-
1 greca
-
2 ITZCOACOLIUHQUI
itzcôâcoliuhqui:Décoré d'une grecque, symbole du serpent d'obsidienne.(Mantas) cuyo tejido es la greca como culebra de navajas.Article de tribut. Matricula de Tributos lam 11.Form: sur coliuhqui, morph.incorp. itzcôâ-tl.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ITZCOACOLIUHQUI
-
3 XICALCOLTUHQUI
xîcalcoliuhqui:*\XICALCOLTUHQUI parure, avec des grecques en escalier." xîcalcoliuhqui tilmahtli ", die Schulterdecke mit Wirbeln oder stufenmäandern (nach Art der auf den Jicaras angeörachten). SGA II 519." xîcalcoliuhqui cuêitl ", the skirt with the step meander. Sah8,47." xîcalcoliuhqui cuêitl ", faldellines con tejido de greca escalonada.Comme article de tribut. Matricula de Tributos lam 11.Form: sur coliuhqui, morph.incorp. xîcal-li.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XICALCOLTUHQUI
-
4 arte
arte s.f. 1. art m.: arte greca art grec; l'arte di Michelangelo l'art de Michel-Ange. 2. ( mestiere) métier m.: quel falegname conosce la sua arte ce menuisier connaît son métier. 3. (abilità, astuzia) art m., habileté. 4. ( Stor) ( corporazione) corporation: l'arte della lana la corporation des lainiers. -
5 assorbire
assorbire v.tr. (assorbìsco/assòrbo, assorbìsci/assòrbi) 1. absorber: la spugna assorbe l'acqua l'éponge absorbe l'eau. 2. ( fig) ( assimilare) assimiler: i romani assorbirono la cultura greca les Romains assimilèrent la culture grecque. 3. ( fig) ( impegnare) absorber, accaparer: questo lavoro assorbe tutta la mia attenzione ce travail absorbe toute mon attention, ce travail accapare toute mon attention. 4. ( fig) ( attutire) amortir, atténuer. 5. ( fig) ( consumare) absorber: tutto il capitale fu assorbito in un anno tout le capital fut absorbé en un an. 6. (Chim,Fis,Econ) absorber. 7. (El) consommer. -
6 di
I. di prep. (peut s'élider devant une voyelle; contraction avec les articles définis en del [di + il], dello [di + lo], dell' [di + l'], della [di + la], dei [di + i], degli [di + gli], delle [di + le]) 1. ( complemento di specificazione) de: il presidente della Repubblica le président de la République; il suono delle campane le son des cloches; un professore di storia greca un professeur d'histoire grecque; una veduta di Parigi une vue de Paris; il colletto della camicia le col de la chemise; il direttore dell'albergo le directeur de l'hôtel; il canto degli uccelli le chant des oiseaux. 2. ( complemento di specificazione oggettiva) de: l'amore della patria l'amour de la patrie; è la preoccupazione della famiglia c'est la préoccupation de la famille. 3. (complemento di specificazione, rif. a persone e, a volte, ad animali) de: l'auto di mio padre la voiture de mon père; la madre del tuo amico la mère de ton ami; un'idea di Jean une idée de Jean. 4. (complemento di specificazione, indicante l'autore di un'opera) de: un quadro di Picasso un tableau de Picasso; il libro è di Hemingway le livre est d'Hemingway. 5. ( in costruzioni appositive) de: la città di Venezia la ville de Venise; il regno del Belgio le royaume de Belgique; il mese di maggio le moi de mai; il nome di Carlo le nom de Carlo; che razza di imbecille! espèce d'idiot! 6. ( specificazione partitiva) de: un pezzo di formaggio un morceau de fromage; due litri di vino deux litres de vin; un po' di pazienza un peu de patience; qualcosa di nuovo quelque chose de nouveau; due milioni di euro deux millions d'euros; una dozzina di uova une douzaine d'œufs. 7. (specificazione partitiva: tra di) de, d'entre, parmi: molti di voi beaucoup d'entre vous, beaucoup parmi vous; nessuno dei tuoi scolari aucun de tes élèves. 8. ( complemento partitivo) de: ho del denaro j'ai de l'argent; ho portato dei libri j'ai apporté des livres; vuoi del latte? est-ce que tu veux du lait?; vorrei della frutta je voudrais des fruits. 9. (paragone: con i comparativi) que: mio fratello è più grande di me mon frère est plus grand que moi. 10. (paragone: con i superlativi) de: la più bella delle mie sorelle la plus belle de mes sœurs, ma sœur la plus belle; il più grande albergo della città le plus grand hôtel de la ville. 11. (argomento: intorno a) de: parlo di te je parle de toi; un trattato di fisica un traité de physique. 12. (mezzo: con) avec: colpire di spada frapper avec une épée; macchiare di sugo faire une tache de sauce. 13. ( materia) de, en: uno scalone di marmo un escalier en marbre, un escalier de marbre; un pupazzo di neve un bonhomme de neige. 14. (origine, provenienza) de: sono di Roma je viens de Rome; essere di umili natali être d'origine humble. 15. (determinazione, fine, scopo) de: libro di lettura un livre de lecture; sala di musica salle de musique. 16. ( causa) de: morire di fame mourir de faim; ridere di gioia rire de joie. 17. (modo, maniera) de, en: giungere di corsa arriver en courant; vestire di nero s'habiller de noir, s'habiller en noir; mangiare di buon appetito manger de bon appétit. 18. ( qualità) de: un uomo di buon gusto un homme de bon goût. 19. (abbondanza, privazione) en, de: una regione ricca di metalli une région riche en métaux; il libro è povero di idee le livre est pauvre en idées, le livre est pauvre d'idées. 20. ( limitazione) de: debole di udito dur d'oreille, ( colloq) dur de la feuille; essere debole di petto avoir la poitrine faible. 21. (colpa, pena) de: è colpevole di omicidio il est coupable de meurtre, coupable d'homicide. 22. ( tempo) de, en, pendant: di inverno en hiver, pendant l'hiver; di giorno de jour; di sera en soirée, pendant la soirée, le soir; di notte de nuit, pendant la nuit; di domenica vado in chiesa le dimanche je vais à la messe, le dimanche je vais à l'église. 23. ( durata) de: la guerra dei cent'anni la guerre de Cent ans. 24. ( età) de: un ragazzo di dieci anni un enfant (o garçon) de dix ans; un uomo di cinquant'anni un homme de cinquante ans. 25. (misura, prezzo) de: una multa di trenta euro une amende de trente euros; un carico di due tonnellate une charge de deux tonnes; una passeggiata di due kilometri une promenade de deux kilomètres. 26. (seguito dall'infinito: in proposizioni oggettive e soggettive) de: mi promise di ritornare il m'a promis de revenir; digli di andare via dis-lui de partir; smettete di disturbarmi arrêter de me déranger. 27. ( differenza) de: mi sono sbagliato di tre euro je me suis trompé de trois euros; è di due anni più anziano di me il est plus âgé que moi de deux ans. 28. ( figlio di) fils de: Mario Rossi di Giacomo Mario Rossi fils de Giacomo. II. di s.m./f. d m.inv., D m.inv., lettre f. d. -
7 diapason
diapason s.m.inv. 1. ( strumento) diapason m. 2. (estensione: rif. a voce, strumento musicale) diapason m. 3. ( fig) ( culmine) sommet m., apogée f.: la discussione giunse al diapason la discussion fut à son comble. 4. ( nella musica greca) diapason m., octave f. -
8 esodo
esodo s.m. 1. exode: l'esodo degli Ebrei dall'Egitto l'exode des Juifs d'Égypte. 2. ( estens) exode, migration f., grands départs pl.: con il caldo inizia l'esodo verso il mare e la montagna avec la chaleur commence l'exode vers la mer et la montagne; il grande esodo les grands départs; esodo di massa exode massif. 3. ( estens) (rif. a capitali e sim.) fuite f.: esodo di capitali all'estero fuite de capitaux à l'étranger. 4. ( Letter) ( ultima parte della tragedia greca) exode. -
9 lirica
lirica s.f. 1. poésie lyrique, lyrique: la lirica greca la lyrique grecque. 2. ( componimento) poésie: le più belle liriche d'amore les plus belles poésies d'amour. 3. ( Mus) opéra m.: teatro di lirica opéra. -
10 metrica
metrica s.f. métrique (anche Metr,Mat): la metrica classica la métrique classique; la metrica greca la métrique grecque. -
11 tragedia
tragedia s.f. 1. ( Letter) tragédie: la tragedia greca la tragédie grecque; una tragedia di Shakespeare une tragédie de Shakespeare. 2. ( fig) ( fatto tragico) tragédie, drame m., catastrophe, malheur m.; ( incidente) drame m.: il luogo della tragedia le lieu du drame. 3. ( iperb) ( scenata) tragédie, drame m., monde m.: non è il caso di fare tante tragedie ce n'est pas la peine d'en faire tout un drame.
См. также в других словарях:
greca — sustantivo femenino 1. Banda o tira de adorno en que se repiten los mismos elementos decorativos, generalmente dibujos geométricos: La greca se encuentra tanto en la arquitectura como en la indumentaria. 2. Uso/registro: restringido. Origen:… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
greca — / grɛka/ s.f. [femm. sost. dell agg. greco ]. (abbigl., archit.) [linea ininterrotta che, piegandosi ad angolo retto, forma un motivo geometrico ornamentale, usato come guarnizione nell abbigliamento femminile, come distintivo di grado sulle… … Enciclopedia Italiana
greca — f. ☛ V. greco … Diccionario de la lengua española
Greca — The greca, or more properly the douillette, is a clerical double breasted overcoat worn over the cassock. The greca is of slightly longer length than the cassock so as to entirely cover it. The greca is black except in the case of the Pope who… … Wikipedia
greca — ► sustantivo femenino 1 ARTES DECORATIVAS Adorno geométrico en forma de banda en el que se repite un mismo motivo decorativo. SINÓNIMO cenefa orla 2 América Aparato para preparar café, en especial en lugares públicos. * * * greca (del lat.… … Enciclopedia Universal
greca — {{#}}{{LM G19394}}{{〓}} {{[}}greca{{]}} ‹gre·ca› {{《}}▍ s.f.{{》}} Véase {{G19395}}{{上}}greco, greca{{下}} … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Greca — Una greca es un ornamento que consiste en: listas paralelas y separadas en espacios uniformes una faja más o menos ancha en forma de cadena por la continua repetición de un mismo dibujo líneas o listas que van tomando diversas direcciones y… … Wikipedia Español
greca — f Adorno formado por una orla en la que se repite el mismo patrуn de elementos decorativos … Diccionario de Construcción y Arquitectur
greca — gre|ca Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català
greca — grè·ca s.f. 1. → greco 2. CO motivo ornamentale geometrico ininterrotto costituito da segmenti di linee uniti ad angolo retto, lungo lo stesso asse 3. TS abbigl. corta veste femminile con maniche larghe e corte ricamate sui bordi … Dizionario italiano
greca — {{hw}}{{greca}}{{/hw}}s. f. Linea ininterrotta che si piega ad angolo retto formando un motivo ornamentale … Enciclopedia di italiano