-
1 god
god dag (afton)! guten Tag (Abend)!;vara vid gott mod guten Mutes ( oder guter Dinge) sein;gå i god för ngn für jdn gutsagen ( oder bürgen);gå i god för ngt für etwas einstehen;var så god! bitte!;var så god och tag plats! bitte, setzen Sie sich!;en god stund geraume Zeit;det är inte gott att säga es ist schwer zu sagen;i god tid beizeiten, rechtzeitig;ge sig god tid sich (Dat) Zeit lassen;lika gott! schadet nichts!;det gör mig gott es tut mir wohl ( oder gut);ha gott om im Überfluss haben;så gott som so gut wie, fast;skratta gott herzlich lachen;han är inte god att tas med mit ihm ist nicht gut Kirschen essen;gott och väl gut und gern;så långt är allt gott och väl so weit wäre alles gut (und schön);allt gott alles Gute;ha till godo guthaben;hålla till godo med vorlieb nehmen mit;komma ngn till godo jdm zugute kommen;låta ngt komma ngn till godo jdm etwas zugute kommen lassen;räkna ngn ngt till godo jdm etwas zugute halten;mig till godo zu meinen Gunsten -
2 gott
god dag (afton)! guten Tag (Abend)!;vara vid gott mod guten Mutes ( oder guter Dinge) sein;gå i god för ngn für jdn gutsagen ( oder bürgen);gå i god för ngt für etwas einstehen;var så god! bitte!;var så god och tag plats! bitte, setzen Sie sich!;en god stund geraume Zeit;det är inte gott att säga es ist schwer zu sagen;i god tid beizeiten, rechtzeitig;ge sig god tid sich (Dat) Zeit lassen;lika gott! schadet nichts!;det gör mig gott es tut mir wohl ( oder gut);ha gott om im Überfluss haben;så gott som so gut wie, fast;skratta gott herzlich lachen;han är inte god att tas med mit ihm ist nicht gut Kirschen essen;gott och väl gut und gern;så långt är allt gott och väl so weit wäre alles gut (und schön);allt gott alles Gute;ha till godo guthaben;hålla till godo med vorlieb nehmen mit;komma ngn till godo jdm zugute kommen;låta ngt komma ngn till godo jdm etwas zugute kommen lassen;räkna ngn ngt till godo jdm etwas zugute halten;mig till godo zu meinen Gunsten -
3 mchaji
------------------------------------------------------------[Swahili Word] mchaji[Swahili Plural] wachaji[English Word] God-fearing person[English Plural] God-fearing people[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] -cha V------------------------------------------------------------[Swahili Word] mchaji wa Mungu[English Word] God-fearing person[English Plural] God-fearing people[Part of Speech] noun[Derived Word] cha V[Swahili Example] Kama si wachaji Mungu [Shaaban Robert, Masomo 426][English Example] If they are not God-fearing...------------------------------------------------------------ -
4 abudu
------------------------------------------------------------[Swahili Word] -abudu[English Word] fear[Part of Speech] verb[Swahili Example] abudu Mungu[English Example] Fear God.------------------------------------------------------------[Swahili Word] -abudu[English Word] pray[Part of Speech] verb[Swahili Definition] kuomba mungu au miungu [Masomo 305][Swahili Example] abudu Mungu[English Example] Pray to God.------------------------------------------------------------[Swahili Word] -abudu[English Word] serve[Part of Speech] verb[Swahili Example] abudu Mungu[English Example] Serve God.------------------------------------------------------------[Swahili Word] -abudu[English Word] worship[Part of Speech] verb[Swahili Definition] kuheshimu, kuogopa mungu au miungu [Masomo 305][Swahili Example] abudu Mungu; walivyoabudu [Masomo 305][English Example] Worship God; the way they worshipped.------------------------------------------------------------ -
5 makadara
------------------------------------------------------------[Swahili Word] makadara[English Word] might (of God)[Part of Speech] adjective[Note] rare, rel------------------------------------------------------------[Swahili Word] makadara[English Word] omnipotence (of God)[Part of Speech] adjective[Note] rare, rel------------------------------------------------------------[Swahili Word] makadara[English Word] power (of God)[Part of Speech] adjective[Note] rare, rel------------------------------------------------------------[Swahili Word] makadara[English Word] influence[English Plural] influences[Part of Speech] noun[Class] 6[Derived Word] kudura N------------------------------------------------------------[Swahili Word] makadara[English Word] power[Part of Speech] noun[Class] 6[Derived Word] kudura N------------------------------------------------------------[Swahili Word] makadara[English Word] strength[Part of Speech] noun[Class] 6------------------------------------------------------------ -
6 makadari
------------------------------------------------------------[Swahili Word] makadari[English Word] might (of God)[Part of Speech] adjective[Note] rare, rel------------------------------------------------------------[Swahili Word] makadari[English Word] omnipotence (of God)[Part of Speech] adjective[Note] rare, rel------------------------------------------------------------[Swahili Word] makadari[English Word] power (of God)[Part of Speech] adjective[Note] rare, rel------------------------------------------------------------ -
7 Mwenyezi Mungu
[Swahili Word] Mwenyezi Mungu[English Word] God[Part of Speech] noun[Class] 1[Derived Word] -enye pron, enzi N[Swahili Example] Wewe usiende kimakosa kumkosea Mwenyezi Mungu [Nabhany Masomo 291]; Watu wakiwa waanza kupoteza imani yao ya dini hatasita kuwaonya ili warudi kwa Mwenyezi Mungu [Khan, Masomo 391][English Example] You shouldn't go the wrong way and go against God; if people begin to lose their religious faith he will not hesitate to warn them that they should return to God,------------------------------------------------------------ -
8 salala
------------------------------------------------------------[Swahili Word] salala[English Word] interj. of surprise.[Part of Speech] adjective[Swahili Example] Sivizuri kumpigia salala mtu[English Example] it is not good to express surprise on somebody------------------------------------------------------------[Swahili Word] salala[English Word] exclamation of astonishment (God forbid!)[Part of Speech] interjection[Derived Word] Arabic[Swahili Example] Salala! Hatari! Subira alibana meno [Sul][English Example] Salala! dangerous! Subira crushed the teeth------------------------------------------------------------[Swahili Word] salala[English Word] God forbid![Part of Speech] interjection[Derived Word] Arabic[Swahili Example] Salala! Hatari! Subira alibana meno [Sul][English Example] God forbid! dangerous! Subira crushed the teeth------------------------------------------------------------[Swahili Word] salala[Swahili Plural] salala[English Word] chine[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[Swahili Word] salala[Swahili Plural] salala[English Word] fillet[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[Swahili Word] salala[Swahili Plural] salala[English Word] meat (from near backbone)[English Plural] meats[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Swahili Example] John alinunua salala kutengeneza mchuzi[English Example] John bought meat to make soup------------------------------------------------------------[Swahili Word] salala[Swahili Plural] salala[English Word] sirloin[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------ -
9 tid
tid [tiːd] (-en; -er) Zeit f; Termin m;alla tider på dagen zu jeder Tageszeit;tiden går die Zeit vergeht;en tid eine Zeit lang;då för tiden damals;nu för tiden heutzutage;i tid beizeiten;i god tid zeitig;i rätt tid rechtzeitig, zur rechten Zeit;i sinom tid zu gelegener ( oder gegebener) Zeit;inom en tid av binnen;med tiden im Laufe der Zeit, mit der Zeit;på den tiden damals;på min tid zu meiner Zeit;på sin tid seinerzeit;från den tiden von da ab;för någon tid auf einige Zeit;tids nog früh genug;på utsatt tid zur festgesetzten Zeit;vid vilken tid? um welche Zeit?;vid nio tiden gegen 9 Uhr;ge sig (god) tid sich (Dat) Zeit lassen;gå ur tiden das Zeitliche segnen;ha god tid på sig, ha gott om tid reichlich Zeit haben;ha ont om tid es eilig ( oder wenig Zeit) haben;följa med tiden mit der Zeit gehen;vara efter sin tid rückständig sein;vara på tiden an der Zeit sein;under tiden inzwischen; mittlerweile;beställa tid hos tandläkaren sich einen Termin beim Zahnarzt geben lassen -
10 cha
------------------------------------------------------------[Swahili Word] cha[English Word] of (class 7)[Part of Speech] conjunction[Swahili Example] kitabu cha mwanafunzi[English Example] the student's book (the book of the student)------------------------------------------------------------[Swahili Word] -cha[English Word] dawn[Part of Speech] verb[Related Words] chelezo, kichea, kucha, macheo, uchao, ucheachea, uchelewaji[Swahili Example] kutamani lini kuche aende mjini [Moh][English Example] yearning for when it should be dawn in the city------------------------------------------------------------[Swahili Word] -cha[English Word] become light[Part of Speech] verb[Related Words] chelezo, kichea, kucha, macheo, uchao, ucheachea, uchelewaji[Swahili Example] kunakucha[English Example] it is growing light (day is breaking)------------------------------------------------------------[Swahili Word] -cha[English Word] fear[Part of Speech] verb[Related Words] kicho, macheleo, mcha, mchea, mchelea, uchaji[Swahili Example] kucha Mungu si kilemba cheupe (methali)[English Example] the fear of God is not wearing a white turban (proverb)------------------------------------------------------------[Swahili Word] -cha[English Word] be afraid of[Part of Speech] verb[Related Words] kicho, macheleo, mcha, mchea, mchelea, uchaji[Swahili Definition] kuogopa[Swahili Example] najisikitikia, au najililia hasa, niche [Abd][English Example] I am sad, or I weep for myself, I ought to be afraid------------------------------------------------------------[Swahili Word] -cha[English Word] tremble[Part of Speech] verb[Related Words] kicho, macheleo, mcha, mchea, mchelea, uchaji------------------------------------------------------------[Swahili Word] -cha[English Word] respect[Part of Speech] verb[Swahili Definition] humpenda na kumwogopa Mungu [Masomo 88]; kusali[Swahili Example] kama kiongozi aliyecha Mungu [Masomo, 88][English Example] as a person who respects God [Masomo, 88]------------------------------------------------------------[Swahili Word] -cha[English Word] revere[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[Swahili Word] cha[English Word] it does (class 7)[Part of Speech] verb subject------------------------------------------------------------ -
11 himidi
------------------------------------------------------------[Swahili Word] -himidi[English Word] praise (God)[Part of Speech] verb[Derived Word] hamdu------------------------------------------------------------[Swahili Word] -himidi[English Word] praise (God)[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------ -
12 manani
------------------------------------------------------------[Swahili Word] manani[English Word] rel. Benefactor[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] manani[English Word] rel. the Beneficent (a title of God).[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] manani[English Word] God (title of)[Part of Speech] noun[Class] 1------------------------------------------------------------ -
13 mcha
[Swahili Word] mcha wa Mungu[English Word] God-fearing person[English Plural] God-fearing people[Part of Speech] noun[Derived Word] cha V[Swahili Example] mama-mtu mchamungu, ua la moyo lilimfumbuka [Moh]------------------------------------------------------------ -
14 Mola
------------------------------------------------------------[Swahili Word] Mola[English Word] God[Part of Speech] noun[Class] 1------------------------------------------------------------[Swahili Word] mola[English Word] God[Part of Speech] noun[Terminology] Islamic------------------------------------------------------------[Swahili Word] Mola[English Word] Lord[Part of Speech] noun[Class] 1------------------------------------------------------------ -
15 mpaji
------------------------------------------------------------[Swahili Word] mpaji[Swahili Plural] wapaji[English Word] benefactor[Part of Speech] noun[Derived Word] pa[Swahili Example] mpaji Mungu[English Example] God is the giver.------------------------------------------------------------[Swahili Word] mpaji[Swahili Plural] wapaji[English Word] donor[English Plural] donors[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] pa[Swahili Example] mpaji Mungu[English Example] God is the giver.------------------------------------------------------------[Swahili Word] mpaji[Swahili Plural] wapaji[English Word] generous person[English Plural] generous people[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] pa------------------------------------------------------------[Swahili Word] mpaji[Swahili Plural] wapaji[English Word] giver[English Plural] givers[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Word] pa V------------------------------------------------------------ -
16 Mungu
------------------------------------------------------------[Swahili Word] Mungu[English Word] God[Part of Speech] noun[Class] 1[Derived Word] uungu, umungu------------------------------------------------------------[Swahili Word] mungu[Swahili Plural] miungu[English Word] god[English Plural] gods[Part of Speech] noun[Class] 3/4an[Derived Word] uungu, umungu[Swahili Example] Miungu imetushukia katika umbo la binadamu! (http://bible.gospelcom.net/passage/?search=ACTS%2014:11;&version=75; Matendo ya Mitume 14.11)[English Example] The gods are come down to us in the likeness of men. (http://www.blueletterbible.org/kjv/Act/Act014.html\#11 Acts of the Apostles 14.11)[Note] (polytheism)------------------------------------------------------------[Swahili Word] mungu[Swahili Plural] miungu[English Word] fate[English Plural] fates[Part of Speech] noun[Class] 3/4[Derived Word] uungu, umungu------------------------------------------------------------[Swahili Word] mungu[Swahili Plural] miungu[English Word] destiny[English Plural] destinies[Part of Speech] noun[Class] 3/4[Derived Word] uungu, umungu------------------------------------------------------------[Swahili Word] mungu[English Word] providence[Part of Speech] noun[Class] 3[Derived Word] uungu, umungu------------------------------------------------------------[Swahili Word] -a Mungu[English Word] pathetic[Part of Speech] adjective[Derived Word] idiomatic[Swahili Example] jinsi anavyoona vibaya [...] kumdhulumu yule mzee wa Mungu [Sul], Fikirini, kimbaumbau cha Mungu, alitoa fikra zake [Moh]------------------------------------------------------------[Swahili Word] -a Mungu[English Word] deserving sympathy[Part of Speech] adjective[Derived Word] idiomatic------------------------------------------------------------ -
17 Mungubariki
------------------------------------------------------------[Swahili Word] Mungubariki[English Word] God bless[Part of Speech] interjection[Swahili Example] Mungubariki ana siku sita za kumtafuta mwana wa watu [Moh]------------------------------------------------------------[Swahili Word] Mungubariki[English Word] thanks to God[Part of Speech] interjection[Swahili Example] Mungubariki ana siku sita za kumtafuta mwana wa watu [Moh]------------------------------------------------------------ -
18 muungu
------------------------------------------------------------[Swahili Word] muungu[English Word] destiny[English Plural] destinies[Part of Speech] noun[Derived Word] uungu, umungu------------------------------------------------------------[Swahili Word] muungu[English Word] fate[Part of Speech] noun[Derived Word] uungu, umungu------------------------------------------------------------[Swahili Word] muungu[English Word] God[Part of Speech] noun[Derived Word] uungu, umungu------------------------------------------------------------[Swahili Word] muungu[English Word] Mungu sing. (also Jicho la Mungu) God[Part of Speech] noun[Derived Word] uungu, umungu------------------------------------------------------------[Swahili Word] muungu[English Word] providence[Part of Speech] noun[Derived Word] uungu, umungu------------------------------------------------------------ -
19 mweneza
------------------------------------------------------------[Swahili Word] mweneza[Swahili Plural] waeneza[English Word] one who bestows (often=God)[Part of Speech] noun[Derived Word] enea V[Swahili Example] mweneza habari[English Example] publicity-man; public-relations man.------------------------------------------------------------[Swahili Word] mweneza[Swahili Plural] waeneza[English Word] one who distributes (often=God)[Part of Speech] noun[Derived Word] enea V[Swahili Example] mweneza habari[English Example] publicity-man; public-relations man.------------------------------------------------------------ -
20 mwenezaji
------------------------------------------------------------[Swahili Word] mwenezaji[Swahili Plural] waenezaji[English Word] one who bestows (often=God)[Part of Speech] noun[Derived Word] enea V[Swahili Example] mweneza habari[English Example] publicity-man; public-relations man.------------------------------------------------------------[Swahili Word] mwenezaji[Swahili Plural] waenezaji[English Word] one who distributes (often=God)[Part of Speech] noun[Derived Word] enea V[Swahili Example] mweneza habari[English Example] publicity-man; public-relations man.------------------------------------------------------------
См. также в других словарях:
gödəlmə — «Gödəlmək»dən f. is … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
god — [gɔd US ga:d] n [: Old English;] 1.) God the spirit or ↑being who Christians, Jews, Muslims etc pray to, and who they believe created the universe ▪ Most Americans still believe in God . ▪ Nothing could shake his belief in God . ▪ He thought it… … Dictionary of contemporary English
God — /god/, n., v., godded, godding, interj. n. 1. the one Supreme Being, the creator and ruler of the universe. 2. the Supreme Being considered with reference to a particular attribute: the God of Islam. 3. (l.c.) one of several deities, esp. a male… … Universalium
Göd — is a small town in Pest County, Budapest metropolitan area, Hungary. Infobox Settlement subdivision type = Country subdivision name = HUN timezone=CET utc offset=+1 timezone DST=CEST utc offset DST=+2 pushpin pushpin label position = pushpin map… … Wikipedia
God — (g[o^]d), n. [AS. god; akin to OS. & D. god, OHG. got, G. gott, Icel. gu[eth], go[eth], Sw. & Dan. gud, Goth. gup, prob. orig. a p. p. from a root appearing in Skr. h[=u], p. p. h[=u]ta, to call upon, invoke, implore. [root]30. Cf. {Goodbye},… … The Collaborative International Dictionary of English
God TV — Senderlogo Allgemeine Informationen Empfang: Satellit ( … Deutsch Wikipedia
God — • Links to five articles about the subject Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. God God † … Catholic encyclopedia
God is a DJ — «God Is a DJ» Sencillo de Pink del álbum Try This Publicación 2004 Grabación 2003 Género(s) Dance/Pop … Wikipedia Español
god — O.E. god supreme being, deity; the Christian God; image of a god; godlike person, from P.Gmc. *guthan (Cf. O.S., O.Fris., Du. god, O.H.G. got, Ger. Gott, O.N. guð, Goth. guþ), from PIE *ghut that which is invoked (Cf. O.C.S. zovo to call, Skt.… … Etymology dictionary
GOD TV — is an international media network, broadcasting Christian television programming to approximately 200 nations and territories 24 hours a day, claiming a potential viewership of up to half a billion people. [cite news | title=Live from Jerusalem,… … Wikipedia
God Is a DJ — «God Is a DJ» Сингл Pink из альбома Try This … Википедия