-
1 go to someone's head
1) ((of alcohol) to make someone slightly drunk: Champagne always goes to my head.) gå til hovedet; gøre ør; gå lige i blodet2) ((of praise, success etc) to make someone arrogant, foolish etc: Don't let success go to your head.) stige til hovedet* * *1) ((of alcohol) to make someone slightly drunk: Champagne always goes to my head.) gå til hovedet; gøre ør; gå lige i blodet2) ((of praise, success etc) to make someone arrogant, foolish etc: Don't let success go to your head.) stige til hovedet -
2 go to someone's head
1) ((of alcohol) to make someone slightly drunk: Champagne always goes to my head.) subir a la cabeza2) ((of praise, success etc) to make someone arrogant, foolish etc: Don't let success go to your head.) subir a la cabeza -
3 go to someone's head
1) ((of alcohol) to make someone slightly drunk: Champagne always goes to my head.) stíga til höfuðs, svífa á2) ((of praise, success etc) to make someone arrogant, foolish etc: Don't let success go to your head.) stíga til höfuðs, fylla ofmetnaði -
4 go to someone's head
1) ((of alcohol) to make someone slightly drunk: Champagne always goes to my head.) fejébe száll (ital)2) ((of praise, success etc) to make someone arrogant, foolish etc: Don't let success go to your head.) fejébe száll (dicsőség) -
5 go to someone's head
1) ((of alcohol) to make someone slightly drunk: Champagne always goes to my head.) subir à cabeça2) ((of praise, success etc) to make someone arrogant, foolish etc: Don't let success go to your head.) subir à cabeça -
6 go to someone's head
1) ((of alcohol) to make someone slightly drunk: Champagne always goes to my head.) sarhoş etmek, başına vurmak2) ((of praise, success etc) to make someone arrogant, foolish etc: Don't let success go to your head.) şımartmak, ne oldum delisi etmek -
7 go to someone's head
1) ((of alcohol) to make someone slightly drunk: Champagne always goes to my head.) iti v glavo2) ((of praise, success etc) to make someone arrogant, foolish etc: Don't let success go to your head.) stopiti v glavo -
8 go to someone's head
1) ((of alcohol) to make someone slightly drunk: Champagne always goes to my head.) kihahtaa päähän2) ((of praise, success etc) to make someone arrogant, foolish etc: Don't let success go to your head.) kihahtaa päähän -
9 go to someone's head
1) ((of alcohol) to make someone slightly drunk: Champagne always goes to my head.) gjøre ør/beruset, gå rett i blodet2) ((of praise, success etc) to make someone arrogant, foolish etc: Don't let success go to your head.) gå til hodet på (noen) -
10 go to someone's head
1) ((of alcohol) to make someone slightly drunk: Champagne always goes to my head.) dare alla testa2) ((of praise, success etc) to make someone arrogant, foolish etc: Don't let success go to your head.) dare alla testa -
11 go to someone's head
-
12 go to someone's head
1) ((of alcohol) to make someone slightly drunk: Champagne always goes to my head.) uderzać do głowy2) ((of praise, success etc) to make someone arrogant, foolish etc: Don't let success go to your head.) uderzać do głowy -
13 go to someone's head
1) ((of alcohol) to make someone slightly drunk: Champagne always goes to my head.) (par alkoholu) sakāpt galvā2) ((of praise, success etc) to make someone arrogant, foolish etc: Don't let success go to your head.) (par panākumiem) sakāpt galvā; sagrozīt galvu -
14 go to someone's head
1) ((of alcohol) to make someone slightly drunk: Champagne always goes to my head.) trenkti į galvą2) ((of praise, success etc) to make someone arrogant, foolish etc: Don't let success go to your head.) apsukti galvą -
15 go to someone's head
1) ((of alcohol) to make someone slightly drunk: Champagne always goes to my head.)2) ((of praise, success etc) to make someone arrogant, foolish etc: Don't let success go to your head.) -
16 go to someone's head
1) ((of alcohol) to make someone slightly drunk: Champagne always goes to my head.) a i se ridica la cap2) ((of praise, success etc) to make someone arrogant, foolish etc: Don't let success go to your head.) a i se urca la cap -
17 go to someone's head
1) ((of alcohol) to make someone slightly drunk: Champagne always goes to my head.) χτυπώ στο κεφάλι2) ((of praise, success etc) to make someone arrogant, foolish etc: Don't let success go to your head.) χτυπώ στο κεφάλι -
18 go to someone's head
1) ((of alcohol) to make someone slightly drunk: Champagne always goes to my head.) stoupnout do hlavy2) ((of praise, success etc) to make someone arrogant, foolish etc: Don't let success go to your head.) stoupnout do hlavy -
19 go to someone's head
1) ((of alcohol) to make someone slightly drunk: Champagne always goes to my head.) stúpnuť do hlavy2) ((of praise, success etc) to make someone arrogant, foolish etc: Don't let success go to your head.) stúpnuť do hlavy -
20 go to someone's head
1) (of alcohol) to make someone slightly drunk:يُسْكِر، يُدَوِّخChampagne always goes to my head.
يَجعلُه متكبِّراDon't let success go to your head.
См. также в других словарях:
someone's head on a plate — (someone s) head on a plate/platter if you want someone s head on a plate you are very angry with them and want them to be punished. The director was furious at what had happened and wanted Watt s head on a platter … New idioms dictionary
someone's head on a platter — (someone s) head on a plate/platter if you want someone s head on a plate you are very angry with them and want them to be punished. The director was furious at what had happened and wanted Watt s head on a platter … New idioms dictionary
someone's head swells — someone becomes conceited I am not saying this to make your head swell | if I say this, you ll get swollen headed … Useful english dictionary
go to someone's head — 1) the wine has gone to my head Syn: intoxicate someone, befuddle someone, make someone drunk; informal make someone woozy; formal inebriate someone 2) her victory went to her head Syn: make someone conceited, make someone full of themselves,… … Thesaurus of popular words
go to someone's head — 1 the wine has gone to my head: INTOXICATE, befuddle, make drunk; informal make woozy; formal inebriate. 2 her victory went to her head: MAKE CONCEITED, make someone full of themselves, turn someone s head, puff someone up. → head * * * (of… … Useful english dictionary
go over someone's head — To take a problem, complaint, etc directly to a person more senior than someone • • • Main Entry: ↑head * * * go over someone s head : to discuss something with a person who is higher in rank than someone else He went over his supervisor s head… … Useful english dictionary
go to (someone's) head — 1. if an alcoholic drink goes to someone s head, it makes them feel drunk very quickly. That glass of wine I had before supper went straight to my head. 2. if success goes to someone s head, it makes them believe they are more important than they … New idioms dictionary
go to someone's head — informal 1) if success goes to someone s head, it makes them think that they are better or more important than they really are Success at such an early age can go to someone s head. 2) if an alcoholic drink goes to someone s head, it makes them… … English dictionary
go over (someone's) head — 1. to deal with someone at a higher level. I would occasionally go over my manager s head to complain to the top financial officer. 2. to fail to understand something. She was being sarcastic, but he took her seriously the joke totally went over… … New idioms dictionary
go to someone's head — ► go to someone s head 1) (of alcohol) make someone slightly drunk. 2) (of success) make someone conceited. Main Entry: ↑head … English terms dictionary
go to someone's head — 1》 (of alcohol) make someone slightly drunk. 2》 (of success) make someone conceited. → head … English new terms dictionary