-
21 café
ca.fé[kaf‘ɛ] sm café. café com leite café au lait. café da manhã petit déjeuner. café em pó (moído) café en poudre (moulu). cafezinho puro, café preto café noir. colher de café cuiller à café.* * *[ka`fɛ]Substantivo masculino café masculincafé forte café serrécafé fraco café allongécafé com leite café au laitcafé da manhã petit déjeuner masculincafé moído café moulucafé solúvel café soluble* * *nome masculinocafé em grãocafé en graincafé moídocafé moulucafé com leitecafé crème; café au laitcafé descafeinadocafé décaféinécafé instantâneocafé instantanétomar um café com leiteprendre un café au laitir ao café da esquinaaller au café du coin -
22 écraser
écraser [ekʀαze]➭ TABLE 11. transitive verba. to crush ; [+ mouche] to squash ; [+ mégot] to stub out ; (en purée) to mash ; (en poudre) to grind ; (au pilon) to pound ; (en aplatissant) to flatten ; (en piétinant) to trample down ; (Tennis) [+ balle] to kill• vous m'écrasez les pieds ! you're standing on my feet!b. [voiture, train] to run overc. ( = accabler) to crushd. ( = effacer) [+ données, fichiers] to overwrite2. intransitive verb( = ne pas insister) (inf) to drop the subject• oh écrase ! oh shut up! (inf)3. reflexive verba. [avion, voiture] to crash ; [objet, corps] to be crushedb. ( = ne pas protester) (inf!) to keep quiet• il a intérêt à s'écraser ! he'd better keep quiet!* * *ekʀɑze
1.
1) (blesser, tuer) [machine, porte] to crush [doigt, personne]; [personne] to squash [insecte]; ( avec un véhicule) to run over [piéton, animal]2) ( endommager) [personne] to squash [boîte, fruit]; ( plus endommagé) to crush; [éléphant, tank] to flatten [végétation]3) Culinaire [personne] to mash [légumes, fraises]; to crush [gousse d'ail]4) ( aplatir délibérément) gén to squash6) ( anéantir) to crush [révolte]; to thrash (colloq) [équipe]7) ( en étant meilleur) [personne] to outshine8) ( humilier) to put [somebody] down [personne]9) ( accabler) [chagrin, remords] to overwhelm [personne]; [fatigue, chaleur] to overcome [personne]
2.
s'écraser verbe pronominal1) ( avoir un accident) [voiture, train] to crash ( contre into); [automobiliste, motocycliste] to have a crash; [insectes] to splatter ( contre on)s'écraser (au sol) — [avion] to crash (to the ground)
2) (colloq) ( se taire) to shut up (colloq)3) (colloq) ( se soumettre) to keep one's head down* * *ekʀɒze vt1) [objet] to crushÉcrasez une gousse d'ail. — Crush a clove of garlic.
2) [piéton] to run overRegarde bien avant de traverser, sinon tu vas te faire écraser. — Look carefully before you cross or you'll get run over.
3) INFORMATIQUE, [données] to overwrite4) ** * *écraser verb table: aimerA vtr1 (blesser, tuer) [machine, porte, pierre] to crush [doigt, personne]; [personne] to squash [mouche, araignée, coccinelle]; ( avec un véhicule) to run over [piéton, chien, hérisson]; se faire écraser to get run over; il a failli se faire écraser he nearly got run over; il est mort écrasé par un rocher he was crushed to death by a rock; il écraserait tout le monde pour réussir fig he would be prepared to trample everyone underfoot to succeed;2 ( endommager) [personne] to squash [boîte, chapeau, fruit]; ( plus endommagé) to crush; [éléphant, tank] to flatten [végétation, relief];3 Culin [personne] to mash [légumes, fraises]; ( faire un coulis de) to puree [tomates, fraises]; to crush [grain de poivre, gousse d'ail]; de la banane écrasée mashed banana;4 ( aplatir délibérément) gén to squash; écraser sa cigarette to stub one's cigarette; écraser une larme to wipe away a tear;5 ( presser) [personne] to press [nez, visage] (contre against); écraser la pédale d'accélérateur to put one's foot down;7 (en étant meilleur, supérieur) [personne] to outshine;8 ( humilier) to put down [personne];9 ( accabler) [chagrin, douleur, remords, responsabilité] to overwhelm [personne]; [fatigue, sommeil, chaleur] to overcome [personne]; écraser qn de travail/responsabilités to overwhelm sb with work/responsibilities; écraser les entreprises d'impôts to overburden firms with taxation.B s'écraser vpr1 ( avoir un accident) [voiture, train] to crash; [automobiliste, motocycliste] to have a crash; s'écraser contre un mur/arbre to crash into a wall/tree; s'écraser (au sol) [avion, hélicoptère] to crash (to the ground); les insectes s'écrasent contre le pare-brise insects splatter on the windscreen;2 ( être endommagé) [fruit] to get squashed; s'écraser au sol [bibelot] to fall and break;3 ○( se taire) to shut up○; écrase(-toi)! shut up!;4 ○( se soumettre) to keep one's head down; s'écraser devant qn to keep one 's head down when sb is around.[ekraze] verbe transitif1. [appuyer sur] to crush2. [fruit, pomme de terre] to mash3. [piéton, chat] to run over5. [accabler] to crush6. [rendre plus petit] to dwarf7. [anéantir] to crush8. [dominer] to outdo————————[ekraze] verbe intransitif1. [se taire]écrase, tu veux bien! shut up, will you!2. (locution)————————s'écraser verbe pronominal (emploi passif)————————s'écraser verbe pronominal intransitif1. [fruit, légume] to get crushed ou mashed ou squashed2. [tomber - aviateur, avion] to crash ; [ - alpiniste] to crash to the ground3. (familier) [se presser] to be ou to get crushed -
23 пороховая шашка
-
24 grind
grind [graɪnd](preterite, past participle ground)1. nouna. ( = sound) grincement ma. grincer• to grind to a halt [vehicle] s'immobiliser dans un grincement de freins ; [process, production, negotiations] s'enlisera. [+ substance] pulvériserb. ( = oppress) opprimer ; ( = wear down) [+ one's opponents] avoir à l'usure* * *[graɪnd] 1.1) (colloq) ( hard work) boulot (colloq) m or travail m monotonethe daily grind — (colloq) le boulot (colloq) or le train-train (colloq) quotidien
it'll be a long hard grind — (colloq) ça va être très dur
2) (colloq) US péj ( student) bûcheur/-euse (colloq) m/f2.transitive verb (prét, pp ground)1) ( crush) moudre [corn, coffee beans]; écraser, broyer [grain]; hacher [meat]2) ( sharpen) affûter or aiguiser [quelque chose] (à la meule) [knife]3) ( polish) polir [lenses]; égriser [gems]4) ( turn) tourner [handle]; jouer de [barrel organ]3.intransitive verb (prét, pp ground)1) ( make harsh sound) [machine] grincerto grind to a halt — gen s'arrêter; [vehicle] s'arrêter avec un grincement de freins
2) (colloq) US ( swot) bûcher (colloq), potasser (colloq)•Phrasal Verbs:- grind on -
25 café
m1. ко́фе m (n fam.) indécl.;café vert — сыро́й <необжа́ренный> ко́фе; café moulu — мо́лотый ко́фе; café en grains — ко́фе в зёрнах; café en poudre (soluble) — раство́римый ко́фе; café décaféiné — ко́фе без кофеи́на; marc de café — кофе́йная гу́ща; café noir — чёрный <натура́льный> ко́фе; une tasse de café au lait — ча́шка ко́фе с молоко́м; couleur café au lait — цве́та ко́фе с молоко́м; café d'orge — ячме́нный ко́фе; grain de café — кофе́йное зерно́; un moulin (une tasse) à café — кофе́йная ме́льница (ча́шка); un moulin à café électrique — электри́ческая кофемо́лка; faire le café — вари́ть/ с= <гото́вить/при=> ко́фе; prenez vous du café ?— вы бу́дете пить ко́фе?; un service à café — кофе́йный серви́з; un filtre à café — фильтр для ко́фе; une glace au café — кофе́йное моро́женое; couleur café — кофе́йный цвет; il est arrivé au café — он пришёл ∫ [в конце́ обе́да] на ча́шку ко́фе <вы́пить ча́шку ко́фе>; ● c'est un peu fort de café — э́то [↑уж] сли́шком (↑чересчу́р; сверх вся́кой ме́ры)café torréfié — жа́реный ко́фе;
2. (établissement) кафе́ n indécl.;un garçon de café — официа́нт
3.:deux cafés — два ко́фе fam.un café — ча́шечка ◄е► ко́фе;
-
26 poivre
m пе́рец;poivre en grains (en poudre, moulu) — пе́рец горо́шком (мо́лотый пе́рец); une sauce (un steack) au poivre — напе́рченный со́ус (бифште́кс); ● des cheveux poivre et sel — во́лосы с про́седью; piler du poivre rare. — трясти́сь ipf. в седле́un grain de poivre — зёрнышко <горо́шина> пе́рца;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
grain-de-poudre — ● grain de poudre, grains de poudre nom masculin Tissu dont l armure est un dérivé en surface de l armure toile … Encyclopédie Universelle
grain — [ grɛ̃ ] n. m. • v. 1160; lat. granum → graine I ♦ 1 ♦ Fruit comestible des graminées. Le grain des céréales est un caryopse. Grain de blé, de maïs, de mil, de riz, d orge. Ôter les grains d un épi. ⇒ égrener. Menuis. GRAIN D ORGE. Assemblage à… … Encyclopédie Universelle
POUDRE — s. f. Poussière, petites particules de terre desséchée, qui s élèvent en l air à la moindre agitation, au moindre vent. Poudre légère, menue, épaisse. Il y a beaucoup de poudre dans la campagne. Il serait nécessaire qu il plût pour abattre la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
poudre — (pou dr ) s. f. 1° Légères particules de terre desséchée qui couvrent le sol ou s élèvent en l air. • Qu ils soient comme la poudre et la paille légère Que le vent chasse devant lui, RAC. Esth. I, 5. • Contre le vent, la poudre et la soleil … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
grain — I. GRAIN. s. m. Seigle, froment, orge & avoine. Il comprend le tuyau, l espy, & la semence qui est dedans. Serrer, loger les grains. quand tous les grains sont dans la grange. les gros grains sont le froment, le mesteil & le seigle. les menus… … Dictionnaire de l'Académie française
Poudre de riz — Poudre (maquillage) Pour les articles homonymes, voir Poudre (homonymie). La poudre ou poudre de riz est un produit cosmétique visant à dissimuler les imperfections du visage et à en atténuer le brillant. Elle se présente sous forme de poudre… … Wikipédia en Français
grain — (grin ; l n ne se lie pas : du grin excellent ; au pluriel, l s se lie : des grin z excellents) s. m. 1° Le fruit et la semence des céréales. Le grain de ces froments est fort gros. • En hommes plus qu en grains la campagne est fertile,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
GRAIN — s. m. Le fruit et la semence du froment, du seigle, de l orge, de l avoine, etc. Le grain de ces froments est fort gros, est plein, est pesant, est menu. Voilà de beau grain. Ce blé est mal battu, il y a encore beaucoup de grain dans la paille.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
GRAIN — n. m. Le fruit des céréales contenu dans l’épi. Le grain de ces blés est gros, est plein, est pesant, est menu. Ce blé est mal battu, il y a encore beaucoup de grain dans la paille. Il se dit souvent absolument surtout au pluriel. La récolte des… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Poudre — Pour les articles homonymes, voir Poudre (homonymie). La poudre est un état fractionné de la matière. Il s agit d un solide présent sous forme de petits morceaux, en général de taille inférieure au dixième de millimètre (100 µm). Surface… … Wikipédia en Français
Poudre (maquillage) — Pour les articles homonymes, voir Poudre (homonymie). Femme se poudrant à l aide d un miroir et d une houppette. La poudre ou poudre de riz est un produit cosm … Wikipédia en Français