Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

grands-pères

  • 1 arrière-grands-pères

    arrière-grands-pères
    pradědečci (pl.) m

    Dictionnaire français-tchèque > arrière-grands-pères

  • 2 COLLI

    côlli, plur. côcôltin ou côltin.
    1. \COLLI grand-père.
    " in côltin in cihtin ", les grands-pères, les grands-mères.
    Pour désigner les ascendants lointains. Launey II 266 = Sah10,190.
    Presque toujours à la forme possédée le pluriel est donc '-côlhuân'.
    " nocôlhuân ", mes aieux.
    " încal in nocôlhuân " (Par.), la demeure de mes aieux.
    " têcôl, côlli ", le grand-père de la famille, le grand-père.
    Sah 1952, 14:10 = Sah 10, 4.
    " îcôl ", son grand-père. Sah8,75.
    " îcôl in ticmonâmictîznequi ", l'aieul de celui que tu veux épouser.
    " îcôltzin ", son cher grand-père.. Dans une liste de parents qui peuvent se substituer l'un à l'autre dans l'accomplissement d'un rite. Sah9,66.
    " îcôlhuân ", ses grand-pères. Sah6,64 (jculhoan).
    " in huehuetqueh ilamatqueh catca in tocihhuân in tocôlhuân in tâchtônhuân in tomintônhuân in topiptônhuân in tochichicahuân ", les vieillards et les vieilles femmes qui sont nos grand-mères, nos grand-pères, nos arrières grand-pères, nos arrières arrières grand-parents, nos arrières grand-mères, nos ancêtres - los viejos y las viejas que eran nuestras abuelas, nuestros abuelos, nuestros bisabuelos, nuestos tatarabuelos, nuestros bisabuelas, nuestras antepasados. Cron. Mexicayotl 5. Cité par Rammow 1964,73 qui traduit: Die alten Männer und Frauen, die unsere Großmütter, und Großväter waren, unsere Urgroßväter, Ururgroßväter, Urgroßmütter, unsere Vorfahren.
    " ca cencah hueyi tlayohualli, îhuân netlapolôltiliztli, in ahtlaneltoquiliztli, in tlateôtoquiliztli, in îpan ôamêchcâuhtiyahqueh in amotahhuân, in amocôlhuân, in amâchcôcôlhuân ", très grandes sont l'obscurité, la confusion, l'incroyance, l'idolâtrie dans lesquelles vous ont laissé vos pères, vos grands-pères et vos arrières-grands-pères - very great was the darkeness and the confusion, the unbelief, the idolatry in which your fathers, your grandfathers, your great-grandfathers left you. Sah1,55.
    " ic mihtoa ca mocetôchhuihqueh in întahhuân in încôlhuân ", on dit que leurs pères et leurs grands-pères ont succombé à Un-Lapin - thus was it said, that their fathers and grand-fathers had succumbed to One Rabbit. Sah7,24.
    2. \COLLI frère du grand-père ou de la grand-mère.
    Esp., tio, hermano de abuelo o de abuela (M II 93r. s tecol).
    ermano de tu abuelo (M I 56v.).
    tio, hermano de abuelo o abuela (M I 113r.)
    3. \COLLI comme appelation respectueuse.
    " xihuâlmohuîca nocôltziné mâ nimitznotlâxili ", viens ici cher grand père, que je m'incline devant toi - come hither my beloved grandfather; let me bow before thee. D'un jeune garçon à une personne qui mérite respect. Sah8,71.
    " in yehhuântin tlatecqueh in ye huehcauh in încôlhuân in întahhuân catcah nâhuintin in quinmoteôtiâyah diablomeh ", il y avait autrefois quatre grand pères (et) pères des lapidaires, des démons qu'ils considéraient comme des dieux. Sah9,79.
    Cf. aussi côltzintli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COLLI

  • 3 arrière-grand-père

    arrière-grand-père (plural arrière-grands-pères) [aʀjεʀgʀɑ̃pεʀ]
    masculine noun
    * * *
    pl arrière-grands-pères aʀjɛʀgʀɑ̃pɛʀ nom masculin great-grandfather
    * * *
    aʀjɛʀɡʀɑ̃pɛʀ
    arrière-grands-pères pl nm
    * * *
    arrière-grand-père, pl arrière-grands-pères nm great-grandfather.
    [arjɛrgrɑ̃pɛr] ( pluriel arrière-grands-pères) nom masculin

    Dictionnaire Français-Anglais > arrière-grand-père

  • 4 grand-père

    grand-père (plural grands-pères) [gʀɑ̃pεʀ]
    masculine noun
    ( = aïeul) grandfather
    * * *
    pl grands-pères gʀɑ̃pɛʀ nom masculin grandfather
    * * *
    ɡʀɑ̃pɛʀ
    grands-pères pl nm
    * * *
    1 ( aïeul) grandfather;
    2 ( vieillard) old man, granddad.
    [grɑ̃pɛr] ( pluriel grands-pères) nom masculin
    1. [parent] grandfather
    2. (familier) [vieil homme] grandad (UK), old-timer (US)

    Dictionnaire Français-Anglais > grand-père

  • 5 ACHTONTLI

    âchtôntli:
    *\ACHTONTLI terme de parenté, arrière grand-père, ancêtre.
    Angl., great-grandfather, ancestor (K).
    Esp., bisabuelo (M).
    Décrit dans Sah10,5.
    " in cualli âchtôntli tlîlloh, tlapalloh ", le bon arrière grand-père donne le bon exemple.
    Sah 1952,14:25 = Sah10,5.
    * à la forme possédée, " têâchtôn ", l'aïeul de quelqu'un.
    R.Siméon 9.
    " in tâchtônhuân ", nos arrières grands-pères - nuestros bisabuelos. Cron.Mexicayotl 5.
    " in huehuetqueh ilamatqueh catca in tocihhuân in tocôlhuân in tâchtônhuân in tomintônhuân in topiptônhuân in tochichicahuân ", les vieillards et les vieilles femmes qui sont nos grand-mères, nos grand-pères, nos arrières grands-pères, nos arrières arrières grands-parents, nos arrières grand-mères, nos ancêtres - los viejos las viejas que eran nuestras abuelas, nuestros abuelos, nuestros bisabuelos, nuestos tatarabuelos, nuestros bisabuelas, nuestras antepasados.
    Cron. Mexicayotl 5. Cité par Rammow 1964,73 qui traduit: Die alten Männer und Frauen, die unsere Großmütter. und Großväter waren, unsere Urgroßväter, Ururgroßväter, Urgroßmütter. unsere Vorfahren.
    " in îâchtôntzin ", son arrière grand-père. W.Lehmann 1938,182.
    " îâchtônhuân ", ses arrière grand-pères. Sah6,64 (jachtoa).
    Form: peut-être un diminutif sur âch-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ACHTONTLI

  • 6 ACHCOCOLLI

    âchcôcôlli:
    *\ACHCOCOLLI terme de parenté, arrière grand-père, ancêtre.
    * à la forme possédée, " nâchcôcôl ", mon arrière grand père - mi bisabuelo. Olmos Arte de la lengua mexicana 229r. Il semble que Pedro de Carceres Arte de la Lengua Othomí 1905, 57 donne également cette forme. Rammow 1964,71.
    * à la forme possédée plur., " amâchcôcôlhuân ", vos ancêtres - your (plur.) great-grandfathers. R.Joe Campbell 1997 = Sah1,55.
    " in înhuitz in îmmeuh in mâchcôcôlhuân ", l'épine, le maguey de tes ancêtres. Sah6,142 = Launey II 90 (qui transcrit machcôcôlhuân).
    " in mâchcôcôlhuân in motêchîuhcâhuân ", tes arrières-grand-pères, tes ancêtres - thy great-grandfathers, thy forefathers. Sah6,107.
    " in tâchcôcôlhuân ", nos ancêtres - unsere Vorfahren. Chim 1889,122:35. Rammow 1964,78.
    " huel nictoctîz in înquimil in încâcâx in conquetztêhuaqueh in tâchcôcôlhuân in totêchîuhcâhuân ", je pourrai soutenir le baluchon, la charge que nos ancêtres, que ceux qui nous ont engendrés, ont institués en partant. Il s'agit des responsabilités du pouvoir. Sah6,68.
    " ca cencah hueyi tlayohualli, îhuân netlapolôltiliztli, in ahtlaneltoquiliztli, in tlateôtoquiliztli, in îpan ôamêchcâuhtiyahqueh in amotahhuân, in amocolhuân, in amâchcôcôlhuân ", très grandes sont l'obscurité, la confusion, l'incroyance, l'idolâtrie dans lesquelles vous ont laissé vos pères, vos grands-pères et vos arrières grands-pères - very great was the darkeness and the confusion, the unbelief, the idolatry in which your fathers, your grandfathers, your great-grandfathers left you. Sah1,55.
    *\ACHCOCOLLI avec l'honorif.
    " in mâchcôcôltitzinhuân ", tes arrières-grand-pères. Sah6,57 (machcocoltitzioa).
    Form: sur une redupl. de côlli, morph.incorp. âch-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ACHCOCOLLI

  • 7 TAHTLI

    tahtli:
    Père.
    Esp., padre (S2).
    * plur., 'tahtin' ou 'tâtahtin'. R.Joe Campbell et Frances Karttunen I 36 et note 7.
    " quinnônôtzah in nântin in tahtin ", ils admonestent les pères et les mères. Sah6,143.
    * à la forme possédée.
    " ihcuâc ôontlahtoh têtah ", quand le père a parlé. Sah6,99.
    " întah in întêyacâncâuh in cuextêcah ", le père, le chef des Huastèques. Désigne Cuextecatl, l'ancêtre éponyme des Huastèques. Sah10,194 = Launey II 276.
    " totah ", notre père. Indiqué comme l'un des noms du dieu du feu Xiuhtêuctli. Sah1,29 et Sah1,72.
    " totah yehhuâtl in tletl ", notre père, le feu. Sah2,159.
    Maternité et parternité sont souvent associées pour signifier qu'un personnage, le plus souvent masculin, se présente comme l'origine absolue de l'enfant: " nimonân nimotah ", je suis ton père et ta mère (litt. je suis ta mère, je suis ton père).
    " inic nimonân nimotah, inic timonânmati inic timotahmati ", ainsi je suis ta mère et ton père, ainsi tu as une mère, tu as un père - so I become thy mother and father; so thou hast me as protector and comforter. C'est un vieux marchand qui parle à un jeune. Sah4,61.
    Cette manière d'associer la maternité à la paternité est particulièrement courante dans les titres divins.
    " têteoh înnân têteoh întah ", il est le père et la mère des dieux ou " in tonân in totah ", il est notre père et notre mère.
    " têteoh înnân têteoh întah huêhueh teôtl ", mère des dieux, père des dieux, vieux dieu. S'adresse au Feu. Sah1,24 (ynta).
    " in têteoh înnân in têteoh întah in huêhuehteôtl in tlâlxîcco maquitoc ", la mère des dieux, le père des dieux, Huehuehteotl qui git dans le nombril de la terre. Désigne le dieu du feu. Sah6,19 (inta).
    " in têteoh înnân in têteoh întah in huêhuehteôtl in tlexîcco in xiuhtetzacualco maquitoc in xiuhtêuctli ", la mère des dieux, le père des dieux, Huehueteotl qui git dans le nombril du feu, dans l'enclos de turquoise. Sah6,41.
    " in têteoh înnân in têteoh întah in tlâlxîcco onoc ", la mère des dieux, le père des dieux qui réside dans le nombril de la terre. Il s'agit du dieu du feu Huehuehteotl, Xiuhteuctli. Sah6,88 (inta).
    " in tonân in totah in tlâltêuctli tônatiuh ", notre père et notre mère le seigneur de la terre, le soleil. Sah3,51.
    " in tonân in totah in tônatiuh in tlâltêucli ", notre père et notre mère, le soleil, le seigneur de la terre. Sah6,12 - Sah6,13 et Sah6,74.
    " tonân totah tônatiuh tlâltêuctli ", notre mère [et] père le Soleil le Seigneur de la terre. Sah6,203.
    " in tonân in totah in mictlân têuctli in tzontemoc in cuezal ", notre père et notre mère Mictlân têuctli, Tzontemoc, Cuezal. Sah6,21.
    " in tonân in totah in mictlan têuctli ", notre père et notre mère Mictlân têuctli. Sah6,27 - Sah6,152 = Launey II 120 et Sah6,190.
    " in tonân in totah in tlâltêuctli ", notre père et notre mère Tlâltêuctli. Sah6,36 = Launey II 162.
    " ca ôîtech onahcic in tonân in totah in mictlân têuctli ", car il est arrivé près de notre père et notre mère Mictlân têuctli. Sah6,48.
    " in tonân totah tônatiuh ", notre mère [et] père le Soleil. Sah6,164.
    " in tonân in totah in ôme têuctli in ôme cihuâtl ", notre mère, notre père Ome têuctli Ome cihuâtl. Sah6,175 et Sah6,206.
    " in tonân in totah in yohualtêuctli in yacahuiztli in yamâniyaliztli ", notre mère et père Yohualtêuctli, Yacahuiztli, Yamâniyaliztli. Sah6,206.
    * plur., " totahhuân ", nos pères. SIS 1952,329.
    " mîxco mocpac ôtitlachixqueh in timonânhuân in timotahhuân ", nous t'avons regardé, nous qui sommes tes mères (et) tes pères. Huehuetlatolli. ECN11,150.
    " in yehhuântin tlatecqueh in ye huehcauh in încôlhuân in întahhuân catcah nâhuintin in quinmoteôtiâyah ", il y avait autrefois quatre grands pères (et) pères des lapidaires, des démons qu'ils considéraient comme des dieux. Sah9,79.
    " ca cencah hueyi tlayohualli, îhuân netlapololtiliztli, in ahtlaneltoquiliztli, in tlateôtoquiliztli, in îpan ôamechcâuhtiyahqueh in amotahhuân, in amocôlhuân, in amâchcôcôlhuân ", car vraiment grande était l'obscurité et la confusion, l'incroyance l'idolatrie dans laquelle vous ont laissés vos pères, vos grand-pères et vos arrières grand-père - very great was the darkeness and the confusion, the unbelíef, the idolatry in which your fathers, your grandfathers, your great-grandfathers left you. Sah1,55.
    " ic mihtoa ca mocetôchhuihqueh in întahhuân in încôlhuân ", ainsi on dit que leurs père et leurs grand-pères ont succombé à Un Lapin - thus was it said, that their fathers and grand-fathers had succumbed to One Rabbit. Sah7,24.
    " yehhuân in zan tlacocohcâhuiah îtahhuân înânhuân ", ceux dont les pères et les mères sont pauvres - those whose fathers and mothers were poor. Sah4,113.
    * honorifique.
    " antotahtzitzinhuân ", vous êtes nos pères - you are our fathers. R.Joe Campbell 1997 = Sah6,145 (antotatzitzinoan).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TAHTLI

  • 8 AHTLANELTOQUILIZTLI

    ahtlaneltoquiliztli:
    Incroyance.
    Angl., unbelief, lack of belief. R.Joe Campbell 1997.
    " ca cencah hueyi tlayohualli, îhuân netlapolôltiliztli, in ahtlaneltoquiliztli, in tlateôtoquiliztli, in îpan ôamechcâuhtiyahqueh in amotahhuân, in amocolhuân, in amachcocolhuân ", très grandes sont l'obscurité, la confusion, l'incroyance, l'idolâtrie dans lesquelles vous ont laissé vos pères, vos grands-pères et vos arrières-grands-pères - very great was the darkeness and the confusion, the unbelief, the idolatry in which your fathers, your grandfathers, your great-grandfathers left you. Sah1,55.
    Form: nom d'action sur neltoca, préf.nég. ah-.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHTLANELTOQUILIZTLI

  • 9 CAHUA

    câhua > câuh.
    *\CAHUA v.t. tla-., laisser, abandonner quelque chose.
    Esp., dejar algo, o llevar alguna cosa a otra parte (M).
    Angl., to leave, abandan, relinquish something (K).
    " niccâhua ohtli ", je laisse le chemin, je m'en écarte.
    " in âquin in ahmo conyecoâya tequitl, ic quicâhuaya in tlâlli, ic quicâhualtiâyah, ic quicacâhualtiâyah ", celui qui n'achevait pas la corvée, à cause de cela abandonnait le pays, à cause de cela ils l'obligeaient à l'abandonner, à cause de cela ils le lui faisaient quitter - one who no longer brought forth the tribute, therefore left the land, they therefore made it leave it, they therefore made him abandon it. Sah3,9.
    " quihuâlcâuhtiquîza quihuâltêntiquîza tlecuazco in tecolli ", rapidement il laisse, rapidement il dépose les charbons (de sa cuillère à encens) dans le foyer. Sah2,58.
    " motech niccâhua in tequitl ", je te laisse la charge - a ti dexo el cargo. Olmos 1875,176.
    *\CAHUA v.réfl. à sens passif, " mocâhua ", on le laisse.
    " ommotlâtia ommocâhua in îmêhuayo tlâcah ômpa yohpico ", on cache, on laisse les peaux humaines à Yopico. Sah2,58.
    " in cuîcatl ahmo mocâhuaya in cuîcacali ", le chant ne s'arrêtait pas dans la maison des chants. Sah2,60.
    *\CAHUA expression, " tlacâhua noyôlloh ", je consens, je concède quelque chose.
    Esp., otorgar o conceder algo. M II l15v.
    " tlacâhua in moyôllohtzin ", tu consens. Sah6,2.
    " mâ tlacâhua in moyôllohtzin ", il faut que tu consente - incline thy heart. Sah6,14.
    *\CAHUA v.t. tla-., préf. obj. indéfini, dépasser les autres choses.
    " tlapanahuia, tlacâhua ", il l'emporte, il dépasse les autres arbres - it towers above, it excels. Est dit du cyprès, âhuehuetl. Sah11,108.
    *\CAHUA v.t. tê-., laisser, abandonner quelqu'un.
    Esp., dejar o desamparer a otro (M).
    " oncân quicâhua in malli ", il laisse là le prisonnier. Sah2,115.
    " niman ye ic quincâuh ", aussitôt, alors, il les quitta. Sah12,17.
    " in ôquincâuh nanacatl ", quand (l'effet des) champignons les ont quitté - when the effects of the mushrooms had left them. Sah9,39.
    " înmac quimoncâhuah in tlenamacaqueh, in tlamacazqueh ", they placed him into the hands of the fire priests and (other) priests. Il s'agit du garçon confié au calmecac. Sah8,71.
    " quinhuâlcâhuayah in înmalhuân, in întlaahxihuân ", ils laissaient ici leurs captifs, leurs prisonniers - they brought their captives, their prisoners here. Sah1,32.
    " ca cencah hueyi tlayohualli, îhuân netlapolôltiliztli, in ahtlaneltoquiliztli, in tlateôtoquiliztli, in îpan ôamechcâuhtiyahqueh in amotahhuân, in amocolhuân, in amachcocolhuân ", très grandes sont l'obscurité, la confusion, l'incroyance, l'idolâtrie dans lesquelles vous ont laissé vos pères, vos grands-pères et vos arrières-grands-pères - very great was the darkeness and the confusion, the unbelief, the idolatry in which your fathers, your grandfathers, your great-grandfathers left you. Sah1,55.
    " ca micqui in quicâhuah ", ils le laisse pour mort. Sah2,101.
    *\CAHUA v.t. tê-. préf. obj. indéfini, surpasser les autres.
    Esp., exceder y sobrepujar a los otros (M).
    *\CAHUA v.réfl., rester, cesser.
    " zan ômpa ommocâuh in mêtztli ", la lune resta là. Launey II 190.
    " zan îcêl in îtlan otztli mocâhua tîcitl ", la sage-femme reste seule auprès de la femme enceinte. Launey Introd 242.
    " ayâc mocâhua ", personne ne s'abstient - niemand bleibt zurück. Sah 1927,181 = Sah2,124.
    " ayâc mocâhua ", personne ne s'abstient - none held back. Sah2,96.
    " zan iyoh in îxcallo mocâhuaya ", seul restait son bourgeon terminal.
    Est dit d'un arbre auquel on a enlevé les branches. Sah2,111.
    " intlâcayoc tleh mocâhuaz ", s'il de reste rien. Sah9,42.
    " ce tlâcatl îtech mocâhua ", il se confie à une personne - he had confided in one of the men. Sah9,52.
    " mocâhua ", cessar de llouer, o de llorar, o de hazer algo. Molina II 57v.
    * passif. Cf. câhualo.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CAHUA

  • 10 NETLAPOLOLTILIZTLI

    netlapolôltiliztli, sur polôltia.
    Confusion.
    Folie, étourderie, confusion, illusion, superstition.
    " ca cencah hueyi tlayohualli, îhuân netlapolôltiliztli, in ahtlaneltoquiliztli, in tlateôtoquiliztli, in îpan ôamechcâuhtiyahqueh in amotahhuân, in amocolhuân, in amachcocolhuân ", très grandes sont l'obscurité, la confusion, l'incroyance, l'idolâtrie dans lesquelles vous ont laissé vos pères, vos grands-pères et vos arrières-grands-pères - very great was the darkeness and the confusion, the unbelief, the idolatry in which your fathers, your grandfathers, your great-grandfathers left you. Sah1,55.
    " înnetlapolôltiliz in nicân tlacah ", une illusion des gens d'ici - a delusion of the natives. Sah5,187.
    " in îtechpa in otztli nô oncataca înnetlapolôltiliz in nicân tlâcah ", il y avait aussi une superstition des gens d'ici à propos des femmes enceintes - of the pregnant woman there also was a delusion of the natives. Sah5,186.
    " oc nô centlamantli netlapolôltiliztli ic ôquimîxpopoyotilih in diablo in huehuetqueh ", le diable aveuglait encore les anciens par une autre sorte de superstition - the devil blindet the amcients with another confusion. Sah1,71.
    Form: nom d'action sur polôltia.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NETLAPOLOLTILIZTLI

  • 11 TLATEOTOQUILIZTLI

    tlateôtoquiliztli:
    1.\TLATEOTOQUILIZTLI la croyance aux dieux.
    Allem., der Götterkult. W.Lehmann 1938,168.
    2.\TLATEOTOQUILIZTLI colonial, idolâtrie.
    " ca cencah hueyi tlayohualli, îhuân netlapolôltiliztli, in ahtlaneltoquiliztli, in tlateôtoquiliztli, in îpan ôamechcâuhtiyahqueh in amotahhuân, in amocolhuân, in amachcocolhuân ", très grandes sont l'obscurité, la confusion, l'incroyance, l'idolâtrie dans lesquelles vous ont laissé vos pères, vos grands-pères et vos arrière-grands-pères - very great was the darkeness and the confusion, the unbelief, the idolatry in which your fathers, your grandfathers, your great-grandfathers left you. Sah1,55 (tlateutoquiliztli).
    Form: nom d'action sur teôtoca

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATEOTOQUILIZTLI

  • 12 TLAYOHUALLI

    tlayohualli:
    1.\TLAYOHUALLI syn. de " mîxcitlalhuihtihcac ", désigne une peinture faciale noire en forme de demi masque.
    Esp., pintura facial negra en forma de antifaz. W.Jimenez Moreno 1974,53.
    2.\TLAYOHUALLI nuit, obscurité, ténèbres, épaisseur d'une ombre.
    " tlayohualli nicnonâhualtia, nicnottitia. nicteca. nicnotoctia ", je me mets, je me cache dans l'ombre, dans un lieu obscur.
    " ca nîxpopoyôtl, ca nitlayohualli, ca xômolli, ca nicaltechtli ", je suis la cécité, je suis l'obscurité, je suis le coin, je suis le mur de la maison. Dit le souverain en s'adressant à Tezcatlipoca. Sah6,44.
    " xômolli, caltechtli, tlayohualli ", le coin, le mur, l'obscurité - Dunkelheit, Finsternis und Düsternis. Est dit à propos du mauvais arrière grand père, âchtontli. Sah 1952,16:2 = Sah10,5 - forgotten.
    " xômolli, tlayohualli, caltextli, mixtecomatl ", le coin, l'obscurité, le mur, l'endroit obscur - forgotten. Est dit à propos de la mauvaise vieille, ilamah. Sah10,11.
    " âtôyâtl, tepehxitl, xômolli, caltechtli, tlayohualli ", c'est la rivière, le précipice, le coin, le mur, l'obscurité. Est dit du mauvais tlamatini. Anders.Dib. traduisent discredited et renvoient à Leon-Portilla op.cit., p.80 pour l'analyse de cette expression. Sah10,30.
    " quinâmictinemi in tlahtlacôleh, xomolli, tlayohualli, ichtacâ ohtli ", il va à la rencontre de ce qui est vicieux, des coins, de l'obscurité, des sentiers détournés - he goes joining that which is bad, the corner, the darkness, the secret road. Sah11,268.
    " îxquich yâôquîzqui in ye in man in ôhuâlhuetz acahuitztli in tlayohualli inic tlayohualcuîhuaz ", all the wariors were extended there, until the moment that Yacahuiztli (god of) the night, would descend that darkeness would fall. Sah8,52.
    " ca cencah hueyi tlayohualli, îhuân netlapolôltiliztli, in ahtlaneltoquiliztli, in tlateôtoquiliztli, in îpan ôamechcâuhtiyahqueh in amotahhuân, in amocolhuân, in amachcocolhuân ", très grandes sont l'obscurité, la confusion, l'incroyance, l'idolâtrie dans lesquelles vous ont laissé vos pères, vos grands-pères et vos arrières-grands-pères - very great was the darkeness and the confusion, the unbelief, the idolatry in which your fathers, your grandfathers, your great-grandfathers left you. Sah1,55.
    " tlayohualli tôpan momanaliztli ", évanouissement, étourdissement, épilepsie (R.Siméon 254).
    " tlayohualli îpan momanqui ", qui a des étourdissement. atteint d'épilepsie (R.Siméon 254).
    Form: nom d'objet sur tlayohua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAYOHUALLI

  • 13 arrière-grand-père

    [aʀjɛʀgʀɑ̃pɛʀ]
    Nom masculin
    bisavô masculino
    * * *
    [aʀjɛʀgʀɑ̃pɛʀ]
    Nom masculin
    bisavô masculino

    Dicionário Francês-Português > arrière-grand-père

  • 14 grand-père

    [gʀɑ̃pɛʀ]
    (pluriel: grands-pères)
    Nom masculin avô masculino
    * * *
    [gʀɑ̃pɛʀ]
    (pluriel: grands-pères)
    Nom masculin avô masculino

    Dicionário Francês-Português > grand-père

  • 15 arrière-grand-père

    [aʀjɛʀgʀɑ̃pɛʀ]
    Nom masculin
    bisavô masculino
    * * *
    arrière-grand-père aʀjɛʀgʀɑ̃pɛʀ]
    nome masculino
    bisavô

    Dicionário Francês-Português > arrière-grand-père

  • 16 grootvader

    grand-père 〈m.; meervoud: grands-pères〉
    voorbeelden:
    1   in grootvaders tijden du temps de nos grands-pères
         grootvader van vaderszijde grand-père paternel

    Deens-Russisch woordenboek > grootvader

  • 17 arrière-grand-père

    والد الجد/ة ['waːlid al'ʒadː /a] m
    * * *
    والد الجد/ة ['waːlid al'ʒadː /a] m

    Dictionnaire Français-Arabe mini > arrière-grand-père

  • 18 grand-père

    n m (pl grands-pères)
    جَدّ ['ӡadː] m
    * * *
    n m (pl grands-pères)
    جَدّ ['ӡadː] m

    Dictionnaire Français-Arabe mini > grand-père

  • 19 дедушка

    м.
    1) grand-père m (pl grands-pères), grand-papa m (pl grands-papas)

    БФРС > дедушка

  • 20 дедушка

    м.
    1) grand-père m (pl grands-pères), grand-papa m (pl grands-papas)
    * * *
    n
    1) gener. bon-papa, grand-père
    2) colloq. père
    3) child.sp. papi, papulifère, pépé (Fais un bisou à ton pépé.), grand-papa, pépère

    Dictionnaire russe-français universel > дедушка

См. также в других словарях:

  • Grands-pères — Grands parents « Mémé » redirige ici. Pour le personnage présent dans les dessins animés produit par Warner Bros. Pictures, voir Mémé (Looney Tunes). Les grands parents d une personne désignent les parents de ses parents. On les appelle …   Wikipédia en Français

  • grands-pères — ● grand père, grands pères nom masculin Père du père ou de la mère. Familier. Vieil homme. ● grand père, grands pères (synonymes) nom masculin Père du père ou de la mère. Synonymes : aïeul …   Encyclopédie Universelle

  • Fête des Grands-Pères — Observé par France Type Fête civile Signification Fête en l honneur des grands pères. Date Premier dimanche de octobre Date 2009 4 octobre Date 2010 3 octobre La fête des grands pères est une fête a …   Wikipédia en Français

  • Fête des grands-pères — Observé par France Type Fête civile Signification Fête en l honneur des grands pères. Date Premier dimanche de octobre Date 2009 4 octobre Date 2010 3 octobre La fête des grands pères est une fête a …   Wikipédia en Français

  • arrière-grands-pères — ● arrière grand père, arrière grands pères nom masculin Père du grand père ou de la grand mère ; bisaïeul. ● arrière grand père, arrière grands pères (synonymes) nom masculin Père du grand père ou de la grand mère ; bisaïeul. Synonymes : bisaïeul …   Encyclopédie Universelle

  • Grands-mères — Grands parents « Mémé » redirige ici. Pour le personnage présent dans les dessins animés produit par Warner Bros. Pictures, voir Mémé (Looney Tunes). Les grands parents d une personne désignent les parents de ses parents. On les appelle …   Wikipédia en Français

  • Grands-parents — « Mémé » redirige ici. Pour le personnage présent dans les dessins animés produit par Warner Bros. Pictures, voir Mémé (Looney Tunes). Les grands parents d une personne désignent les parents de ses parents. On les appelle… …   Wikipédia en Français

  • grands-parents — [ grɑ̃parɑ̃ ] n. m. pl. • 1798; de grand et parent ♦ Le grand père et la grand mère du côté paternel et maternel. ⇒ aïeul, 2. ascendant. ● grands parents nom masculin pluriel Le grand père et la grand mère du côté paternel ou maternel. grands… …   Encyclopédie Universelle

  • Peres de l'Eglise — Pères de l Église Depuis le XVIe siècle, l historiographie moderne appelle Pères de l Église les personnalités, généralement des évêques, dont les écrits, les actes et l exemple moral ont contribué à établir et à défendre la doctrine… …   Wikipédia en Français

  • Pères apologistes — Pères de l Église Depuis le XVIe siècle, l historiographie moderne appelle Pères de l Église les personnalités, généralement des évêques, dont les écrits, les actes et l exemple moral ont contribué à établir et à défendre la doctrine… …   Wikipédia en Français

  • Pères de l'Eglise — Pères de l Église Depuis le XVIe siècle, l historiographie moderne appelle Pères de l Église les personnalités, généralement des évêques, dont les écrits, les actes et l exemple moral ont contribué à établir et à défendre la doctrine… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»