-
1 добродушно
1) General subject: good naturedly, good-naturedly, goodhumouredly, mellowly, banteringly2) Non-Soviet: genially -
2 доброжелательно
General subject: charitably, good naturedly, good-naturedly, kindly -
3 добродушный
1. goodnatured2. mellow3. good-natured4. amiable5. easy-goingСинонимический ряд:благодушно (проч.) беззлобно; благодушно; незлобиво -
4 добродушно
-
5 великодушно
нареч. good-humouredly, good-naturedly, open-heartedlyпо-доброму смотреть (на кого-л.) — to look kindly at smb
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > великодушно
-
6 добродушно
нареч. good-humouredly, good-naturedly, open-heartedlyпо-доброму смотреть (на кого-л.) — to look kindly at smb
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > добродушно
-
7 доброжелательно
нареч. good-humouredly, good-naturedly, open-heartedlyпо-доброму смотреть (на кого-л.) — to look kindly at smb
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > доброжелательно
-
8 по-доброму
нареч. good-humouredly, good-naturedly, open-heartedlyпо-доброму смотреть (на кого-л.) — to look kindly at smb
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > по-доброму
-
9 смеяться добродушно
General subject: laugh good-naturedlyУниверсальный русско-английский словарь > смеяться добродушно
-
10 П-573
ГДЕ НАША HE ПРОПАДАЛА (ГДЕ НАШЕ НЕ ПРОПАДАЛО)! (saying) said when s.o. ( usu. the speaker himself) is about to undertake sth. that either involves risk or is not sensible, well-advised: — I'll take that risk (that chance)! I'll risk it! I've (you've etc) got nothing to lose what do I (you etc) have to lose! nothing ventured, nothing gained! we (you) only live once (there's) no harm in trying! what the hell!here goes nothing! "...Почему бы не попотчевать гостя, только тебе, Паша, довольно бы, мне не жалко, да ведь назавтрева ( ungrammat = завтра) опять головой мучиться будешь». - «Ладно, мать, -добродушно отмахнулся тот, - мечи на стол, где наша не пропадала!» (Максимов 1). "There's no reason why I shouldn't get the guest a drink, only you, Pasha, have probably had enough. It's not that I grudge you, but you'll just go around with a sore head tomorrow." "All right, Mother," he shrugged it off good-naturedly, "let's have what we've got on the table. I'll take that chance!" (1a).(Маша:) Выпью рюмочку винца! Эх ма... где наша не пропадала! (Чехов 5). (М.:) I'll have a little glass of wine. Why not... we only live once! (5a). -
11 Я-26
РАСПУСКАТЬ/РАСПУСТИТЬ ЯЗЫК coll, disapprov VP subj: human to become too talkative, speak excessively, without restraintX распустил язык — X talked too much (too freely)X wagged (began to wag) his tongueNeg Imper не распускай язык - shut your mouthquit wagging (don't wag) your tongue put a sock in it put a lid on it.В это мгновение чёрный китель поднял голову и начал что-то выговаривать своему земляку. Сван, что сидел на корточках, добродушно оправдывался, поглядывая в нашу сторону, как на союзников. Чёрный китель постепенно успокоился и на интонации мелкого административного раздражения замолк. «Язык не распускай», - сказал он ему в конце по-русски... (Искандер 4). At that instant, Black-Tunic raised his head and began saying something to his countryman. The Svan who was sitting on his haunches defended himself good-naturedly, glancing in our direction as if we were allies. Black-Tunic gradually wound down and concluded in a tone of petty administrative irritation. "Don't wag your tongue," he said finally, in Russian... (4a). -
12 где наша не пропадала!
[saying]=====⇒ said when s.o. (usu. the speaker himself) is about to undertake sth. that either involves risk or is not sensible, well-advised:- - I'll take that risk (that chance)!;- I'll risk it!;- I've (you've etc) got nothing to lose;- what do I (you etc) have to lose!;- nothing ventured, nothing gained!;- (therels) no harm in trying!;- what the hell!;- here goes nothing!♦ "...Почему бы не попотчевать гостя, только тебе, Паша, довольно бы, мне не жалко, да ведь назавтрева [ungrammat = завтра] опять головой мучиться будешь". - "Ладно, мать, - добродушно отмахнулся тот, - мечи на стол, где наша не пропадала!" (Максимов 1). "There's no reason why I shouldn't get the guest a drink, only you, Pasha, have probably had enough. It's not that I grudge you, but you'll just go around with a sore head tomorrow." "All right, Mother," he shrugged it off good-naturedly, "let's have what we've got on the table. I'll take that chance!" (1a).♦ [Маша:] Выпью рюмочку винца! Эх ма... где наша не пропадала! (Чехов 5). [М.:] I'll have a little glass of wine. Why not... we only live once! (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > где наша не пропадала!
-
13 где наше не пропадало!
[saying]=====⇒ said when s.o. (usu. the speaker himself) is about to undertake sth. that either involves risk or is not sensible, well-advised:- - I'll take that risk (that chance)!;- I'll risk it!;- I've (you've etc) got nothing to lose;- what do I (you etc) have to lose!;- nothing ventured, nothing gained!;- (therels) no harm in trying!;- what the hell!;- here goes nothing!♦ "...Почему бы не попотчевать гостя, только тебе, Паша, довольно бы, мне не жалко, да ведь назавтрева [ungrammat = завтра] опять головой мучиться будешь". - "Ладно, мать, - добродушно отмахнулся тот, - мечи на стол, где наша не пропадала!" (Максимов 1). "There's no reason why I shouldn't get the guest a drink, only you, Pasha, have probably had enough. It's not that I grudge you, but you'll just go around with a sore head tomorrow." "All right, Mother," he shrugged it off good-naturedly, "let's have what we've got on the table. I'll take that chance!" (1a).♦ [Маша:] Выпью рюмочку винца! Эх ма... где наша не пропадала! (Чехов 5). [М.:] I'll have a little glass of wine. Why not... we only live once! (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > где наше не пропадало!
-
14 распускать язык
• РАСПУСКАТЬ/РАСПУСТИТЬ ЯЗЫК coll, disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to become too talkative, speak excessively, without restraint:- quit wagging < don't wag> your tongue;- put a lid on it.♦ В это мгновение чёрный китель поднял голову и начал что-то выговаривать своему земляку. Сван, что сидел на корточках, добродушно оправдывался, поглядывая в нашу сторону, как на союзников. Чёрный китель постепенно успокоился и на интонации мелкого административного раздражения замолк. "Язык не распускай", - сказал он ему в конце по-русски... (Искандер 4). At that instant, Black-Tunic raised his head and began saying something to his countryman. The Svan who was sitting on his haunches defended himself good-naturedly, glancing in our direction as if we were allies. Black-Tunic gradually wound down and concluded in a tone of petty administrative irritation. "Don't wag your tongue," he said finally, in Russian... (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > распускать язык
-
15 распустить язык
• РАСПУСКАТЬ/РАСПУСТИТЬ ЯЗЫК coll, disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to become too talkative, speak excessively, without restraint:- quit wagging < don't wag> your tongue;- put a lid on it.♦ В это мгновение чёрный китель поднял голову и начал что-то выговаривать своему земляку. Сван, что сидел на корточках, добродушно оправдывался, поглядывая в нашу сторону, как на союзников. Чёрный китель постепенно успокоился и на интонации мелкого административного раздражения замолк. "Язык не распускай", - сказал он ему в конце по-русски... (Искандер 4). At that instant, Black-Tunic raised his head and began saying something to his countryman. The Svan who was sitting on his haunches defended himself good-naturedly, glancing in our direction as if we were allies. Black-Tunic gradually wound down and concluded in a tone of petty administrative irritation. "Don't wag your tongue," he said finally, in Russian... (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > распустить язык
-
16 беззлобно
............................................................1. mildly............................................................ -
17 добродушно
-
18 доброжелательно
kindly наречие: -
19 болты болтать
прост., неодобр.wag one's tongue; keep jawing; blabla (blah-blah) in the air Amer.- Да будет тебе, Федяшка, болты-то болтать! - проворчала из своей закуты тётя Мотя, но я чувствовал, что она добросердечно улыбалась. (Ф. Гладков, Вольница) — 'Stop wagging that tongue of yours, Fedya!' Auntie Motya growled from her corner, but I felt that she was smiling good-naturedly.
-
20 смеяться
1. laughedсмеясь, продолжая смеяться, со смехом — on the laugh
смеяться до колик; — to laugh oneself into stitches
смеяться, читая письмо — to laugh over a letter
высмеивать; высмеять; смеяться над — laugh at
2. laughingне то смеясь, не то плача — half laughing, half crying
3. laugh; mock; deride; jokeсо смехом, смеясь — with a laugh
Синонимический ряд:1. насмехаться (глаг.) высмеивать; вышучивать; глумиться; издеваться; надсмехаться; насмехаться; насмешничать; осмеивать; потешаться2. хохотать (глаг.) заливаться; покатываться; хохотатьАнтонимический ряд:плакать; реветь; рыдать
См. также в других словарях:
Good-naturedly — Good na tured*ly, adv. With mildness of temper. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
good-naturedly — adv. Good naturedly is used with these verbs: ↑joke, ↑laugh, ↑shrug … Collocations dictionary
good-naturedly — good na·tured·ly … English syllables
good-naturedly — adverb in a good natured manner • Derived from adjective: ↑good natured … Useful english dictionary
good-naturedly — adverb see good natured … New Collegiate Dictionary
good-naturedly — See good natured. * * * … Universalium
good-naturedly — See: good natured … English dictionary
good-natured — 1570s, from GOOD (Cf. good) (adj.) + NATURE (Cf. nature). Good nature pleasing or kind disposition is from mid 15c. Related: Good naturedly … Etymology dictionary
good-natured — good naturedly, adv. good naturedness, n. /good nay cheuhrd/, adj. having or showing a pleasant, kindly disposition; amiable: a warm, good natured person. [1570 80] Syn. agreeable, willing, cheerful, equable. * * * … Universalium
good-natured — [good′nā′chərd] adj. having or showing good nature; pleasant; agreeable; affable SYN. AMIABLE good naturedly adv … English World dictionary
good-natured — good na|tured [gud ˈneıtʃəd US ərd] adj naturally kind and helpful and not easily made angry >good naturedly adv … Dictionary of contemporary English