Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

gods

  • 101 fōrma

        fōrma ae, f    a form, contour, figure, shape, appearance, looks: homines inter se formā similes: liberalis: eximia pueri: virgines formā excellentes, L.: formā praestante puellae, O.: formae litterarum: muralium falcium, Cs.: forma et situs agri, H.: formae, quas in pulvere descripserat, L.: clarissimorum virorum formae, figures: igneae formae, appearances: forma nostra reliquaque figura, countenance: formae deorum, i. e. the gods, O.: ursi Ac formae magnorum luporum, V.—A fine form, beauty: formae mores consimiles, T.: formae gloria, S.: Di tibi formam dederant, H.: formarum spectator, of beauties, T.: potens, a beauty, Pr.— An outline, plan, design, sketch: cum formam viderim, quale aedificium futurum sit, scire possum.— A model, pattern, stamp: pecuniae, Ta.: Si scalpra et formas non sutor (emat), lasts, H.—Fig., shape, form, nature, manner, kind: totius rei p.: quasi formae dicendi: forma et species tyranni: redacta in formam provinciae, condition, Ta.: scelerum formae, V.—In philos., a sort, kind: Genus et formam definire: eius (generis) duae formae.
    * * *
    form, figure, appearance; beauty; mould, pattern

    Latin-English dictionary > fōrma

  • 102 immortālis (in-m-)

        immortālis (in-m-) e, adj.,    undying, immortal: corpus: di, the gods, Cs., C.: pro deūm immortalium! T.—Imperishable, eternal, endless: (imperatorum) memoria: laudes, Ta.: fructus vestri in me amoris: opera, L.: nemo ignaviā inmortalis factus est, S.: Immortalia sperare, H.: immortalis ero, si, etc., i. e. perfectly happy, Pr.

    Latin-English dictionary > immortālis (in-m-)

  • 103 implōrātiō (inpl-)

        implōrātiō (inpl-) ōnis, f    [imploro], a call for help, imploring: deorum et hominum, upon gods, etc.: illius acerba.

    Latin-English dictionary > implōrātiō (inpl-)

  • 104 in-scrībō

        in-scrībō īpsī, īptus, ere,    to write upon, inscribe: in basi tropaeorum inscribi: sit inscriptum in fronte quid de re p. sentiat: si quae essent inscriptae litterae: in illis libellis: eum sotera inscriptum esse vidi, his name: Littera Inscripta est foliis, O.: monumentis nomen: inscripti nomina regum flores, V.—To inscribe, furnish with an inscription: inscripsi ilico Aedīs, placarded, T.: (libellos) rhetoricos, give the title to: liber, qui Oeconomicus inscribitur, is entitled: inscripta lintea, i. e. curtains used as signs, Iu.— Fig., to assign, attribute, appropriate: sibi hoc nomen: deos sceleri, ascribe crimes to the gods, O.: mea dextera leto Inscribenda tuo est, thy death is to be ascribed to my hand, O.—To make known, mark: sua quemque deorum Inscribit facies, O.: versā pulvis inscribitur hastā, V.—To brand, place a brand upon: inscripta ergastula, Iu.

    Latin-English dictionary > in-scrībō

  • 105 Iuppiter (Iūpi-)

        Iuppiter (Iūpi-) Iovis, m    [DIV-], Jupiter, Jove, son of Saturn, brother and husband of Juno, chief of the gods, god of the sky, Cs., C., L., H., V., O.: Iovis stella, the planet Jupiter.—Heaven, sky, air: sub Iove frigido, H.: metuendus (i. e. pluvius), V.: sub Iove, in the open air, O.: loci, temperature, O.: Iuppiter Stygius, i. e. Pluto, V.: Iovis auribus ista Servas, i. e. of Augustus, H.

    Latin-English dictionary > Iuppiter (Iūpi-)

  • 106 iūrō

        iūrō āvī, ātus, āre    [2 ius], to swear, take an oath: si aram tenens iuraret: ex animi tui sententiā, without reservation: Boeotum in crasso iurares aëre natum, H.: falsum, swear falsely: vere: testari deos per quos iuravisset, S.: per Iovem, by Jupiter: aedilis, qui pro se iuraret, in his stead, L.: idem omnis exercitus in se quisque iurat, i. e. each soldier individually, L.: Numquam ducturum uxorem, T.: se eum non deserturum, Cs.: verissimum ius iurandum.—With in and acc, to swear to observe, swear allegiance, vow obedience, adopt under oath: in legem: in leges, L.: in haec verba iurat ipse, takes this form of oath, Cs.: cur in certa verba iurent: in haec verba iures postulo, in this form of words, L.: in verba magistri, echo the sentiments, H.—To swear by, attest, call to witness: Terram, Mare, Sidera, V.: Iovem lapidem: quaevis tibi numina, O.: Samothracum aras, Iu.: Iurandae tuum per nomen arae, H.: dis iuranda palus, the Styx, by which the gods swear, O.—To swear to, attest by an oath: morbum, to the fact of sickness: id (nomen) iurare in litem, swear to a debt.—With person. obj., to swear, bind by an oath, cause to swear (only perf pass.): iudici demonstrandum est, quid iuratus sit: lex, in quam iurati sitis: iuratus se eum interempturum, L.— To conspire: In me, O.: in facinus, O.—In the phrase: iurare calumniam, to swear that an accusation is not malicious, L.

    Latin-English dictionary > iūrō

  • 107 laevus

        laevus adj., λαιόσ, left, on the left side: manus: auris, O.: Pontus, to the left, O.: iter, V.: habena, H.: laevā parte, on the left, O.—As subst. n the left: fleximus in laevum cursūs, O.: In laevum conversus, Iu.: in laeva Italiae flexit iter, L.: Laeva tenent Thetis et Melite, the left, V.— Neut. As adv., on the left: Intonuit laevum, i. e. propitiously, V.: laevum extendere comas, Iu.— Fig., awkward, stupid, foolish, silly: mens, V.: o ego laevus, H.—Of ill omen, unfavorable, inconvenient, unfortunate, unlucky, bad, pernicious: Sirius laevo contristat lumine caelum, V.: Teque nec laevus vetat ire picus, H.: Numina, unfavorable gods, hostile deities, V.—In the language of augurs, fortunate, lucky, propitious (because the augur faced the south, and the east or propitious side was on the left; see sinister): omina: tonitru, O.
    * * *
    laeva, laevum ADJ
    left, on the left hand; from the left; unpropitious, unfavorable, harmful

    Latin-English dictionary > laevus

  • 108 Larēs

        Larēs    see Lar.
    * * *
    Lares, household gods, deified spirits of the place

    Latin-English dictionary > Larēs

  • 109 lībāmen

        lībāmen inis, n    [libo], a portion offered to the gods, first-fruits, libation, O.: libamina prima, hairs offered in beginning a sacrifice, V.—Fig.: nova servatae libamina famae, i. e. the first delights, O.
    * * *
    drink-offering; first fruits

    Latin-English dictionary > lībāmen

  • 110 lībāmenta

        lībāmenta ōrum, n    [libo], a portion offered to the gods, libation: sacrificiorum libamenta: praedarum, first-fruits.

    Latin-English dictionary > lībāmenta

  • 111 lībum

        lībum ī, n    a cake, pancake (flour, made up with milk or oil, and baked): rustica liba, O.: adorea liba per herbam Subiciunt epulis, V.: liba venalia, Iu.: patulum, Iu.
    * * *
    cake/pancake; consecrated cake (to gods on 50 birthday); liquid/drink offering

    Latin-English dictionary > lībum

  • 112 māiestās

        māiestās ātis, f    [maior], greatness, grandeur, dignity, majesty, elevation: non esse suae maiestatis, etc. (of the gods): regia, Cs.: tuorum, V.: patria, authority, L.: sanctissima divitiarum, Iu. —Of the state, the sovereign power, sovereignty: populi R.: (crimen) maiestatis, high-treason: quae res lege maiestatis tenetur, against treason.— Honor, dignity, excellence, splendor: singularum (mulierum), L.: tua, H.: templorum, Iu.: quanta in oratione maiestas!

    Latin-English dictionary > māiestās

  • 113 mānēs

        mānēs ium, m    a departed spirit, ghost, shade: patris Anchisae, V.: Verginiae, L. inde (i. e. ex fossā) Manes elicere, H.: quisque suos patimur Manīs, i. e. each his own character as formed in life, V.—With di, the deified souls of the departed, shades of the dead, gods of the Lower World, infernal deities, manes (as benevolent spirits): deorum manium iura: ab dis manibus Furiae.—The Lower World, infernal regions: profundi, V.: Esse aliquos Manīs, Iu.: fabulae Manes, H.—A corpse, remains: nudatos manes, L.: accipiet manes testa meos, ashes, Pr.

    Latin-English dictionary > mānēs

  • 114 māter

        māter tris, f    [2 MA-], a mother: pietas in matrem: quae matre Asteriā est, daughter of Asteria: lambere matrem, foster-mother, V.: Pilentis matres in mollibus, matrons, V.: Matres atque viri, ladies, V.: mater familias or familiae, lady of the house ; see familia.— A nurse, mother (as a title of honor): Vesta, V.: deūm, Cybele, O.: Matris Magnae sacerdos, i. e. mother of the gods, Cybele: terra, quam matrem appellamus, mother country, L.: Populonia, mother city, V.: petere antiquam matrem, O.: cupidinum, i. e. Venus, H. —Of animals, a mother, dam, parent: prohibent a matribus haedos, V.: ova adsunt ipsis cum matribus (i. e. gallinis), Iu.: simia, Iu.—Of plants, a parent, stock: plantas abscindens de corpore matrum, V.—Fig., a mother, parent, producer, nurse, cause, origin, source: philosophia mater omnium bene factorum: avaritiae mater, luxuries.
    * * *
    mother, foster mother; lady, matron; origin, source, motherland, mother city

    Latin-English dictionary > māter

  • 115 Mercurius

        Mercurius ī, m    [merx], Mercury, the messenger of the gods, the god of dexterity and of eloquence, of traders and thieves, Cs., C., V., H., O.— The planet Mercury, C.
    * * *

    Latin-English dictionary > Mercurius

  • 116 monitus

        monitus ūs, m    [moneo], a reminding, warning, admonition: finierat monitūs, O.: laevo monitu pueros producit avaros, Iu.— An admonition by the gods, omen, warning: fortunae monitu: venis monitu divōm? V.
    * * *
    warning, command; advice, counsel

    Latin-English dictionary > monitus

  • 117 mōnstrum

        mōnstrum ī, n    [1 MAN-], a divine omen, supernatural appearance, wonder, miracle, portent. quoddam novum: obicitur magno futurum Augurio monstrum, V.: ingentibus excita monstris (regina), illusions, V.: mera monstra nuntiarat, nothing but wonders.—An abnormal shape, unnatural growth, monster, monstrosity: monstrum hominis, T.: deūm monstra (the gods of Egypt), V.: succinctam latrantibus inguina monstris (i. e. canibus), V.: omnia Monstra ferre, O.—Fig., a repulsive character, monster, abomination: nulla iam pernicies a monstro illo atque prodigio comparabitur: fatale (Cleopatra), H.— A horrible sight, pernicious thing, object of dread, awful deed: mene huic confidere monstro? (i. e. mari), V.: non mihi furtum, sed monstrum ac prodigium videbatur: veteris monstrum culpae, O.
    * * *
    monster; portent, unnatural thing/event regarded as omen/sign/portent

    Latin-English dictionary > mōnstrum

  • 118 nūmen

        nūmen inis, n    [2 NV-], a nod ; hence, a command, will, authority: magnum numen unum et idem sentientis senatūs: Caesareum, O.: adnuite, P. C., nutum numenque vestrum Campanis, L.— The divine will, power of the gods, divine sway, supreme authority: deo, cuius numini parent omnia: di suo numine sua templa defendunt: Nullum numen habes, si sit prudentia (to Fortune), Iu.— God-head, divinity, deity, divine majesty: deorum inmortalium numen placare, Cs.: numina Palladis, V.: per Dianae numina, H.— A divinity, deity, god, goddess: caeleste, L.: Numina laeva, V.: promissaque numine firmat, i. e. by calling to witness, O.: Vadimus haud numine nostro, unpropitious, V.: hospes numinis Idaei, Iu.: numinis loco habere, Ta.: violatum Augusti, Ta.— Sing collect.: sorores vocat, inplacabile numen, O.
    * * *
    divine will, divinity; god

    Latin-English dictionary > nūmen

  • 119 Olympus (-pos)

        Olympus (-pos) ī, m     a high mountain on the borders of Macedonia and Thessaly, V., H.—The abode of the gods, heaven, sky: invito processit Vesper Olympo, V.: longus, the distant heavens, V.: (Iuppiter) totum nutu tremefecit Olympum, V., O.

    Latin-English dictionary > Olympus (-pos)

  • 120 pācifer

        pācifer fera, ferum, adj.    [pax+1 FER-], peacebringing, peaceful, pacific: oliva, V.: Cyllenius, Mercury, O.
    * * *
    pacifera, paciferum ADJ
    that brings peace; (esp. of various gods); of olive/laural peace symbols/tokens

    Latin-English dictionary > pācifer

См. также в других словарях:

  • Gods — Desarrolladora(s) The Bitmap Brothers Distribuidora(s) Accolade Mindscape Renegade Software PCM Complete Diseñador(es) Eric Matthews y Steve Tall …   Wikipedia Español

  • Gods — (jeu vidéo) Gods Éditeur Renegade Software Développeur The Bitmap Brothers Date de sortie 1991 Genre Plates formes, action Mode de jeu Un joueur …   Wikipédia en Français

  • Gods — Обложка Mega Drive версии Gods Разработчик Bitmap Brothers Издатель …   Википедия

  • Gods — (engl.), 1) Götter; 2) die Zuschauer auf den oberen Gallerien in englischen Theatern; nicht ohne Einfluß auf das Schicksal der Bühnenstücke …   Pierer's Universal-Lexikon

  • GODS —    As in all polytheistic religions, a great number of deities were worshipped in Mesopotamia throughout the ages. Most people had names composed with that of a god or a goddess. This serves as a useful indication of the popularity of a… …   Historical Dictionary of Mesopotamia

  • Gods — Logo von der Spielbox Gods ist ein actionlastiges Jump n Run Computerspiel. Entwickelt wurde das Spiel von den Bitmap Brothers und erschien im März 1991 bei Renegade Software. Inhaltsverzeichnis 1 …   Deutsch Wikipedia

  • Gods — (The Romans took many of the Greek s gods as their own, so if a Roman god s name is followed by See (enter gods name here), then look under the Greek listing. This may be true for other country s gods also, they usually refer back to Greek gods.) …   The writer's dictionary of science fiction, fantasy, horror and mythology

  • gods — I gods 1. gods sb., et, er, erne (større landejendom) II gods 2. gods sb., et (ejendele; varer der transporteres; materiale, substans som noget er lavet af) …   Dansk ordbog

  • Gods —  / God    A name wrongly given by Men to the Valar. While Tolkien states that Men have often called the Valar gods, in fact the term is very rare in his books; it is most prominently used at the debate of Estolad, where the Men newly arrived in… …   J.R.R. Tolkien's Middle-earth glossary

  • gods — • sak, föremål, vara, gods …   Svensk synonymlexikon

  • gods — s ( et, gods) …   Clue 9 Svensk Ordbok

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»