-
1 piger
piger gra, grum, adj. with comp. pigrior, and sup. pigerrimus [PAC-], unwilling, reluctant, averse, backward: gens pigerrima ad militaria opera, L.: pigriores ad cetera munia exequenda, Cu.— Slow, dull, lazy, indolent, sluggish, inactive: senectus, O.: (apes) frigore, V.: taurus ipsā mole, Iu.: mare, sluggish, Ta.: annus, H.: bellum, tedious, O.: campus, unfruitful, H.: sopor, benumbing, Ct.: frigus, Tb.: dolabra, lazily handled, Iu.: in re militari: militiae, H.: scribendi ferre laborem, H. — Dull, unfeeling: pigro perire situ, O.* * *pigra, pigrum ADJlazy, slow, dull -
2 piger
pĭger, gra, grum (late Lat. collat. form of sup. pigrissimus, Tert. Exhort. ad Castit. 13), adj. [piget].I.Lit., unwilling, reluctant, averse (rare):II.gens pigerrima ad militaria opera,
Liv. 21, 25, 6:pigriores ad facinus,
id. 39, 13, 11:pigriores ad cetera munia exequenda,
Curt. 6, 9, 29: ad litteras scribendas pigerrimus, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 1, 1:ad conatus magnos piger,
Sen. Ira, 3, 3, 1.—Transf.A. (α).With in and abl.:(β).interdum piger, interdum timidus in re militari videbare,
Cic. Fam. 7, 17, 1.—Absol.:(γ).taurus ipsā mole piger,
Juv. 12, 12:mare pigrum ac prope immotum,
i. e. flowing slowly, sluggish, Tac. G. 45:pigrum mare et grave,
id. Agr. 10:palus,
Ov. P. 4, 10, 61:annus,
that moves lazily, passes slowly, Hor. Ep. 1, 1, 21:bellum,
that advances slowly, Ov. F. 2, 727:campus,
unfruitful, Hor. C. 1, 22, 17:pigriora sunt ista remedia,
operate too slowly, Col. 2, 17, 3.—Prov.:vult et non vult piger,
Vulg. Prov. 13, 4:dicit piger, leo est in viā,
id. ib. 26, 13:pigrā munire castra dolabrā,
lazily handled, Juv. 8, 248. —With gen. ( poet.):(δ).militiae piger et malus,
Hor. Ep. 2, 1, 124:pericli,
Sil. 14, 264:serpit Arar per rura pigerrimus undae,
id. 15, 504.—With inf. ( poet.):2.piger scribendi ferre laborem,
Hor. S. 1, 4, 12 (cf. the opp.:impiger hostium Vexare turmas,
id. C. 4, 14, 22).— Absol.:pigrum et iners videtur sudore adquirere quod possis sanguine parare,
Tac. G. 14 fin. —Hence, poet. transf.,Sluggish, i. e. that makes sluggish, benumbing:B.sopor,
Cat. 63, 37:frigora,
Tib. 1, 2, 29:senecta,
id. 1, 10, 40.—Dull, dispirited, dejected, sad ( poet. and in postclass. prose):C.vultus,
Mart. 2, 11, 3:pigrum aliquem facere,
id. 10, 104, 15:piger tristisque,
App. M. 4, p. 157 fin. —Dull, unfeeling ( poet.):hinc fessos subrepsit in artus Insidiosa quies et pigrae oblivio vitae,
Stat. S. 1, 4, 56 sq.; cf.:indigna est pigro forma perire situ,
Ov. Am. 2, 3, 14.—Hence, adv.: pĭgrē, slowly, sluggishly (post-Aug.):in servitutem transiens,
Sen. Ira, 3, 17:pigre ac segniter agere,
Col. 7, 5, 3.— Comp.:pigrius,
Plin. 10, 34, 52, § 105; Luc. 5, 434.
См. также в других словарях:
gra słów — {{/stl 13}}{{stl 7}} zestawienie wyrazów wyzyskujące ich wieloznaczność, homonimię lub podobieństwo brzmień (najczęściej dla żartu) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Prowadzić grę słów. Gra słów była przyczyną nieporozumienia. Gra słów w wierszu Szymborskiej … Langenscheidt Polski wyjaśnień
gra — 1. Czysta gra a) «gra zgodna z regułami»: Była to czysta gra (...) rywalizacja zespołowa w najlepszej formie. Roz bezp 1996. b) «postępowanie uczciwe, zgodne z zasadami»: Polityka nie jest czystą grą. Nie można jednocześnie być politykiem i sobą … Słownik frazeologiczny
gra — ż IV, CMs. grze; lm D. gier 1. «zabawa towarzyska prowadzona według pewnych zasad, niekiedy połączona z hazardem, granie; w sporcie: rozgrywka prowadzona między zawodnikami lub zespołami według zasad określonych regulaminem danej dyscypliny;… … Słownik języka polskiego
słowo — 1. przestarz. Być (z kimś) po słowie «być (z kimś) zaręczonym»: – Żeni się pan? – Tak, po słowie jesteśmy. I. Newerly, Pamiątka. 2. Chwytać, łapać kogoś za słowa (słówka) «zwracać złośliwie uwagę na formę wypowiedzi, nie na jej treść, dopatrywać… … Słownik frazeologiczny
słowo — n III, Ms. słowowie; lm D. słów, N. słowowami (podn. słowowy) 1. «znak językowy nazywający jednostkowy przedmiot materialny lub klasę jednorodnych przedmiotów materialnych, treści psychiczne, czynności, stany, cechy, wyrażający relacje między… … Słownik języka polskiego
słowo — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n I. Mc. słowowie; lm D. słów {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} znak dźwiękowy lub graficzny należący do systemu językowego, mający jakieś znaczenie lub modyfikujący znaczenie innych… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
igraszka — (igraszki) słów; igraszki słowne «zabawa słowami, używanie jednych znaczeń wyrazów zamiast innych, wykorzystywanie wieloznaczności i homonimii wyrazów; gra słów»: Swoistego gatunku jest fantastyka Gałczyńskiego. Jej pierwszym materiałem wydaje… … Słownik frazeologiczny
igraszka — ż III, CMs. igraszkaszce; lm D. igraszkaszek 1. «bawienie się, igranie; zabawa» Zamiast się uczyć, trwonił czas na igraszki. ◊ Igraszka (igraszki) słów, igraszki słowne «przerzucanie się słowami, używanie jednych znaczeń wyrazów zamiast innych,… … Słownik języka polskiego
ekwiwok — m III, D. u, N. ekwiwokkiem; lm M. i przestarz. «gra słów polegająca na dowcipnym zestawieniu wyrazów jednakowo brzmiących, ale o różnym znaczeniu; dwuznacznik, kalambur» ‹fr. z łac.› … Słownik języka polskiego
kalambur — m IV, D. u, Ms. kalambururze; lm M. y «żartobliwa, dowcipna gra słów oparta na dwuznaczności wyrazów i identyczności lub podobieństwie ich brzmienia; może być formą dowcipu językowego, stanowi także jeden z bardziej charakterystycznych chwytów… … Słownik języka polskiego
igraszki słowne — {{/stl 13}}{{stl 7}} zabawa słowami, ich brzmieniem, znaczeniem i wieloznacznością, żartobliwe przekomarzanie się; gra słów : {{/stl 7}}{{stl 10}}Oddajecie się słownym igraszkom, zamiast poważnie dyskutować. Igraszki słowne były ulubionym… … Langenscheidt Polski wyjaśnień