Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

grabbers

  • 1 Bastard Cock Grabbers

    Rude: BCG

    Универсальный русско-английский словарь > Bastard Cock Grabbers

  • 2 хапуги

    Новый русско-английский словарь > хапуги

  • 3 руки

    2) Australian slang: warwicks ((рифм. сленг) Warwick Farm - (ипподром в Сиднее,) arm - рука)
    3) Jargon: biscuit hooks, flipper, flippers, grabbers, hooks, potato grabblers, germans (Get your germans off my missus.), jazz bands (Get your jazz bands out of me!), St. Martins (I had it in my St. Martins a minute ago.), meathooks, hayhooks, lunch-hooks

    Универсальный русско-английский словарь > руки

  • 4 Л-135

    КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ (УЛОЖИТЬ) НА (6БЕ) ЛОПАТКИ кого VP subj: human more often pfv the verb may take the final position, otherwise fixed WO
    1. in wrestling, to put s.o. flat on his back
    X положил Y-a на обе лопатки - X pinned Y.
    2. coll to win a victory over s.o. (in an argument, contest etc)
    X положил Y-a на обе лопатки = X pinned Y to the mat
    X laid (put) Y flat on his back X beat Y (all) hollow.
    Он высмеял Топоркова за доклад, а затем... с профессиональной сноровкой уложил отца психоанализа на обе лопатки (Ерофеев 3). Не ridiculed Toporkov's report and then...with professional aplomb, he pinned the father of psychoanalysis to the mat (3a).
    «На судебном процессе я уложил рвачей на лопатки, и они получили по заслугам» (Черненок 2). "At the trial I had those grabbers flat on their backs, and they got what they deserved" (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Л-135

  • 5 класть на лопатки

    КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ (УЛОЖИТЬ) НА (ОБЕ) ЛОПАТКИ кого
    [VP; subj: human; more often pfv; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    1. in wrestling, to put s.o. flat on his back:
    - X положил Y-а на обе лопатки X pinned Y.
    2. coll to win a victory over s.o. (in an argument, contest etc):
    - X положил Y-а на обе лопатки X pinned Y to the mat;
    - X beat Y (all) hollow.
         ♦ Он высмеял Топоркова за доклад, а затем... с профессиональной сноровкой уложил отца психоанализа на обе лопатки (Ерофеев 3). He ridiculed Toporkov's report and then...with professional aplomb, he pinned the father of psychoanalysis to the mat (3a).
         ♦ "На судебном процессе я уложил рвачей на лопатки, и они получили по заслугам" (Черненок 2). "At the trial I had those grabbers flat on their backs, and they got what they deserved" (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > класть на лопатки

  • 6 класть на обе лопатки

    КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ (УЛОЖИТЬ) НА (ОБЕ) ЛОПАТКИ кого
    [VP; subj: human; more often pfv; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    1. in wrestling, to put s.o. flat on his back:
    - X положил Y-а на обе лопатки X pinned Y.
    2. coll to win a victory over s.o. (in an argument, contest etc):
    - X положил Y-а на обе лопатки X pinned Y to the mat;
    - X beat Y (all) hollow.
         ♦ Он высмеял Топоркова за доклад, а затем... с профессиональной сноровкой уложил отца психоанализа на обе лопатки (Ерофеев 3). He ridiculed Toporkov's report and then...with professional aplomb, he pinned the father of psychoanalysis to the mat (3a).
         ♦ "На судебном процессе я уложил рвачей на лопатки, и они получили по заслугам" (Черненок 2). "At the trial I had those grabbers flat on their backs, and they got what they deserved" (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > класть на обе лопатки

  • 7 положить на лопатки

    КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ (УЛОЖИТЬ) НА (ОБЕ) ЛОПАТКИ кого
    [VP; subj: human; more often pfv; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    1. in wrestling, to put s.o. flat on his back:
    - X положил Y-а на обе лопатки X pinned Y.
    2. coll to win a victory over s.o. (in an argument, contest etc):
    - X положил Y-а на обе лопатки X pinned Y to the mat;
    - X beat Y (all) hollow.
         ♦ Он высмеял Топоркова за доклад, а затем... с профессиональной сноровкой уложил отца психоанализа на обе лопатки (Ерофеев 3). He ridiculed Toporkov's report and then...with professional aplomb, he pinned the father of psychoanalysis to the mat (3a).
         ♦ "На судебном процессе я уложил рвачей на лопатки, и они получили по заслугам" (Черненок 2). "At the trial I had those grabbers flat on their backs, and they got what they deserved" (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > положить на лопатки

  • 8 положить на обе лопатки

    КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ (УЛОЖИТЬ) НА (ОБЕ) ЛОПАТКИ кого
    [VP; subj: human; more often pfv; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    1. in wrestling, to put s.o. flat on his back:
    - X положил Y-а на обе лопатки X pinned Y.
    2. coll to win a victory over s.o. (in an argument, contest etc):
    - X положил Y-а на обе лопатки X pinned Y to the mat;
    - X beat Y (all) hollow.
         ♦ Он высмеял Топоркова за доклад, а затем... с профессиональной сноровкой уложил отца психоанализа на обе лопатки (Ерофеев 3). He ridiculed Toporkov's report and then...with professional aplomb, he pinned the father of psychoanalysis to the mat (3a).
         ♦ "На судебном процессе я уложил рвачей на лопатки, и они получили по заслугам" (Черненок 2). "At the trial I had those grabbers flat on their backs, and they got what they deserved" (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > положить на обе лопатки

  • 9 уложить на лопатки

    КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ (УЛОЖИТЬ) НА (ОБЕ) ЛОПАТКИ кого
    [VP; subj: human; more often pfv; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    1. in wrestling, to put s.o. flat on his back:
    - X положил Y-а на обе лопатки X pinned Y.
    2. coll to win a victory over s.o. (in an argument, contest etc):
    - X положил Y-а на обе лопатки X pinned Y to the mat;
    - X beat Y (all) hollow.
         ♦ Он высмеял Топоркова за доклад, а затем... с профессиональной сноровкой уложил отца психоанализа на обе лопатки (Ерофеев 3). He ridiculed Toporkov's report and then...with professional aplomb, he pinned the father of psychoanalysis to the mat (3a).
         ♦ "На судебном процессе я уложил рвачей на лопатки, и они получили по заслугам" (Черненок 2). "At the trial I had those grabbers flat on their backs, and they got what they deserved" (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > уложить на лопатки

  • 10 уложить на обе лопатки

    КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ (УЛОЖИТЬ) НА (ОБЕ) ЛОПАТКИ кого
    [VP; subj: human; more often pfv; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    1. in wrestling, to put s.o. flat on his back:
    - X положил Y-а на обе лопатки X pinned Y.
    2. coll to win a victory over s.o. (in an argument, contest etc):
    - X положил Y-а на обе лопатки X pinned Y to the mat;
    - X beat Y (all) hollow.
         ♦ Он высмеял Топоркова за доклад, а затем... с профессиональной сноровкой уложил отца психоанализа на обе лопатки (Ерофеев 3). He ridiculed Toporkov's report and then...with professional aplomb, he pinned the father of psychoanalysis to the mat (3a).
         ♦ "На судебном процессе я уложил рвачей на лопатки, и они получили по заслугам" (Черненок 2). "At the trial I had those grabbers flat on their backs, and they got what they deserved" (2a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > уложить на обе лопатки

  • 11 щупальце

    с.
    1) зоол. feeler; tentacle, palpus (pl -pi); ( членистое) antenna (pl -ae); ( у улиток) horn
    2) разг., бран. ( рука) hand; paw, grabber sl

    убери́ свои́ щу́пальца! — keep your grabbers to yourself

    Новый большой русско-английский словарь > щупальце

  • 12 заливать мозги

    (водкой, вином и т. п.)
    прост., неодобр.
    drink oneself stupid; get soused; go on a binge

    Мария. Трудновато вам придётся, Катя. Вокруг Филимонова лепятся всякие смекалистые мужички, вы их знаете лучше меня. Весь интерес жизни: набить брюхо, залить мозги водкой. (А. Салынский, Мария)Maria. You're going to have a tough time of it, Katya. Filimonov is surrounded by a lot of crafty, hard-fisted grabbers. You know them only too well. Their only interest in life is to eat and drink themselves stupid.

    Русско-английский фразеологический словарь > заливать мозги

См. также в других словарях:

  • grabbers — n. the hands. □ Keep your grabbers to yourself. □ Wash your grubby little grabbers before coming to the table …   Dictionary of American slang and colloquial expressions

  • grabbers — grab·ber || græbÉ™(r) n. one who grabs, grasper …   English contemporary dictionary

  • Bacon Grabbers — Infobox Film name = Bacon Grabbers caption = Theatrical poster for Bacon Grabbers (1929) director = Lewis R. Foster producer = Hal Roach writer = Leo McCarey H.M. Walker starring = Stan Laurel Oliver Hardy music = cinematography = George Stevens… …   Wikipedia

  • Goober-grabbers — «копатели арахиса» прозвище жителей штата Джорджия …   Словарь топонимов США

  • Goober-grabbers — Georgians …   Eponyms, nicknames, and geographical games

  • Frame grabber — A frame grabber is an electronic device that captures individual, digital still frames from an analog video signal or a digital video stream. It is usually employed as a component of a computer vision system, in which video frames are captured in …   Wikipedia

  • Smash and grab — is a term first coined in South Africa to describe a criminal activity that involves the breaking of a car window and grabbing (quickly taking) of valuables and running away. This practise occurs when the vehicle is temporarily stationary at a… …   Wikipedia

  • Epiphan systems — Infobox Company | company name = Epiphan Systems company type = Private foundation = Ottawa, Ontario (2003) location city = Ottawa, Ontario location country = Canada key people = Mike Sandler, CEO industry = Computer Hardware, Imaging homepage =… …   Wikipedia

  • List of Adventures in Odyssey episodes — The following is a list of Adventures in Odyssey radio episodes, albums, videos, books, and merchandise, including initial radio episodes from the series Family Portraits . Most of the materials are available for purchase from Focus on the Family …   Wikipedia

  • IEEE 1394 — Firewire redirects here. For other uses, see Firewire (disambiguation). IEEE 1394 Interface Type Serial Production history Designer …   Wikipedia

  • Manic Hispanic — at the Warped Tour Background information Origin Orange County, California …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»