מלקוחי, Ps. 22:16) לוִושְׁטִי; Midr. Till. to Ps. l. c. לויסיטי (corr. acc.; cmp. Lat. fauces) to my throat. 2) (cmp. בְּלוּעָה, בְּלִיעֵי) straits, canal. Ber.8a (Rashi: loop-hole for the rope), v. פִּיטּוּרִין a. צִיפּוּרִין; M. Kat. end; Lev. R. s. 4; Tanḥ. Mikk. 10; ed. Bub. 15; Koh. R. to VI, 6.

    Jewish literature > וֶשֶׁט

  • 3 סימן

    סִימָןm. (סוּם I, v. םוּמָא II) mark, sign; omen; symptom; cipher, mnemotechnical note. B. Mets.22b ס׳ העשוי לידרס לא הוי ס׳ a mark (on a lost object) which is liable to be effaced by treading upon it, is no mark (by which one can claim it). Ib. 23a ס׳ הבא מאליו an accidental mark (not made purposely). Ib. 24b נתן בה ס׳ he told a sign (by which he identified it). Ib. 27b ס׳ מובהק a distinguished (specific) mark of identification.Ber.24b ס׳ יפה an auspicious omen. Taan.30b אינו דוֹאה סִימַן ברכהוכ׳ will never see a sign of blessing (will labor without success).Kidd.16b דברי הכל ס׳ all agree that it is a sign of puberty. Ḥull.61a עוף הבא בס׳ אחד a bird which has one of the four marks of cleanness. Erub.54b (ref. to שימה, Deut. 31:19) א״ת שימה אלא סִימָנָהּ read not simah (put it), but simanah (its mark, catchwords). Ib. 54a, a. fr. (editorial gloss) ס׳וכ׳ the catchwords for the subject following are ; a. v. fr.Trnsf. the organ, the cutting of which is an indication that the animal has been slaughtered according to the ritual, the windpipe and the gullet. Ḥull.27b הכשרו בס׳ אחד is made ritually fit for eating by the cutting of either of the organs; a. fr.Pl. סִימָנִים, סִימָנִין. B. Mets.27a, a. fr. ס׳ דאורייתאוכ׳ is identification by marks a Biblical or a rabbinical institution? Ib. II, 5 שיש בה ס׳ which can be identified by signs. Ib. 7 אמר אבידה ולא אמר סִימָנֶיהָ if he states the object he has lost, but cannot describe it.Kidd.4a, a. fr. סִימָנֵי נערות evidences of puberty (v. נַעֲרוּת). Ib. 16a קונה את עצמה בס׳ acquires herself (becomes free) on showing evidences of puberty. Ib. b אין ס׳ באיש a man-servant does not go out free on reaching puberty. Ḥull.III, 6 סימני בהמהוכ׳ the distinguishing marks of cleanness in animals Ib. 27b לחייבו בשני ס׳ to make it obligatory to cut both organs (the windpipe and the gullet). Ib. 44a עיקור ס׳ the case of the organs being torn loose before cutting. Erub.54b אין התורה … בס׳ knowledge of the Law can be obtained only by means of signs (rubrication by catchwords). Ib. 21b סימני טעמים notes of accentuation (v. טַעַם); a. fr.

    Jewish literature > סימן

  • 4 סִימָן

    סִימָןm. (סוּם I, v. םוּמָא II) mark, sign; omen; symptom; cipher, mnemotechnical note. B. Mets.22b ס׳ העשוי לידרס לא הוי ס׳ a mark (on a lost object) which is liable to be effaced by treading upon it, is no mark (by which one can claim it). Ib. 23a ס׳ הבא מאליו an accidental mark (not made purposely). Ib. 24b נתן בה ס׳ he told a sign (by which he identified it). Ib. 27b ס׳ מובהק a distinguished (specific) mark of identification.Ber.24b ס׳ יפה an auspicious omen. Taan.30b אינו דוֹאה סִימַן ברכהוכ׳ will never see a sign of blessing (will labor without success).Kidd.16b דברי הכל ס׳ all agree that it is a sign of puberty. Ḥull.61a עוף הבא בס׳ אחד a bird which has one of the four marks of cleanness. Erub.54b (ref. to שימה, Deut. 31:19) א״ת שימה אלא סִימָנָהּ read not simah (put it), but simanah (its mark, catchwords). Ib. 54a, a. fr. (editorial gloss) ס׳וכ׳ the catchwords for the subject following are ; a. v. fr.Trnsf. the organ, the cutting of which is an indication that the animal has been slaughtered according to the ritual, the windpipe and the gullet. Ḥull.27b הכשרו בס׳ אחד is made ritually fit for eating by the cutting of either of the organs; a. fr.Pl. סִימָנִים, סִימָנִין. B. Mets.27a, a. fr. ס׳ דאורייתאוכ׳ is identification by marks a Biblical or a rabbinical institution? Ib. II, 5 שיש בה ס׳ which can be identified by signs. Ib. 7 אמר אבידה ולא אמר סִימָנֶיהָ if he states the object he has lost, but cannot describe it.Kidd.4a, a. fr. סִימָנֵי נערות evidences of puberty (v. נַעֲרוּת). Ib. 16a קונה את עצמה בס׳ acquires herself (becomes free) on showing evidences of puberty. Ib. b אין ס׳ באיש a man-servant does not go out free on reaching puberty. Ḥull.III, 6 סימני בהמהוכ׳ the distinguishing marks of cleanness in animals Ib. 27b לחייבו בשני ס׳ to make it obligatory to cut both organs (the windpipe and the gullet). Ib. 44a עיקור ס׳ the case of the organs being torn loose before cutting. Erub.54b אין התורה … בס׳ knowledge of the Law can be obtained only by means of signs (rubrication by catchwords). Ib. 21b סימני טעמים notes of accentuation (v. טַעַם); a. fr.

    Jewish literature > סִימָן

  • 5 סימן

    סִימָן, סִימָנָאI ch. sam(סימן the gullet). Targ. Y. Gen. 30:39. Targ. Y. II Num. 17:3 (h. text אוֹת).Targ. Y. Ex. 7:17 (fem.); a. fr.Targ. Jer. 4:21, v. סִימָא III.Ḥull.96a פלניא דהאי סִימָנֵיהוכ׳ that person whom I know by such and such a mark has killed a man; opp. טביעות עינא, v. טְבִיעוּתָא. Ib. 95b. Ker.6a; Hor.12a ס׳ מילתא היא there is something in an omen. Y.Snh.I, 18c bot. מיעקר אף אהן ס׳ to abolish even this (last) distinction of Judæa.Ḥull.46a וסִימָנָיךְוכ׳ and thy sign (the words by which to remember) be Sabb.66a וס׳ סמך סמך and the mnemonical sign is Samekh Samekh (i. e. ר׳ יוסֹי אוסֹר R. José is he that forbids); a. v. fr.Pl. סִימָנִין, סִימָנַיָּא. Targ. Y. I Gen. 1:14. Targ. Y. Ex. 21:7 בס׳ with signs of puberty. Targ. Y. Num. 19:3 תרין ס׳ the windpipe and gullet (v. preced.); a. e.B. Mets.27b; a. fr.

    Jewish literature > סימן

  • 6 סימנא

    סִימָן, סִימָנָאI ch. sam(סימן the gullet). Targ. Y. Gen. 30:39. Targ. Y. II Num. 17:3 (h. text אוֹת).Targ. Y. Ex. 7:17 (fem.); a. fr.Targ. Jer. 4:21, v. סִימָא III.Ḥull.96a פלניא דהאי סִימָנֵיהוכ׳ that person whom I know by such and such a mark has killed a man; opp. טביעות עינא, v. טְבִיעוּתָא. Ib. 95b. Ker.6a; Hor.12a ס׳ מילתא היא there is something in an omen. Y.Snh.I, 18c bot. מיעקר אף אהן ס׳ to abolish even this (last) distinction of Judæa.Ḥull.46a וסִימָנָיךְוכ׳ and thy sign (the words by which to remember) be Sabb.66a וס׳ סמך סמך and the mnemonical sign is Samekh Samekh (i. e. ר׳ יוסֹי אוסֹר R. José is he that forbids); a. v. fr.Pl. סִימָנִין, סִימָנַיָּא. Targ. Y. I Gen. 1:14. Targ. Y. Ex. 21:7 בס׳ with signs of puberty. Targ. Y. Num. 19:3 תרין ס׳ the windpipe and gullet (v. preced.); a. e.B. Mets.27b; a. fr.

    Jewish literature > סימנא

  • 7 סִימָן

    סִימָן, סִימָנָאI ch. sam(סימן the gullet). Targ. Y. Gen. 30:39. Targ. Y. II Num. 17:3 (h. text אוֹת).Targ. Y. Ex. 7:17 (fem.); a. fr.Targ. Jer. 4:21, v. סִימָא III.Ḥull.96a פלניא דהאי סִימָנֵיהוכ׳ that person whom I know by such and such a mark has killed a man; opp. טביעות עינא, v. טְבִיעוּתָא. Ib. 95b. Ker.6a; Hor.12a ס׳ מילתא היא there is something in an omen. Y.Snh.I, 18c bot. מיעקר אף אהן ס׳ to abolish even this (last) distinction of Judæa.Ḥull.46a וסִימָנָיךְוכ׳ and thy sign (the words by which to remember) be Sabb.66a וס׳ סמך סמך and the mnemonical sign is Samekh Samekh (i. e. ר׳ יוסֹי אוסֹר R. José is he that forbids); a. v. fr.Pl. סִימָנִין, סִימָנַיָּא. Targ. Y. I Gen. 1:14. Targ. Y. Ex. 21:7 בס׳ with signs of puberty. Targ. Y. Num. 19:3 תרין ס׳ the windpipe and gullet (v. preced.); a. e.B. Mets.27b; a. fr.

    Jewish literature > סִימָן

  • 8 סִימָנָא

    סִימָן, סִימָנָאI ch. sam(סימן the gullet). Targ. Y. Gen. 30:39. Targ. Y. II Num. 17:3 (h. text אוֹת).Targ. Y. Ex. 7:17 (fem.); a. fr.Targ. Jer. 4:21, v. סִימָא III.Ḥull.96a פלניא דהאי סִימָנֵיהוכ׳ that person whom I know by such and such a mark has killed a man; opp. טביעות עינא, v. טְבִיעוּתָא. Ib. 95b. Ker.6a; Hor.12a ס׳ מילתא היא there is something in an omen. Y.Snh.I, 18c bot. מיעקר אף אהן ס׳ to abolish even this (last) distinction of Judæa.Ḥull.46a וסִימָנָיךְוכ׳ and thy sign (the words by which to remember) be Sabb.66a וס׳ סמך סמך and the mnemonical sign is Samekh Samekh (i. e. ר׳ יוסֹי אוסֹר R. José is he that forbids); a. v. fr.Pl. סִימָנִין, סִימָנַיָּא. Targ. Y. I Gen. 1:14. Targ. Y. Ex. 21:7 בס׳ with signs of puberty. Targ. Y. Num. 19:3 תרין ס׳ the windpipe and gullet (v. preced.); a. e.B. Mets.27b; a. fr.

    Jewish literature > סִימָנָא

  • 9 קרום

    קְרוּםm. (קָרַם) skin, membrane. Neg. I, 1, a. e. כק׳ ביצה the color of the membrane surrounding the egg. Ḥull.III, 1, v. מוֹחַ. Ib. 43a ק׳ שעלה … אינו ק׳ a membrane formed in consequence of a wound in the gullet is no membrane (to make the gullet sound). Ib. 56a קְרוּמוֹ רך its membrane is tender; a. fr.Pl. קְרוֹמִין. Ib. 57b, v. קְרוֹמִית.

    Jewish literature > קרום

  • 10 קְרוּם

    קְרוּםm. (קָרַם) skin, membrane. Neg. I, 1, a. e. כק׳ ביצה the color of the membrane surrounding the egg. Ḥull.III, 1, v. מוֹחַ. Ib. 43a ק׳ שעלה … אינו ק׳ a membrane formed in consequence of a wound in the gullet is no membrane (to make the gullet sound). Ib. 56a קְרוּמוֹ רך its membrane is tender; a. fr.Pl. קְרוֹמִין. Ib. 57b, v. קְרוֹמִית.

    Jewish literature > קְרוּם

  • 11 שלפוחית

    שַׁלְפּוּחִיתf. (Shaf. of נ־פח, with anorg. ל) ( a saclike organ, 1) womb. Ḥull.55b, v. טַרְפַּחַת. Ib. 48a top; Tosef. ib. III, 10 שלפוחות (corr. acc.). 2) the ( bladderlike) gullet of a bird. Pesik. Vattom., p. 132b> מביאה ש׳ של תרנגולתוכ׳ Ar. (ed. Bub. שלוט׳, corr. acc.; v. Bub. note 57) she took the gullet of a hen and filled it with balsam ; Lev. R. s. 16, beg. Ar. (ed. שפופרת של ביצה); Lam. R. to IV, 15 זפק; Yalk. ib. 1032 שלחופ׳ (corr. acc.).

    Jewish literature > שלפוחית

  • 12 שַׁלְפּוּחִית

    שַׁלְפּוּחִיתf. (Shaf. of נ־פח, with anorg. ל) ( a saclike organ, 1) womb. Ḥull.55b, v. טַרְפַּחַת. Ib. 48a top; Tosef. ib. III, 10 שלפוחות (corr. acc.). 2) the ( bladderlike) gullet of a bird. Pesik. Vattom., p. 132b> מביאה ש׳ של תרנגולתוכ׳ Ar. (ed. Bub. שלוט׳, corr. acc.; v. Bub. note 57) she took the gullet of a hen and filled it with balsam ; Lev. R. s. 16, beg. Ar. (ed. שפופרת של ביצה); Lam. R. to IV, 15 זפק; Yalk. ib. 1032 שלחופ׳ (corr. acc.).

    Jewish literature > שַׁלְפּוּחִית

  • 13 גרון

    throat, neck, larynx, gullet, gorge, weasand

    Hebrew-English dictionary > גרון

  • 14 ושט

    v. to outstretch, extend; reach out, offer, give
    ————————
    esophagus, gullet, oesophagus
    ————————
    mast, pole

    Hebrew-English dictionary > ושט

  • 15 אנס

    אָנַס(b. h.; sec. r. of אוס, √או; cmp. אוץ, אנץ, חוס; as to meaning cmp. כוף, אנן) to bend, force; to do violence; to outrage Ḥull.45a א׳ בסימנים if one in cutting presses the windpipe and gullet out of their natural position. Ib. אָנְסָה עצמה if the animal strained its neck so as to dislocate the organs. Gitt.44b; Ḥull.131a הרי שאָנְסוּוכ׳ if royal officers took forcible possession of (seized,) his barn. Keth.III, 4 האֹונֵס he who violates a woman. Part. pass. f. אֲנוּסָה an outraged woman. Y.Yeb.VI, 7c; a. fr.Masc. אָנוּס the victim of an accident, unavoidably prevented. Ned.27a א׳ רחמנאוכ׳ the Merciful (the Law) acquits from responsibility him who is the victim of an unavoidable accident; a. fr. Pi. אַנַּס to violate. Num. R. s. 14 לאַנְּסָהּ to violate her. Nif. נֶאֱנַס to be forced, overcome, to meet with an accident. Ber.13b נ׳ בשינה overcome by sleep. Ḥull31a נֶאֶנְסָה וטבלה if she dipped in the water by an accident Ib. 45a ובלבד שלא תֵּאָנֵס provided the animal is not forced so that its organs be dislocated. Keth.I, 10 נאנסה she was outraged; a. v. fr.

    Jewish literature > אנס

  • 16 אָנַס

    אָנַס(b. h.; sec. r. of אוס, √או; cmp. אוץ, אנץ, חוס; as to meaning cmp. כוף, אנן) to bend, force; to do violence; to outrage Ḥull.45a א׳ בסימנים if one in cutting presses the windpipe and gullet out of their natural position. Ib. אָנְסָה עצמה if the animal strained its neck so as to dislocate the organs. Gitt.44b; Ḥull.131a הרי שאָנְסוּוכ׳ if royal officers took forcible possession of (seized,) his barn. Keth.III, 4 האֹונֵס he who violates a woman. Part. pass. f. אֲנוּסָה an outraged woman. Y.Yeb.VI, 7c; a. fr.Masc. אָנוּס the victim of an accident, unavoidably prevented. Ned.27a א׳ רחמנאוכ׳ the Merciful (the Law) acquits from responsibility him who is the victim of an unavoidable accident; a. fr. Pi. אַנַּס to violate. Num. R. s. 14 לאַנְּסָהּ to violate her. Nif. נֶאֱנַס to be forced, overcome, to meet with an accident. Ber.13b נ׳ בשינה overcome by sleep. Ḥull31a נֶאֶנְסָה וטבלה if she dipped in the water by an accident Ib. 45a ובלבד שלא תֵּאָנֵס provided the animal is not forced so that its organs be dislocated. Keth.I, 10 נאנסה she was outraged; a. v. fr.

    Jewish literature > אָנַס

  • 17 אסטומכא

    אִסְטֹומְכָא, אִי׳I m. (στόμαχος) prop. orifice, esp. stomach. Lev. R. s. 4 the food goes מוישטא לא׳ from the gullet into the stomach. Koh. R. to VII, 19 (incorr. order).

    Jewish literature > אסטומכא

  • 18 אי׳

    אִסְטֹומְכָא, אִי׳I m. (στόμαχος) prop. orifice, esp. stomach. Lev. R. s. 4 the food goes מוישטא לא׳ from the gullet into the stomach. Koh. R. to VII, 19 (incorr. order).

    Jewish literature > אי׳

  • 19 אִסְטֹומְכָא

    אִסְטֹומְכָא, אִי׳I m. (στόμαχος) prop. orifice, esp. stomach. Lev. R. s. 4 the food goes מוישטא לא׳ from the gullet into the stomach. Koh. R. to VII, 19 (incorr. order).

    Jewish literature > אִסְטֹומְכָא

  • 20 אִי׳

    אִסְטֹומְכָא, אִי׳I m. (στόμαχος) prop. orifice, esp. stomach. Lev. R. s. 4 the food goes מוישטא לא׳ from the gullet into the stomach. Koh. R. to VII, 19 (incorr. order).

    Jewish literature > אִי׳

См. также в других словарях:

  • gullet — c.1300 (as a surname), from O.Fr. golet neck (of a bottle); gutter; bay, creek, dim. of gole throat, neck (Mod.Fr. guele), from L. gula throat, also appetite, from PIE root *gwele swallow (Cf. L. gluttire to gulp down, devour, O.E. ceole throat …   Etymology dictionary

  • gullet — [gul′ət] n. [ME golet < OFr goulet, throat, narrow passage, dim. of goule < L gula, throat < IE base * gel , to swallow > OE ceole, Ger kehle, throat] 1. the tube leading from the mouth to the stomach; esophagus 2. the throat or neck… …   English World dictionary

  • Gullet — Gul let, n. [OE. golet, OF. Goulet, dim. of gole, goule, throat, F. gueule, L. gula; perh. akin to Skr. gula, G. kenle; cf. F. goulet the neck of a bottle, goulotte channel gutter. Cf. {Gules}, {Gully}.] 1. (Anat.) The tube by which food and… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • gullet — ► NOUN ▪ the passage by which food passes from the mouth to the stomach; the oesophagus. ORIGIN Old French goulet little throat …   English terms dictionary

  • gullet — [14] Latin gula meant ‘throat’. It was a descendant of Indo European *gel ‘swallow’, which also produced German kehle ‘throat’ and English glut and glutton. Gula passed into Old French as gole or goule (whence modern French gueule ‘mouth’), where …   The Hutchinson dictionary of word origins

  • gullet — UK [ˈɡʌlɪt] / US [ˈɡʌlət] noun [countable] Word forms gullet : singular gullet plural gullets the oesophagus …   English dictionary

  • gullet — [14] Latin gula meant ‘throat’. It was a descendant of Indo European *gel ‘swallow’, which also produced German kehle ‘throat’ and English glut and glutton. Gula passed into Old French as gole or goule (whence modern French gueule ‘mouth’), where …   Word origins

  • gullet — n. [L. gula, gullet] The esophagus …   Dictionary of invertebrate zoology

  • gullet — [[t]gʌ̱lɪt[/t]] gullets N COUNT Your gullet is the tube which goes from your mouth to your stomach …   English dictionary

  • gullet — noun the bird s gullet Syn: esophagus, throat, maw, pharynx; crop, craw; archaic throttle, gorge …   Thesaurus of popular words

  • gullet worm — noun : a nematode worm infesting the gullet; especially : any of various worms (as Gongylonema pulchrum or Syngamus laryngeus) that invade the epithelial lining of the esophagus of ruminants …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»