Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

god's+love

  • 81 речь идет

    РЕЧЬ (ДЕЛО) ИДЕТ о ком-чем
    [VPsubj; fixed WO]
    =====
    what is involved here is...:
    - речь идёт об X-e it is a question (a matter) of X;
    - the matter (the question) concerns (involves) X.
         ♦ [Михаил (волнуется):]...Давайте говорить серьезно. Речь идет о деле, а не о справедливости... (Горький 1). [М. (agitated).]. Can't we talk seriously? It's a question of good business practice, not of justice, (1b)
         ♦ "Вот это, господа присяжные, я называю уликой! Вот тут уж я знаю, вижу, осязаю деньги и не могу сказать, что их нет или не было. Так ли в настоящем случае? А между тем ведь дело идет о жизни и смерти, о судьбе человека" (Достоевский 2). "This, gentlemen of the jury, is what I call evidence! Here I know, I see, I touch the money, and I cannot say that it does not or never did exist Is that so in the present case? And yet it is a matter of life and death, of a man's fate" (2a)
         ♦ Полицейские были довольны, что узнали, кто раздавленный. Раскольников назвал и себя, дал свой адрес и всеми силами, как будто дело шло о родном отце, уговаривал перенести поскорее бесчувственного Мармеладова в его квартиру (Достоевский 3). The policemen were pleased to learn the trampled mans identity. Raskolnikov gave his own name too, and his address, and did his very utmost, as if it were his own father involved, to persuade them to take the unconscious Marmeladov back as quickly as possible to his own apartment (3a).
         ♦ "...Ради бога, не откажите мне в моей просьбе: дело идёт о счастии всей моей жизни" (Пушкин 2). [context transl] "...For the love of God, please do not refuse my request: the happiness of my whole life is at stake" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > речь идет

  • 82 честное слово

    [NP; sing only; usu. sent adv (parenth); fixed WO]
    =====
    (used to emphasize the truth of a statement) I am really telling the truth:
    - [in limited contexts] take my word for it;
    - really.
         ♦ [Кай:] Растерялся я... Честное слово. Совершенно растерялся (Арбузов 2). [К..] I lost my head. Word of honour. I completely lost my head (2a).
         ♦ "Если бы не дети, честное слово, Едигей, не стала бы я жить сейчас" (Айтматов 2). "If it wasn't for the children, on my honour, Yedigei, I wouldn't go on living" (2a)
         ♦ "Аксакал, я тебя так люблю! Честное слово, аксакал, как отца родного" (Айтматов 1). "Aksakal, I love you Honest, I do, like my own father" (1a).
         ♦ [Зоя:]...Вы вошли ко мне как статуя... Я, мол, светская дама, а вы - портниха... [Алла:] Зоя Денисовна, это вам показалось, честное слово (Булгаков 7). [Z.:]. You came in to me like a statue....As if to say, I'm a society lady, but you're a dressmaker." [A.:] Zoya Denisovna, it just seemed that way to you, I swear it! (7a).
         ♦ "Вы можете в Москве в два дня сделать дело, честное слово!" (Федин 1). "You can do your business in Moscow in two days, take my word for it!" (1a).
         ♦ [Нина:] Давайте, давайте, оправдывайте его [Васеньку], защищайте. Если хотите, чтобы он совсем рехнулся... [Васенька:] Я с ума хочу сходить, понятно тебе? Сходить с ума и ни о чем не думать! И оставь меня в покое! (Уходит в другую комнату.) [Бусыгин (Нине):] Зачем же ты так? [Сарафанов:] Напрасно, Нина, честное слово. Ты подливаешь масло в огонь (Вампилов 4). [Nina ] Go ahead, go ahead and agree with him [Vasenka], defend him If you want him to go completely crazy (Vasenka ] I want to go nuts, understand? Go nuts and not think about anything' So leave me alone' (He goes into the other room) [Busygin (to Nina).] Why do you do that? [Sarafanov ] It's pointless, Nina, really You're pouring oil on the fire (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > честное слово

  • 83 апостольское благословение

    (во Втором послании к коринфянам 13:13: "Благодать Господа (нашего) Иисуса Христа, и любовь Бога (Отца), и общение Святого Духа со всеми вами. Аминь." ("The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all. Amen.")) the apostolic benediction

    Русско-английский словарь религиозной лексики > апостольское благословение

  • 84 боголюбие

    Русско-английский словарь религиозной лексики > боголюбие

  • 85 богословие

    (систематическое изложение, обоснование и защита учения о Боге, Его свойствах, качествах, признаках; комплекс доказательств истинности догматики, религ. нравственности, правил и норм жизни верующих и духовенства; тж. теология) theology, theologics, divinity, сокр. theol

    апологетическое богословие (первоначальное; его задачей являлось доказательство преимуществ новой религии перед другими верованиями)apologetic theology

    апофатическое богословие ("отрицательное" богословие, которым подчёркивается, что Бог превосходит всякое человеческое понятие и любое утверждение о Нём не может быть полностью истинным; способом познания Бога апофатическое богословие предлагает созерцание и мистическое погружение в Божество, напр. "держава Божия несказанная, слава Его безмерна, милость непостижима и человеколюбие неизреченно" ("God's power is incomparable, his glory is incomprehensible, his mercy is immeasurable and his love for man is inexpressible")) — negative theology, редко apophatic theology

    катафатическое [положительное, утвердительное, утверждающее] богословие (богосл. система, допускающая возможность познания Бога по плодам Его творения и результатам вмешательства в дела сотворённого Им мира) — positive theology, редко cataphatic theology

    нравственное [практическое] богословие (система раскрытия и пропаганды моральных установок христ-ва, обосновывающая необходимость соблюдения их в целях достижения личного спасения; см. тж. этика)moral theology

    пастырское богословие (система раскрытия различных аспектов практической деятельности священнослужителей) — pastoral [practical] theology, poimenic(s), pastoralia

    примирительное богословие (ставящее задачу сохранения единства христ. церкви) — irenics, irenical theology

    раздел богословия, посвящённый катехизису — catechetics

    раздел богословия, посвящённый убранству храмов — ecclesiology

    сравнительное [обличительное] богословие (система богосл. доказательств преимуществ православия перед остальными направлениями христ-ва) — comparative theology, comparative religion, лат. theologia antitetica

    экзегическое богословие (богосл. дисциплина, занимающаяся толкованием текста Библии; см. тж. экзегетика)exegetical theology

    Русско-английский словарь религиозной лексики > богословие

  • 86 егоже

    (ц.-сл. которого) whose

    "Господи Боже наш, Егоже держава несказанна, и слава непостижима, Егоже милость безмерна и человеколюбие неизреченно..." (молитва иерея во время Божественной литургии) — "O Lord our God, Whose power is incomparable, and glory incomprehensible, Whose mercy is immeasurable, and love to man ineffable..."

    Русско-английский словарь религиозной лексики > егоже

  • 87 благодать

    ж.
    1) рел. (тж. боже́ственная / Бо́жья благода́ть) God's / divine grace
    2) высок. (ощущение счастья, умиротворённости) bliss

    благода́ть любви́ — the bliss / blessing of love

    мину́ты благода́ти — blessed moments

    3) чаще как сказ. разг. ( удовольствие) (sheer) bliss, paradise, heaven; a (real) delight

    на пля́же - благода́ть — the beach is heaven

    кака́я (э́то) благода́ть полежать ли́шний час в посте́ли! — it's sheer bliss / paradise / heaven to spend an extra hour in bed!

    им там благода́ть, не то что нам! — they are sitting pretty there, not like us!

    Новый большой русско-английский словарь > благодать

  • 88 боголюбие

    Новый большой русско-английский словарь > боголюбие

  • 89 вагон и маленькая тележка

    ( чего), тж. целый вагон ( чего)
    разг., шутл., ирон.
    heaps, a tremendous lot of smth.; cf. enough for a man and his dog; enough and to spare; the place is bristling with smth.

    - Напиться бы! - однажды с тоской сказал Цветков. - Алкоголя вагон и маленькая тележка, - брезгливо ответил Устименко. - Вот, за моей кроватью. (Ю. Герман, Дорогой мой человек) — 'God, how I'd love to get drunk!' Tsvetkov said longingly one day. 'Why don't you? The place is bristling with bottles,' Ustimenko said disgustedly. 'Here, behind my bed.'

    Русско-английский фразеологический словарь > вагон и маленькая тележка

  • 90 вздохнуть свободно

    вздохнуть свободно (свободнее, спокойно, спокойнее)
    draw an easy breath; breathe freely

    - Ну, слава богу, Николай Иванович, - сказал он Миллеру, - теперь гроза, над нами тяготевшая, совсем прошла, и наше несчастное дело с часовым совершенно уладилось. Теперь, кажется, мы можем вздохнуть спокойно. (Н. Лесков, Человек на часах) — 'Well, Nikolai Ivanovich, thank God the storm cloud which hung over us has quite blown over, and our unfortunate affair with the sentry has been settled. Now, it seems, we can draw an easy breath.'

    Тоня совсем взбесилась, она не желает слышать о Зорине, не считает его отцом дочери. Она утверждает, что вздохнула наконец свободно, что замуж вышла удачно, что у них любовь. (В. Белов, Свидания по утрам) — And Tonya was crazy, she refused to hear anything of Zorin, didn't recognize him as the child's father. She asserted that now she could breathe freely, that she was happily married, she and her new husband were in love.

    Русско-английский фразеологический словарь > вздохнуть свободно

  • 91 Минуй нас пуще всех печалей / И барский гнев и барская любовь

    (А. Грибоедов)
    God help you! Worse than all disasters / Your master's anger or your master's love (trans. by B. Pares)

    Русско-английский фразеологический словарь > Минуй нас пуще всех печалей / И барский гнев и барская любовь

  • 92 попадать в лапы

    попадать (попадаться) в лапы (кого, чьи, кому, к кому)
    fall (get) into smb.'s clutches (talons)

    - Нет. Я таких любить не могу, на которых мне приходится глядеть сверху вниз. Мне надобно такого, который сам бы меня сломил... Да я на такого и не наткнусь, бог милостив! Не попадусь никому в лапы, ни-ни! (И. Тургенев, Первая любовь) — 'No, I could never love a man like that, a man I can't help looking down on. I need someone capable of breaking my will. But I shall never come across such a person, thank God! I'm not going to fall into anyone's talons, not I!'

    Он видел перед собой человека, жизнь которого попала в его волчьи лапы. Он, Челкаш, чувствовал себя в силе повернуть её и так и эдак. (М. Горький, Челкаш) — He saw before him a man whose fate he held in his wolfish paw. Chelkash sensed that he could do what he pleased with him.

    Русско-английский фразеологический словарь > попадать в лапы

  • 93 служение

    Русско-английский большой базовый словарь > служение

См. также в других словарях:

  • God of Love — 200px Álbum de estudio de Bad Brains Publicación 23 de mayo de 1995 Género(s) Metal crossover, reggae Duración 47:50 …   Wikipedia Español

  • God of Love — can represent two things:* Cupid , commonly referred to as the God of Love . * God of Love (album) , an album …   Wikipedia

  • God Is Love (album) — Infobox Album | Name = God Is Love Type = Album Artist = Dave Fitzgerald Released = 2004 Recorded = ICC Studios, Eastbourne, England Genre = Celtic music, Christian music Length = Label = ICC Records Producer = Reviews = | Last album = Breath of… …   Wikipedia

  • God of Love (album) — Infobox Album | Name = God of Love Type = Album Artist = Bad Brains Released = May 23, 1995 Recorded = Genre = Hardcore punk, crossover thrash, reggae, heavy metal Length = 47:50 Label = Maverick Records Producer = Ric Ocasek Reviews = *Allmusic… …   Wikipedia

  • God Is Love (song) — Infobox Song Name = God is Love Artist = Marvin Gaye Album = What s Going On Released = 1971 track no = 5 Recorded = June 1, 1970 May 1 10, 1971, Hitsville USA (Studio A) Golden World (Studio B) Hitsville West Genre = Soul Label = Tamla Length =… …   Wikipedia

  • God is Love Pentecostal Church — The God is Love Pentecostal Church or Igreja Pentecostal Deus é Amor (IPDA) is a Brazilian based Pentecostal denomination. It is considered part of the second wave of Pentecostalism in Brazil.[1] Igreja Pentecostal Deus e Amor was founded in São… …   Wikipedia

  • The god of love — Love Love (l[u^]v), n. [OE. love, luve, AS. lufe, lufu; akin to E. lief, believe, L. lubet, libet, it pleases, Skr. lubh to be lustful. See {Lief}.] 1. A feeling of strong attachment induced by that which delights or commands admiration; pre[… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • God of Love — Cupid (Roman); Eros (Greek); Krishna (Hindu) …   Eponyms, nicknames, and geographical games

  • Missionaries of God's Love — The Missionaries of God s Love (MGL) is a Roman Catholic religious congregation that came into being in Canberra, Australia in 1986.[1] It was founded by Fr Ken Barker who is the moderator of the congregation and is also the founder of the Young… …   Wikipedia

  • Missionaries of God's Love — Die Missionaries of God s Love sind ein katholischer Männerorden, der 1986 in Canberra (Australien) durch Ken Barker gegründet wurde. Die Priester der Gemeinschaft sind in der Neuevangelisierung tätig und es gelang ihnen bereits 1991 eine… …   Deutsch Wikipedia

  • Missionaries of God’s Love — Die Missionaries of God s Love sind ein katholischer Männerorden, der 1986 in Canberra (Australien) durch Ken Barker gegründet wurde. Die Priester der Gemeinschaft sind in der Neuevangelisierung tätig und es gelang ihnen bereits 1991 eine… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»