-
1 goumi
n. m. 'Cosh', rubber truncheon. -
2 boudin
n. m.1. Cosh, truncheon (also: goumi).2. 'Prick', 'cock', penis.3. Tyre. On s'est retrouvés en pleine cambrousse avec deux boudins crevés: We were stranded in the middle of nowhere with two flat tyres.4. (pej.): 'Biddy', ungainly woman. Chaque fois qu'on sort ensemble, il se leve toujours un affreux boudin! Whenever we go out on a foursome, he always manages to land the ugliest girl going!5. 'Prozzie', low-class prostitute.6. Avoir du boudin: To have an unbeatable hand at cards.7. Faire du boudin: To sulk and sulk.9. 'Tiens— voilà du boudin': Humorous yet meaningless words associated with the tune of the slow march of the French Foreign Legion. -
3 cabochon
n. m.1. 'Bean', 'bonce', head. Il a pris un coup de goumi sur le cabochon: He got himself coshed. Se monter le cabochon:a To 'kid oneself', to delude oneself.b To get 'het-up', to work oneself into a frenzy.2. 'Nous', intelligence. Sers-toi de ton cabochon! Use your loaf! -For heaven's sake, think!3. 'Biff', clout, blow.4. Flashy (often phoney) diamond.5. Car's side-light. (The kind of near-useless lighting device made redundant on modern cars; the cabochon, equipped with a tiny bulb, used to protrude like a pimple on car wings.) -
4 cassis
n. m.1. 'Bean', 'bonce', head. Il a pris un coup de goumi sur le cassis: He got coshed. (Expressions such as en avoir gros sur le cassis: to be bitterly resentful about something, illustrate the meaning: grey matter, as opposed to skull.)2. Cassis de lutteur (joc.): 'Plonk', cheap red wine. -
5 chloroforme
n. m. Du chloroforme en barre (joc.): Cosh, bludgeon (also: goumi). -
6 cigare
n. m.1. 'Bean', 'brainbox', head. Avoir mal au cigare: To have a splitting headache. Y aller du cigare: To be executed by guillotine.2. 'Nous', brains, intelligence. Avoir quelque chose dans le cigare: To 'have something up-top', to be brainy.3. Cosh, bludgeon (also: goumi).4. Cigare à moustaches (joc.): 'Prick', 'cock', penis. -
7 fion
I.n. m.1. Arse-hole, anus. L'avoir dans le fion: To have been 'had', 'conned', to have been tricked.2. Luck (the kind others do not think you deserve). Il a un de ces fions! He's got the luck of the devil!4. Brush, broom. Donner un coup de fion dans la taule: To give the place a bit of a clean.5. Donner le coup de fion: To give the finishing touches to something.II.n. f. Bottle of booze (refers usually to a full rather than to an empty bottle of strong alcohol).2. 'Bean', 'bonce', head. Il a pris un coup de goumi sur la fiole: He got coshed.3. (pej.): 'Mush', 'dial', face. Il a une de ces fioles! He's got a face as ugly as sin! J'en ai marre de ta fiole: I can't stand the sight of you! -
8 gomme
n. f.1. La gomme: The 'hoity-toity', the 'upper-crust', the élite of society.2.Gomme à effacer les sourires (joc.): 'Cosh', rubber truncheon (also: goumi).3. Aller à toute gomme: To 'drive like the clappers', to go full-pelt.4. A la gomme (adj.exp.): 'Phoney', 'bogus', worthless. J'en ai ralbol de ses excuses à la gomme: I'm sick and tired of his cock-and-bull excuses. -
9 noix
n. f.1. 'Nut', 'bonce', head. Il a pris un sacré coup de goumi sur la noix: He got neatly coshed behind the ears.2. 'Mush', 'dial', face.3. (pl.): 'Cheeks', buttocks, behind. Sortir quelqu'un à coups de pompes dans les noix: To boot someone out. T'aurais dû voir cette paire de noix! You should have seen that neat little 'sit-me-down' of hers! Serrer les noix (fig.): To 'have the shits', to be 'in a blue funk', to be very frightened.4. (pl.): 'Nuts', 'balls', testicles. Tu me fais mal aux noix! You get on my tits, you do! — You really are a bloody nuisance!5. 'Noodle', 'chump', fool. Une vieille noix: A silly old fuddy-duddy. Quelle noix ce mec-là! Have you ever seen a bigger nurk?!6. à la noix (adj. exp.): Useless and meaningless. Des boniments à la noix: 'Eyewash', 'baloney', preposterous statements. (The extended expression à la noix de coco is more specific and means 'phoney', fake, false.)
См. также в других словарях:
goumi — ⇒GUMMI, GOUMI, subst. masc. Arg. Matraque de caoutchouc. Ceux qui toussent lorsqu ils sont auprès d un gardien reçoivent un coup de « gummi » pour leur apprendre à faire silence (VIALAR, Hte mort, 1951, p. 315). Au premier coup de goumi, le raton … Encyclopédie Universelle
goumi — n.m. Matraque de caoutchouc : Un coup de goumi sur les endosses. / Préservatif … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Goumi Du Japon — Elaeagnus multiflora … Wikipédia en Français
Goumi du japon — Elaeagnus multiflora … Wikipédia en Français
Goumi du Japon — Elaeagnus multiflora … Wikipédia en Français
goumi — gou·mi … English syllables
goumi — … Useful english dictionary
Shinsen Goumi — Cette bande fait partie de l univers de L Habitant de l infini. Il s agit de la vingtaine d hommes au service d Hishiyassou Shido. C est une bande de bandits locale. Ils auront l arrogance de se mesurer à Manji qui les tuera tous. Portail de… … Wikipédia en Français
Elaeagnus multiflora — Goumi du Japon Elaeagnus multiflora … Wikipédia en Français
gummi — ⇒GUMMI, GOUMI, subst. masc. Arg. Matraque de caoutchouc. Ceux qui toussent lorsqu ils sont auprès d un gardien reçoivent un coup de « gummi » pour leur apprendre à faire silence (VIALAR, Hte mort, 1951, p. 315). Au premier coup de goumi, le raton … Encyclopédie Universelle
Abd al-Mu'min — (1094–1163) also known as Abdelmoumen El Goumi (Arabic: عبد المؤمن بن علي or عبد المومن الــكـومي, Tifinagh: ⵄⴰⴱⴷ ⵍⵎⵓⵎⵏ ⵍⴳⵓⵎⵉ) was a Zenata Berber prominent member of the Almohad movement. He became the first Caliph of the Almohad Empire… … Wikipedia