-
1 присутственное место
Русско-английский синонимический словарь > присутственное место
-
2 правительственные учреждения
government officesOnly government offices, embassies and trade missions are entitled to book such calls. — Совершать такие звонки имеют право только правительственные учреждения, посольства и торговые миссии.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > правительственные учреждения
-
3 правительственные учреждения
government agencies, government officesРусско-английский политический словарь > правительственные учреждения
-
4 правительственные учреждения
government authorities, government officesРусско-Английский новый экономический словарь > правительственные учреждения
-
5 правительственное учреждение
государственное ведомство, учреждение — office of state
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > правительственное учреждение
-
6 С-362
В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ PrepP Invar, sent adv fixed WOif the opposite of what is needed, expected, demanded etc should happenotherwiseelsewise or else if not failing which if such is not the case....Они (глуповцы) выстроились в каре перед присутственными местами и требовали к народному суду помощника градоначальника, грозя в противном случае разнести и его самого, и его дом (Салтыков-Щедрин 1)....They (the Glu-povites) formed themselves in a square outside the government offices and demanded that the deputy governor be handed over for trial, otherwise they would tear him and his house apart (1b), ( context transl)...They (the Foolovites) formed up in a square before the government offices and summoned the assistant town governor to a people's court, threatening to smash up both him and his house in the event of noncompliance (1a).«Писать стихи надо каждый день, подобно тому как скрипач или пианист непременно должен каждый день без пропусков по нескольку часов играть на своём инструменте. В противном случае ваш талант неизбежно оскудеет, высохнет, подобно колодцу, откуда долгое время не берут воду» (Катаев 3). uOne must write poetry every day, just as a violinist or a pianist must play every day on his instrument for several hours without fail. If not, your talent will stagnate and run dry, like a well from which no water is drawn" (3a).Если каким бы то ни было образом вы знаете и укажете нам, где он (государственный кредитный билет) теперь находится, то, уверяю вас честным словом, и беру всех в свидетели, что дело тем только и кончится. В противном же случае принужден буду обратиться к мерам весьма серьёзным, тогда... пеняйте уже на себя-с!» (Достоевский 3). "If by any manner of means you know and are able to tell us where it (the state credit bill) now is, then I give you my word of honour, and summon those present as witnesses, that I shall let the matter end there. If such is not the case, then I shall have no option but to resort to measures of a thoroughly serious nature, and then...you will have only yourself to blame!" (3d).Разбойник объявлял о своём намерении немедленно идти на нашу крепость приглашал казаков и солдат в свою шайку, а командиров увещевал не сопротивляться, угрожая казнью в противном случае (Пушкин 2). ( context transl) The impostor declared his intention to march on our fort immediately, he invited the Cossacks and soldiers to join his band and admonished the commanders not to offer any resistance on pain of death (2a). -
7 в противном случае
[PrepP; Invar, sent adv; fixed WO]=====⇒ if the opposite of what is needed, expected, demanded etc should happen:- otherwise;- elsewise;- or else;- if not;- if such is not the case.♦...Они [глуповцы] выстроились в каре перед присутственными местами и требовали к народному суду помощника градоначальника, грозя в противном случае разнести и его самого, и его дом (Салтыков-Щедрин 1)....They [the Glupovites] formed themselves in a square outside the government offices and demanded that the deputy governor be handed over for trial, otherwise they would tear him and his house apart (1b), [context transl]... They [the Foolovites] formed up in a square before the government offices and summoned the assistant town governor to a people's court, threatening to smash up both him and his house in the event of noncompliance (1a).♦ "Писать стихи надо каждый день, подобно тому как скрипач или пианист непременно должен каждый день без пропусков по нескольку часов играть на своём инструменте. В противном случае ваш талант неизбежно оскудеет, высохнет, подобно колодцу, откуда долгое время не берут воду" (Катаев 3). "One must write poetry every day, just as a violinist or a pianist must play every day on his instrument for several hours without fail. If not, your talent will stagnate and run dry, like a well from which no water is drawn" (3a).♦ "Если каким бы то ни было образом вы знаете и укажете нам, где он [государственный кредитный билет] теперь находится, то, уверяю вас честным словом, и беру всех в свидетели, что дело тем только и кончится. В противном же случае принужден буду обратиться к мерам весьма серьёзным, тогда... пеняйте уже на себя-с!"(Достоевский 3). "If by any manner of means you know and are able to tell us where it [the state credit bill] now is, then I give you my word of honour, and summon those present as witnesses, that I shall let the matter end there. If such is not the case, then I shall have no option but to resort to measures of a thoroughly serious nature, and then...you will have only yourself to blame!" (3d).♦ Разбойник объявлял о своём намерении немедленно идти на нашу крепость; приглашал казаков и солдат в свою шайку, а командиров увещевал не сопротивляться, угрожая казнью в противном случае (Пушкин 2). [context transl] The impostor declared his intention to march on our fort immediately, he invited the Cossacks and soldiers to join his band and admonished the commanders not to offer any resistance on pain of death (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в противном случае
-
8 правительственные учреждения
1) General subject: government authorities2) Economy: government offices3) Diplomatic term: government agencies, governmental organs4) Advertising: government organsУниверсальный русско-английский словарь > правительственные учреждения
-
9 учреждение
1. formation2. institute3. organ4. organizationучреждение, производящее разгрузку — unloading organization
5. activityучреждение, содержащее имущество — holding activity
6. office7. foundation; constitution; institution; institute; officeправительственное ведомство, учреждение — government office
публичное, государственное учреждение — public institution
инвесторы; финансовые учреждения — institutional investors
8. constitution9. establishment10. institutionработа в учреждении; служба — institutional job
Синонимический ряд:создание (сущ.) образование; организацию; организация; основание; создание; формирование -
10 Mail Management System
Abbreviation: MMS (USPS database contains mailing addresses ranging from internal postal offices to external government offices, used to manage mailing lists and allow high speed printing of mailing labels)Универсальный русско-английский словарь > Mail Management System
-
11 правительственные организации
1) Advertising: government offices2) Makarov: governmentУниверсальный русско-английский словарь > правительственные организации
-
12 безбумажное учреждение
правительственное ведомство, учреждение — government office
государственное ведомство, учреждение — office of state
Русско-английский большой базовый словарь > безбумажное учреждение
-
13 электронное учреждение
правительственное ведомство, учреждение — government office
государственное ведомство, учреждение — office of state
Русско-английский большой базовый словарь > электронное учреждение
-
14 расчетное учреждение
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > расчетное учреждение
-
15 таможенное учреждение
государственное ведомство, учреждение — office of state
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > таможенное учреждение
-
16 Х-74
ЗНАТЬ ВСЕ ХОДЫ И ВЫХОДЫ (ХОДЫ-ВЫХОДЫ) (чего, где) coll VP subj: human the verb may take the final position, otherwise fixed WOto be very experienced in all the details, intricacies etc (of a profession, job etc)X знает все ходы и выходы - X knows all the ins and outsX knows the ropes ((all) the tricks of the trade) X knows what's what.«Ты вот лучше скажи - у начальства близко, все ходы-выходы знаешь: хлопотать мне насчёт пенсии?» (Абрамов 1). "...You can tell me this: Should I go and see about getting a pension? You're close to the bosses, you know all the ins and outs" (1b).Он понял так, что теперь самое верное средство - это начать во все места просьбы писать. «Знаю я одного человека, — обратился он к глуповцам, - не к нему ли нам наперёд поклониться сходить?.. Таков этот человек, что все ходы и выходы знает!» (Салтыков-Щедрин 1). As he conceived it, the most reliable expedient now was to begin writing petitions to all government offices. "I know a little man," he said to the Foolovites. "Oughtn't we go and pay our respects to him first?...He's the sort of man as knows the ropes!" (1a). -
17 знать все ходы и выходы
[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to be very experienced in all the details, intricacies etc (of a profession, job etc):- X knows the ropes < (all) the tricks of the trade>;- X knows whaft what.♦ "Ты вот лучше скажи - у начальства близко, все ходы-выходы знаешь: хлопотать мне насчёт пенсии?" (Абрамов 1). "...You can tell me this: Should I go and see about getting a pension? You're close to the bosses; you know all the ins and outs" (1b).♦ Он понял так, что теперь самое верное средство - это начать во все места просьбы писать. "Знаю я одного человека, - обратился он к глуповцам, - не к нему ли нам наперёд поклониться сходить?.. Таков этот человек, что все ходы и выходы знает!" (Салтыков-Щедрин 1). As he conceived it, the most reliable expedient now was to begin writing petitions to all government offices. "I know a little man," he said to the Foolovites. "Oughtn't we go and pay our respects to him first?...He's the sort of man as knows the ropes!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > знать все ходы и выходы
-
18 знать все ходы-выходы
• ЗНАТЬ ВСЕ ХОДЫ И ВЫХОДЫ( ХОДЫ-ВЫХОДЫ) (чего, где) coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to be very experienced in all the details, intricacies etc (of a profession, job etc):- X knows the ropes < (all) the tricks of the trade>;- X knows whaft what.♦ "Ты вот лучше скажи - у начальства близко, все ходы-выходы знаешь: хлопотать мне насчёт пенсии?" (Абрамов 1). "...You can tell me this: Should I go and see about getting a pension? You're close to the bosses; you know all the ins and outs" (1b).♦ Он понял так, что теперь самое верное средство - это начать во все места просьбы писать. "Знаю я одного человека, - обратился он к глуповцам, - не к нему ли нам наперёд поклониться сходить?.. Таков этот человек, что все ходы и выходы знает!" (Салтыков-Щедрин 1). As he conceived it, the most reliable expedient now was to begin writing petitions to all government offices. "I know a little man," he said to the Foolovites. "Oughtn't we go and pay our respects to him first?...He's the sort of man as knows the ropes!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > знать все ходы-выходы
-
19 правительственное здание
правительственное здание
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
government building
Building for the offices of the main departments of government. (Source: HARRIS)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > правительственное здание
-
20 услуга услуг·а
оказать услугу — to do / to render a service, to do a good turn разг.
принимать добрые услуги — to accept good services / offices
дружеская услуга — friendly service; good turn разг.
производственные услуги — functional / productive services
управленческие услуги — management / managerial services
сфера услуг — sphere of services, service sector / industry
услуги, осуществляемые по договору — contract services
услуги, предоставляемые государством — government services
См. также в других словарях:
Central Government Offices — The Central Government Offices (zh t|t=中區政府合署, also Government Headquarters 政府總部) houses the most major offices of the Hong Kong Government. Located in the Central in Hong Kong. It occupies the lower level of Government Hill.HistoryCompleted in… … Wikipedia
Old Central Government Offices — The old Central Government Office was home to many of Hong Kong Government s departments from 1847 to 1954. Built in 1847 as the Secretriat Building[citation needed], it was also home to the territory s Legislative Council from the 1930s to 1954 … Wikipedia
Quebec Government Offices — The Quebec Government Offices (French: Délégations générales du Québec) are Quebec s official representation around the world. The network of offices consists of seven general delegations, five delegations, ten government bureaux, four trade… … Wikipedia
Queensway Government Offices — Infobox Skyscraper building name = Queensway Government Offices caption = year highest = year end = plural = location = Hong Kong coordinates = status = groundbreaking = constructed = 1985 est completion = opening = 1985 demolished = destroyed =… … Wikipedia
Government Office — Government Offices are the primary means by which a wide range of policies and programmes of the Government of the United Kingdom are delivered in the regions of England. In 2004/2005 Government Offices were responsible for managing over £9bn of… … Wikipedia
Government House, Hong Kong — Government House (zh t|t=香港禮賓府; formerly 督憲府/香港總督府/港督府), located on Government Hill in the Central District of Hong Kong Island, is the official residence of the Chief Executive of Hong Kong. The building was constructed in 1855, but was… … Wikipedia
Government of Croatia — Croatia This article is part of the series: Politics and government of Croatia … Wikipedia
Government of France — This article is about the political and administrative structures of the French government. For French political parties and tendencies, see Politics of France. For a history of how the current constitution was enacted, see French Fifth Republic … Wikipedia
Government of Sweden — The government of Sweden is a constitutional monarchy based on parliamentary democracy. The affairs of the government of Sweden are directed by a cabinet of ministers, which is led by the Prime Minister. The cabinet and the Prime Minister are… … Wikipedia
Government Art Collection — The United Kingdom s Government Art Collection (GAC) places works of art in major Government buildings in the UK and around the world to promote British art, culture and history.Works are displayed in several hundred locations, including Downing… … Wikipedia
Government of Hong Kong — The Government of the Hong Kong Special Administrative Region of the People s Republic of China (zh t|t=中華人民共和國香港特別行政區政府; see pronunciation; conventional short name Hong Kong Government, 香港政府), led by the Chief Executive is responsible for the… … Wikipedia