Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

guerre+de+plumes

  • 1 plume

    (f) перо
     ♦ guerre de plumes газетная война
     ♦ laisser [ perdre] des [ ses] plumes потерпеть убыток; дать себя обобрать
     ♦ il y laissera ses plumes его обдерут как липку
     ♦ nom de plume писательский псевдоним
     ♦ secouer les plumes à qn дать взбучку кому-л.
     ♦ tirer des plumes à qn; ▼ plumer qn обобрать кого-л., воспользовавшись его доверчивостью
     ♦ voler dans les plumes de qn грубо наброситься на кого-л.
     ♦ se déplumer; ▼ perdre ses plumes лысеть

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > plume

  • 2 газетная война

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > газетная война

  • 3 CHIMALLI

    chîmalli:
    Bouclier.
    Esp., rodela, adarga paves o cosa semejante. Dyckerhoff 1970,187.
    " mîtl chîmalli ", guerre, bataille.
    " in chîmalli, in tlahuiztli ", le bouclier et les armes.
    Launey II 150 et Sah6,14.
    Dans une énumération des pièces qui constituent les parures honorifiques (tlahuiztli).
    Sah2,123 = Sah 1927,179.
    " nâhui îmîuh ic quicentzitzquia in îchîmal ", il tient ses quatre flèches en même temps que son bouclier. Sah12,53.
    " ôticahcocuico îtlân tac in chîmalli, in tehuehuelli ", tu as levé, tu as pris le bouclier, le petit bouclier. C'est ainsi que la sage-femme s'adresse à la femme qui vient d'accoucher. Sah6,179.
    " centetl chîmalli teôcuitlatica nenepaniuhqui ", un bouclier croisé d'or.
    Parure de Xiuhteuctli, faussement attribuée à Quetzalcoatl. Sah 12, 11.
    " chîmalli teôcuitlatica ihtixapoh ", un bouclier dont le centre est perçé d'un disque d'or. Parure de Quetzalcoatl. Sah12,12.
    " niman mocencâhua, moyâôchihchîhuah, concuîh in chîmalli, in tlahuiztli ", alors les femmes se préparent, mettent leurs ornements guerriers, vont saisir les boucliers et les armes.
    Launey II 150.
    " quimmahmacac chîmalli tlahuiztli inic quinyâôtlalhuih ", il leur a distribué des boucliers et des armes avec lesquels il les a armés pour la guerre. W.Lehmann 1938,216.
    " in chîmalli, ihhuitica motzacua, mopepechoa ", les boucliers sont couverts, recouverts de plumes - shields covered, overlaid with feathers. Sah9,92.
    " chîmalli xiuhtôtôtica tzacqui ", le bouclier recouvert des plumes bleu de cotinga - the shield was covered with blue cotinga feathers. Sah8,33.
    " in ihcuâc mihtôtiâya quimahmalacachoa in îchîmal ", quand elle dansait elle faisait tourner son bouclier. Sah2,92.
    " âc îmâc quimanilia in mîtl in chîmalli ", qui a placé dans ses mains la flèche et le bouclier (au sens qui lui a donné l'autorisation de combattre ?). W.Lehmann 1938,206.
    " chîmalli cuitlâchîxxoh ", des boucliers ornés d'yeux d'ours. Sah2,146.
    " tlaâhuitectli chîmalli ", un bouclier blanchi - Seler (Sah 1927,49) 'weissgetünchter Schild'.,
    Leon Portilla (Sah 1958a, 145) 'su escudo come (de rayo) de luz'. A.Mönnich 1969.
    Thelma D. Sullivan traduit 'The whitewashed shield'. Acad Hist MS 68v = ECN10,176.
    " chîmalli, côztic teôcuitlatl in tlatzotzontli ", le bouclier ouvragé en or fin - the shield was ringed with thin gold. Sah8,33.
    " îxpan onoc in ixquich nepapan tlahuiztli in chîmalli îhuân mâccuahuitl îhuân tilmahtli îhuân maxtlatl ", devant lui sont étendues les diverses parures de guerre, les boucliers et les épés et les manteaux et les pagnes - vor ihm (il s'agit de Moteuczoma) liegen alle Arten von Devisen, Schilde und Obsidiansschwerter, Schulterdecken und Schambinden.
    Sah 1927,179 = Sah2,123.
    " âtlacuezonan chîmalli ", Schild mit Emblemen der Wasserrose. (Seler 1890,150)
    Mönnich 1969,414.
    " cuappachiuhqui chîmalli ", mit Adlerfedern eingelegter Schild.
    " tlaiezihcuilôlli chîmalli ", mit Blutlinien bemalter Schild,
    " quetzalpoztecqui chîmalli ", ein zur Hälfte grün und zur Hälfte rot bemalter Schild.
    SGA II 433.
    * à la forme possédée.
    " îchîmal ", son bouclier.
    Parure de Tîzahuah, Mâcuîlocelôtl et Macuîltochtli. Sah9,84.
    " închîmal ", leurs boucliers.
    Que l'on brûlait lors des cérémonies funéraires. Launey II 292.
    " îchîmal zan tîzachîmalli ", son bouclier est un bouclier blanchi à la chaux. Sah2,155.
    " îchîmal ihhuichachapânqui nâuhcâmpa ", son bouclier est parsemé de plumes en quatre endroits - his shield with feather patches on four sections.
    Le texte espagnol dit: 'una rodela, como de red hecha, y en quatro partes tenja plumas ricas, malpuestas'. Décrit la parure de Nâhualpilli. Sah9,79.
    " îchîmal yeticah otlatl tlachîhualli, otlachîmalli nâuhcân tlapotônîlli cuâuhtlachcayotica ihhuichahchapânqui, motênêhua tehuehuelli ", il porte son bouclier, fait en bambou, le bouclier en bambou, orné de plumes en quatre endroits, orné de duvet d'aigle, semé de plumes, on l'appelle tehuehuelli. Sah12,52-53.
    " îchîmal tlâuhtemalacayoh ", son bouclier orné de cercles rouges.
    Décrit la parure de Macuîl callis Sah9,80.
    " îchîmal tlâuhtehuilacachîuhqui ", son bouclier a des cercles rouges.
    Décrit la parure de Xipe Totec. Sah1,40.
    " îchîmal ihuân îchicahuâz chîchîltic ", son bouclier et son bâton à sonnailles sont rouges.
    Décrit Xilonen. Sah2,103.
    " in îchîmal teôcuitlaihtixapoh ", son bouclier d'or est perforé en son centre.
    Décrit Teteoh înnân. Sah1,16.
    " îchîmal îhhuiteteyoh ", son bouclier est couvert de boules da duvet.
    " închîmal îmmaccuauh yetiuh ", ils portent leur bouclier, leur épée de bois garnie d'obsidiennes. Sah9,17.
    *\CHIMALLI avec reduplication.
    " quiquehquechpanoah quiquehquechpanohtihuîtzeh închihchîmal ", ils portent chacun sur leer épaule, ils viennent portant chacun sur leur épaule leer épée - they each bore on their shoulders, they wend bearing on their shoulders, their shields. Sah12,39.
    " in tlâtlaâltîltin închihchîmal îmmahmâccuauh yetiuh ", ceux qui ont été rituellement baignés portent chacun leur bouclier et leur épée de bois garnie d'obsidienne - the bathed slaves each had their shields (and) their obsidian-bladed swords. Sah9,64.
    Note: le sujet de yetiuh est închihchîmal îmmahmâccuauh.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHIMALLI

  • 4 TLAHUIZTLI

    tlahuiztli:
    Les armes, insignes militaires, parures honorifiques.
    Contrairement à Launey, R.Andrews transcrit 'tlâhuiztli'.
    Cf. une énumération des pièces constituant ces parures. Sah2,123 = Sah 1927,179.
    Cf. une énumération de parures de guerre. Sah9,89.
    " in chîmalli, in tlahuiztli ", le bouclier et les armes.
    Launey II 150 et Sah8, 14.
    " tlahuiztli ", la parure de guerre - device. Sah9,39.
    " tlamâmalli tlahuiztli ", insignes honorifiques portés sur le dos.
    Citées parmi des objets produits par les plumassiers. Sah9.96.
    " in îxquich ômotênêuh in tlahuiztli, in quetzalpatzactli ", tout ce qu'on a appelé parures de guerre, la crète en plumes de quetzal - alles was man Rangabzeichen nannte, die Helmraupen. Sah 1952,172:1.
    "niman mocencâhuah in cihuah moyâôchihchîhuah concuih in chîmalli in tlahuiztli", alors les femmes se préparent, mettent leurs ornements guerriers, vont saisir les boucliers et les armes. Launey II 150.
    " quimmahmacac chîmalli tlahuiztli inic quinyâôtlalhuih ", il leur a distribué des boucliers et des armes avec lesquels il les a armés pour la guerre. W.Lehmann 1938,216.
    " îxpan onoc in ixquich nepapan tlahuiztli in chîmalli îhuân mâccuahuitl îhuân tilmahtli îhuân maxtlatl ", devant lui sont étendues les diverses parures de guerre, les boucliers et les épés et les manteaux et les pagnes - vor ihm (il s'agit de Moteuczoma) liegen alle Arten von Devisen, Schilde und Obsidiansschwerter, Schulterdecken und Schambinden.
    Sah 1927,179 = Sah2,123.
    " in tlahuiztli cencah teôcuitlayoh, moca teôcuitlatl ", les parures de guerre ornées de beaucoup d'or, pleines d'or - the devices are much adorned with gold: they are covered with gold. R.Andrews Introd 343.
    " in tlacalaquîlli, in tlazohtlanqui tlahuiztli in côztic teôcuitlayoh in quetzalloh in ixquich tlazohchîmalli ", le tribut, les parures précieuses en or et en plumes de quetzal, tous les boucliers précieux - the tributes, costly articles, insignia of gold and with quetzal feathers, and all the shields of great price. Sah8,51.
    "zan huel yehhuân întlatqui, in ômotîtlaniya tlâhuiztli", c'est quelque chose qui leur appartenait en propre que les armes qu'ils utilisaient. Est dit des Toltèques. Launey II 213 = Sah10,167.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHUIZTLI

  • 5 QUETZALPATZACTLI

    quetzalpatzactli:
    Nom d'une parure, crète en plumes de quetzal.
    Allem., Quetzalfeder-Kamm-Schmuck. W.Lehmann 1938,231.
    " quetzalpatzactli côztic teôcuitlayoh in quimâma ", une crète en plumes de quetzal ornée d'or qu'il porte sur son dos. Parure que le souverain porte pour la danse. Sah8,27.
    " quetzalpatzactli xiuhtôtôêhuatl ihhuicalloh ", a quetzal feather crest-like device. With it belonged a blue cotinga-feather shirt. Sah8,34.
    " tlahuiztli ahzo quetzalpatzactli ahnôzo teôcuitlapanitl ", devices - perchance [the one with] the quetzal feather comb; or the golden banner. Cadeau du souverain à ceux qui ont fait des prisonniers au combat. Sah8,74.
    " in îxquich ômotênêuh in tlahuiztli, in quetzalpatzactli ", tout ce qu'on a appelé parures de guerre, la crête en plumes de quetzal - alles was man Rangabzeichen nannte, die Helmraupen. Sah 1952,172:1 = Sah9,6.
    " in quetzalpatzactli, quetzalpanitl, zacuampanitl, xiuhtôtôêhuatl, tzinitzcanêhuatl, machoncotl, xiuhchîmalli, teôcuitlayacapâpalôtl, teôcuitlanacaztepoztli ". Sah 1952,170:13-14 = Sah9,5.
    Dans une liste de parures. Sah9,89.
    " îtepotzohhuân quetzalpatzactli in commaquihtihcayah moquihuix ", les bossus de Moquihuixtli se tenaient vêtus d'une crête en plumes de quetzal. Marque la fin du règne de Moquihuixtli et de la souveraineté de Tlatelolco. Cronica mexicayotl 120.
    Cette coiffure précieuse originaire de la côte sud du Pacifique (Anâhuac Ayôtlân) aurait été introduite et portée d'abord par les marchands de Tlatelolco sous le règne d'Ahuitzotl. W.Lehmann 1938,231 note 1.
    *\QUETZALPATZACTLI à la forme possédée.
    " îquetzalpatzac ", sa crète en plumes de quetzal. Décrit Moquihuix, seigneur de Tlatelolco. Chim3,139 - 101r.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUETZALPATZACTLI

  • 6 QUETZALAHPANEHCAYOTL

    quetzalahpânehcâyôtl:
    Ornement de plumes.
    Dans l'inventaire des richesses de Motêuczoma.
    Launey II 376 (quetzalapânehcâyôtl) = Sah12,48.
    " quetzalahpânehcâyôtl ", une armure de parade en plumes de quetzal- a quetzal feather head fan. Parure de Xiuhtêuctli attribuée à Quetzalcoatl. Sah12,11.
    Cité en Sah12,15.
    " quetzalahpânehcâyôtl in contlâlihtihuiya ", ils avaient placé sur lui un ornement de plumes - the quetzal feather device went placed on him. Est dit de Painal. Sah1,3.
    " in quetzalahpânehcâyôtl îhuân in xiuhchîmalli ", l'ornement de plume et le bouclier en mosaique de turquoises - the quetzal feather head devices and the turquoise mosaic shields.
    Parures de guerre des Toltèques. Sah3,22.
    Form: sur ahpânehcâyôtl, morph.incorp. quetzal-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUETZALAHPANEHCAYOTL

  • 7 YACANA

    yacâna > yacân.
    *\YACANA v.t. tê-., conduire, diriger quelqu'un; gouverner, administrer un pays.
    Allem., jmd. die Richtung weisen, ihn beherrschen. SIS 1950,352.
    " têyacâna ", celui qui guide les autres - el que guia a otro. Molina II 94r.
    " in têyacântiyah teôhuah ", le premier était teohuah.
    Envoyés aux Espagnols. Sah12,9.
    " in âquin têyacânaz in tâchcâuhchîuhtiyaz ", celui qui conduira les autres, celui qui ira en premier - the one who would lead, who would go as leader of the youths. Sah9,14.
    " quinyacânaz ", celui qui les conduirait - der sie führen sollte. W.Lehmann 1938,67.
    " in mochipa qui(n)yacânaz ", celui qui les conduira toujours - der sie immer (in Kriege) führen sollte. W.Lehmann 1938,67.
    " zan ce in têyacâna, zan motecpanah, zan cempantih, ômpa omotztihuih in tezcac in întzintempan mahmantiuh ", un seul mêne la marche, tles autres) se mettent en rang, se mettent en file, en se regardant dans les miroirs qu'ils ont accrochés dans le dos.
    Décrit les Chichimèques. Launey II 230.
    " quinyacânah in întlamacazcâhuân ", leurs prêtres les guident. Launey II 268 = Sah10,190.
    " quinyacânah in huêhuetqueh cuîcatlâzah ", les vieillards les dirigeaient, ils entonnaient les chants. Sah2,93.
    " quinyacâna in nepapan têteoh ", il dirige les différents dieux. Launey Introd 234.
    " têyacânayah huâltênanâmictihuayah ", capitaneaban (o dirigian), iban poniendo en orden a la gente. W.Jimenez Moreno Prim.Mem 90.
    " quiyacânah in quihuîcah yâôc ", ils conduisent, ils mènent (la troupe) en temps de guerre. Sah8,52.
    " aquihqueh in têyacânazqueh ", ceux qui dirigeront (les chanteurs).
    Sah8,56.
    " tlepilli, ocôpilli quinyacânah ", des torches, des torches de branche de pin les précèdent.
    Sah2,100-101.
    " in tlamanimeh quinyacântihuih in tototectin ", ceux qui ont fait des prisonniers conduisent les victimes. Sah2,58.
    " têyacânaya in motêuczoma quinyacânaya in nepapan têteoh ", Moctezuma mène la danse, il conduit tous les dieux. Sah2,191.
    *\YACANA v.t. tla-., précéder quelque chose.
    " ce petlacotl quiyacâna ", elle précède un brillant ornement de plumes. Sah2,93.
    Mais Anders.Dib. comprennent: 'un brillant ornement de plumes la précède'.
    *\YACANA v.t. tla-., prendre, exercer le commandement.
    " têyacâna, tlayacâna ", il les guida, il prend le commandement - he guide them, takes the lead. Sah10,20.
    " in Citlâltepêc ontlayacântiyah ontlapachohtiyah Itzcuintzin ", Itzcuintzin exerçait le commandement, il gouvernait à Citlaltepec. Chimalpopoca fol. 29.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YACANA

  • 8 TICOCIAHUACATL

    ticociahuacatl, titre. Cf. tizociahuacatl.
    Haut magistrat qui exercait parfois des fonctions de gouverneur.
    Le 4ème des 4 princes qui assistaient le souverain. Sah8,61.
    Nommé parmi les têuctlahtohqueh. Sah8,62.
    Cité dans une liste de hauts magistrats qui assistaient le souverain dans sa cour de justice. Sah8,55.
    Désigné dans le Codex Mendocino fol. 65 comme l'un des capitaines des armées.
    " ticociahuacatl têuctli ". Cité en Sah8,74.
    " in ômpa cateh in tlacochcalcatl, in tlâcatêccatl, in ticociahuacatl, tocuiltêcatl, âtêmpanêcatl, yehhuântin cuâuhyaca in, tênzacahuahqueh, cuetlaxnacochqueh, cuâuhtlalpîlôni inic ontlalpîlôqueh ", il y a là le tlacochcalcatl, le tlacateccatl, le ticociahuacatl, le tocuiltecatl, l'atempanecatl, les chefs de guerre, ceux qui ont de longs labrets, qui ont des boucles d'oreille en cuir, qui se ceignent (la tête) avec un bandeau orné de plumes d'aigle - there were the tlacochcalcatl, the tlacateccatl, the ticociauacatl, the tocuiltecatl, the atempanecatl, thoose who had long labrets, who had leather ear plugs, who had head bands with (two) eagle-feather tassels with which (their hair) was bound. Sah8,77.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TICOCIAHUACATL

  • 9 TONAMEYOTIA

    tônameyôtia > tônameyôtih.
    *\TONAMEYOTIA v.réfl., rayonner, jeter des rayons de lumière.
    Esp., dar de si claridad, o resplandor alguna cosa (M - motonameyotia).
    " cencah tlanêxtia motenameyôtia ", il brille très fort, il rayonne. Launey II 186.
    " motônameyôtia ", il rayonne - sent forth rays (of light) from himself.
    Est dit du soleil. Sah7,1.
    " inic pepetlaca, inic motônameyôtia, inic tlanêxtia ", pour qu'elle reluise, qu'elle réflète les rayons du soleil, qu'elle brille. Est dit d'une pierre précieuse. Sah9,81.
    " inic motônameyôtia, motlanêxyôtia ", pour qu'elle rayonne, qu'elle brille. il s'agit de la pierre xiuhtomolli. Sah9,89.
    " ontôna, ontotôna, motônameyôtia ", elle donne de la lumière, elle donne vraiment de la lumière, elle resplendit.
    Décrit la pierre quetzalitztli. Sah11,222.
    " cencah huehca motônameyôtia ", elles brillent de très loin. Est dit de parures de guerre, tlâhuiztli. Sah2,124.
    *\TONAMEYOTIA v.t. tla-., rendre une chose brillante.
    " nitlatônameyôtia ", je rend (l'or) brillant - yo hago que las cosas brillen.
    Est dit à propos du travail de l'or.
    Cod Flor XI 214v = ECN11,104 = Acad Hist MS 318v = Sah11,234 (njtlatonameiotia).
    " quitônameyôtiah ", ils la font briller - they made it send forth rays of light. Il s'agit du polissage de la pierre eztecpatl. Sah9,81 (quitonameiotia).
    " huel quitlanêxmaca quitônameyôtia in tlîltic ", il peut donner de l'éclat, il fait briller le noir (de ses plumes). Décrit l'oiseau zacuan qui étire sa queue. Sah11,21 (qujtonameiotia).
    Form: sur tônameyô-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TONAMEYOTIA

  • 10 XILOXOCHIPATZACTLI

    xîlôxôchipatzactli:
    *\XILOXOCHIPATZACTLI parure, crète de plumes qui par leur forme rappellent la fleur nommée xiloxochitl.
    " xîlôxôchipatzactli, quetzalli in îizhuayo, côztic teôcuitlatl in îtecpayo, in îcanahuacan mamantiuh côztic teôcuitlatl in tlacomaltectli ", the young maize flower crest had, as its leaves, quetzal feathers, and (was ornamented) with flint knives (fashioned of) gold. On his temples went plate-like pieces of gold. Sah8,35.
    R.Siméon dit 'casque surmonté de grands panaches et de deux yeux en or que les rois portaient en allant à la guerre' (Sah.).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XILOXOCHIPATZACTLI

  • 11 strijd

    [gevecht] lutte 〈v.〉 combat 〈m.〉
    [onenigheid] dispute 〈v.〉
    [tegenspraak] contradiction 〈v.〉
    voorbeelden:
    1   juridische strijd bataille juridique
         een zware strijd un violent combat
         de strijd aanbinden (tegen) engager la lutte (contre)
         strijd voeren, leveren livrer combat
         troepen in de strijd werpen jeter des troupes dans la bataille
         in een strijd gewikkeld zijn être pris dans une bataille
         om strijd à qui mieux mieux
         de strijd om het bestaan la lutte pour la vie
         de strijd om de macht la course au pouvoir
         de strijd om de kwartfinales la lutte pour l'accession aux quarts de finale
         strijd op leven en dood lutte à mort
         ten strijde trekken (tegen) marcher au combat; figuurlijk partir en guerre (contre)
         gehavend uit de strijd (vandaan) komen letterlijk revenir en piteux état; figuurlijk y laisser des plumes
    2   daar is, bestaat strijd over cela fait l'objet d'une controverse
    3   in strijd met het gezond verstand handelen agir en dépit du bon sens
         die opvattingen zijn met elkaar in strijd ces deux conceptions sont contradictoires

    Deens-Russisch woordenboek > strijd

См. также в других словарях:

  • Guerre De Corée — Différentes photographies de la guerre de Corée Informations générales Date 25 juin 1950 27 juillet 1953 Combat à grande échelle jusqu à la signature de l armistice de Pammunjeom …   Wikipédia en Français

  • Guerre de Coree — Guerre de Corée Guerre de Corée Différentes photographies de la guerre de Corée Informations générales Date 25 juin 1950 27 juillet 1953 Combat à grande échelle jusqu à la signature de l armistice de Pammunjeom …   Wikipédia en Français

  • Guerre de Corée — Différentes photographies de la guerre de Corée. De gauche à droite et de haut en bas : des forces onusiennes atteignant le 38e parallèle ; Le 1er lieutenant Baldomero Lopez du Corps des Marines des États Unis sur la digue d… …   Wikipédia en Français

  • Guerre de corée — Différentes photographies de la guerre de Corée Informations générales Date 25 juin 1950 27 juillet 1953 Combat à grande échelle jusqu à la signature de l armistice de Pammunjeom …   Wikipédia en Français

  • Guerre du Golfe de 1990-1991 — Guerre du Golfe (1990 1991) Pour les articles homonymes, voir Guerre du Golfe. La deuxième guerre du Golfe (la 1re guerre du golfe désignant généralement la guerre Iran Irak), également appelée guerre du Koweït, est un conflit qui opposa l Irak à …   Wikipédia en Français

  • Guerre du Koweit, 1990-1991 — Guerre du Golfe (1990 1991) Pour les articles homonymes, voir Guerre du Golfe. La deuxième guerre du Golfe (la 1re guerre du golfe désignant généralement la guerre Iran Irak), également appelée guerre du Koweït, est un conflit qui opposa l Irak à …   Wikipédia en Français

  • Guerre du Koweït, 1990-1991 — Guerre du Golfe (1990 1991) Pour les articles homonymes, voir Guerre du Golfe. La deuxième guerre du Golfe (la 1re guerre du golfe désignant généralement la guerre Iran Irak), également appelée guerre du Koweït, est un conflit qui opposa l Irak à …   Wikipédia en Français

  • Guerre du Koweït (1990-1991) — Guerre du Golfe (1990 1991) Pour les articles homonymes, voir Guerre du Golfe. La deuxième guerre du Golfe (la 1re guerre du golfe désignant généralement la guerre Iran Irak), également appelée guerre du Koweït, est un conflit qui opposa l Irak à …   Wikipédia en Français

  • Guerre du golfe (1990-1991) — Pour les articles homonymes, voir Guerre du Golfe. La deuxième guerre du Golfe (la 1re guerre du golfe désignant généralement la guerre Iran Irak), également appelée guerre du Koweït, est un conflit qui opposa l Irak à une coalition de 34 États,… …   Wikipédia en Français

  • Guerre Des Emboabas — Conflits de l Histoire du Brésil Période coloniale (1500 1822) Conflits de la période coloniale Mouvements régionalistes Palmares ±1630 1694 Proclamation d Amador Bueno 1641 Révolte de la Cachaça 1660 …   Wikipédia en Français

  • Guerre des emboabas — Conflits de l Histoire du Brésil Période coloniale (1500 1822) Conflits de la période coloniale Mouvements régionalistes Palmares ±1630 1694 Proclamation d Amador Bueno 1641 Révolte de la Cachaça 1660 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»