Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

go+through

  • 61 διορῶνται

    διοράω
    see through: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    διοράω
    see through: pres ind mp 3rd pl
    διοράω
    see through: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διοράω
    see through: pres subj mid 3rd pl (attic epic ionic)
    διοράω
    see through: pres ind mid 3rd pl
    διοράω
    see through: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    διοράω
    see through: pres ind mp 3rd pl (epic)
    διοράω
    see through: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διορόω
    turn into serum: pres subj mp 3rd pl
    διορόω
    turn into serum: pres ind mp 3rd pl (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > διορῶνται

  • 62 διορώσι

    διοράω
    see through: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    διοράω
    see through: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    διοράω
    see through: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διοράω
    see through: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διοράω
    see through: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    διοράω
    see through: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    διοράω
    see through: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διοράω
    see through: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διορόω
    turn into serum: pres subj mp 2nd sg (epic)
    διορόω
    turn into serum: pres subj act 3rd pl
    διορόω
    turn into serum: pres subj act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > διορώσι

  • 63 διορῶσι

    διοράω
    see through: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    διοράω
    see through: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    διοράω
    see through: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διοράω
    see through: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διοράω
    see through: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    διοράω
    see through: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    διοράω
    see through: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διοράω
    see through: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διορόω
    turn into serum: pres subj mp 2nd sg (epic)
    διορόω
    turn into serum: pres subj act 3rd pl
    διορόω
    turn into serum: pres subj act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > διορῶσι

  • 64 διορώσιν

    διοράω
    see through: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    διοράω
    see through: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    διοράω
    see through: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διοράω
    see through: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διοράω
    see through: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    διοράω
    see through: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    διοράω
    see through: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διοράω
    see through: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διορόω
    turn into serum: pres subj mp 2nd sg (epic)
    διορόω
    turn into serum: pres subj act 3rd pl
    διορόω
    turn into serum: pres subj act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > διορώσιν

  • 65 διορῶσιν

    διοράω
    see through: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    διοράω
    see through: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    διοράω
    see through: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διοράω
    see through: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διοράω
    see through: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    διοράω
    see through: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    διοράω
    see through: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διοράω
    see through: pres subj act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διορόω
    turn into serum: pres subj mp 2nd sg (epic)
    διορόω
    turn into serum: pres subj act 3rd pl
    διορόω
    turn into serum: pres subj act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > διορῶσιν

  • 66 πραχθένθ'

    πραχθέντα, πράσσω
    pass through: aor part pass neut nom /voc /acc pl
    πραχθέντα, πράσσω
    pass through: aor part pass masc acc sg
    πρᾱχθέντα, πράσσω
    pass through: aor part pass neut nom /voc /acc pl
    πρᾱχθέντα, πράσσω
    pass through: aor part pass masc acc sg
    πραχθέντι, πράσσω
    pass through: aor part pass masc /neut dat sg
    πρᾱχθέντι, πράσσω
    pass through: aor part pass masc /neut dat sg
    πραχθέντε, πράσσω
    pass through: aor part pass masc /neut nom /voc /acc dual
    πρᾱχθέντε, πράσσω
    pass through: aor part pass masc /neut nom /voc /acc dual

    Morphologia Graeca > πραχθένθ'

  • 67 πραχθέντ'

    πραχθέντα, πράσσω
    pass through: aor part pass neut nom /voc /acc pl
    πραχθέντα, πράσσω
    pass through: aor part pass masc acc sg
    πρᾱχθέντα, πράσσω
    pass through: aor part pass neut nom /voc /acc pl
    πρᾱχθέντα, πράσσω
    pass through: aor part pass masc acc sg
    πραχθέντι, πράσσω
    pass through: aor part pass masc /neut dat sg
    πρᾱχθέντι, πράσσω
    pass through: aor part pass masc /neut dat sg
    πραχθέντε, πράσσω
    pass through: aor part pass masc /neut nom /voc /acc dual
    πρᾱχθέντε, πράσσω
    pass through: aor part pass masc /neut nom /voc /acc dual

    Morphologia Graeca > πραχθέντ'

  • 68 διέρχομαι

    + V 14-55-34-23-26=152 Gn 4,8; 15,17; 22,5; 41,46; Ex 12,12
    to go through, to pass through [abs.] Gn 4,8; to pass through [τι] Gn 41,46; to go abroad, to spread (of reports) 2 Chr 30,5; to pass through, to shoot through one (of pain) Jdt 6,6; to pass through and reach, to arrive at [εἴς τι] Am 6,2; to pass, to elapse (of time) Ex 14,20; to extend (of borders) Jos 18,14; to go through [διά τινος] (metaph.) Lv 26,6
    σίδηρον διῆλθεν ἡ ψυχὴ αὐτοῦ his soul passed into iron, he spent his life in jail Ps 104(105),18
    *JgsA 5,16 διελθεῖν to go through-פלג (Aram.) to go away, to cross over or corr.? διελεῖν to separate
    for MT פלג (Hebr.) divisions, cpr. Prv 28,10
    Cf. HELBING 1928, 81; SCHREINER 1957, 110; →NIDNTT

    Lust (λαγνεία) > διέρχομαι

  • 69 διέρχομαι

    διέρχομαι, [tense] fut. διελεύσομαι (but δίειμι is used in [dialect] Att. as [tense] fut., and διῄειν as [tense] impf.): [tense] aor. διῆλθον:—
    A go through, pass through, abs.,

    ἀντικρὺ δὲ διῆλθε βέλος Il.23.876

    , etc.: c. gen., φάτο.. ἔγχος ῥέα διελεύσεσθαι ..

    Αἰνείαο 20.263

    , cf. 100;

    σφαγῶν διελθὼν ἰός S.Tr. 717

    ;

    δ. διὰ τῆς νήσου Hdt.6.31

    ; διέρχεται ἅπαντα διὰ τούτου Ar.Av. 181;

    δ. διὰ πάντων Act.Ap.9.32

    ;

    εἰ σῶμα οὖσα ἡ ψυχὴ.. διῆλθε διὰ παντός Plot. 4.7.8

    : c. acc., δ. πῶϋ, ἄστυ, Il.3.198, 6.392; θύρας (pl.) Lys.12.16;

    τὴν πολεμίαν Th.5.64

    ;

    τρεῖς σταθμούς X.An.3.3.8

    .
    2 pass through, complete,

    τὸ πέμπτον μέρος τῆς ὁδοῦ Hdt.3.25

    ;

    τὸν βίον Pl. R. 365b

    , etc.;

    παιδείαν X.Cyr.1.5.1

    .
    3 of reports,

    βάξις διῆλθ' Ἀχαιούς S.Aj. 999

    : abs.,

    διῆλθεν ὁ λόγος

    went abroad, spread,

    Th.6.46

    , cf. X.An.1.4.7;

    κληδὼν γῆς διῆλθε S.Ph. 256

    .
    4 of pain, shoot through one, ib. 743; of passion,

    ἵμερος δ. Ἡρακλῆ Id.Tr. 477

    ; ἐμὲ διῆλθέ τι a thought shot through me, E.Supp. 288.
    5 pass through and reach, arrive at,

    βίου τέλος Pi.I.4(3).5

    .
    6 go through in detail, recount,

    λόγον Id.N.4.72

    ;

    χρησμόν A.Pr. 874

    ; ἃ διῆλθον the details I have gone through, Th.1.21; ὀλίγα διελθών a little further on, Pl.Prt. 344b;

    δ. περί τινος Isoc.4.66

    ,9.12, Pl.Prt. 347a;

    ὑπέρ τινος Plb.1.13.10

    ;

    πάντα μετὰ φρεσί h.Ven. 276

    ;

    πρὸς αὑτόν Isoc.11.47

    ;

    δ. τίς πολιτεία.. συμφέρει Arist.Pol. 1296b14

    .
    II intr. of Time, pass, elapse,

    χρόνου οὐ πολλοῦ διελθόντος Hdt.1.8

    , cf. 3.152, D.23.153, Plb.20.10.17; τοῦ διεληλυθότος ἔτους the past year, BGU410.7 (ii A. D.), etc.;

    διελθουσῶν τῶν σπονδῶν Th.4.115

    ;

    διελθὼν ἐς βραχὺν χρόνον

    having waited,

    E.HF 957

    codd. (fort. ὡς).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διέρχομαι

  • 70 διαβιώσιν

    διαβιάζομαι
    penetrate: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    διαβιάζομαι
    penetrate: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διαβιόω
    live through: pres subj mp 2nd sg (epic)
    διαβιόω
    live through: pres subj act 3rd pl
    διαβιόω
    live through: pres subj act 3rd sg (epic)
    διαβιόω
    live through: aor subj act 3rd pl
    διαβιόω
    live through: pres subj mp 2nd sg (epic)
    διαβιόω
    live through: pres subj act 3rd pl
    διαβιόω
    live through: pres subj act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > διαβιώσιν

  • 71 διαβιῶσιν

    διαβιάζομαι
    penetrate: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    διαβιάζομαι
    penetrate: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    διαβιόω
    live through: pres subj mp 2nd sg (epic)
    διαβιόω
    live through: pres subj act 3rd pl
    διαβιόω
    live through: pres subj act 3rd sg (epic)
    διαβιόω
    live through: aor subj act 3rd pl
    διαβιόω
    live through: pres subj mp 2nd sg (epic)
    διαβιόω
    live through: pres subj act 3rd pl
    διαβιόω
    live through: pres subj act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > διαβιῶσιν

  • 72 διαστείχοντ'

    διαστείχοντα, διαστείχω
    go through: pres part act neut nom /voc /acc pl
    διαστείχοντα, διαστείχω
    go through: pres part act masc acc sg
    διαστείχοντι, διαστείχω
    go through: pres part act masc /neut dat sg
    διαστείχοντι, διαστείχω
    go through: pres ind act 3rd pl (doric)
    διαστείχοντε, διαστείχω
    go through: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    διαστείχονται, διαστείχω
    go through: pres ind mp 3rd pl
    διαστείχοντο, διαστείχω
    go through: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > διαστείχοντ'

  • 73 διερή

    διεράω
    strain through: pres subj mp 2nd sg (doric)
    διεράω
    strain through: pres ind mp 2nd sg (doric)
    διεράω
    strain through: pres subj act 3rd sg (doric)
    διεράω
    strain through: pres ind act 3rd sg (doric)
    διεράω
    strain through: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    διεράω
    strain through: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    διεράω
    strain through: pres subj act 3rd sg (epic ionic)
    διερέω
    wet: pres subj mp 2nd sg
    διερέω
    wet: pres ind mp 2nd sg
    διερέω
    wet: pres subj act 3rd sg
    διερός
    active: fem dat sg (epic ionic)
    διερῶ
    say fully: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > διερή

  • 74 διερῇ

    διεράω
    strain through: pres subj mp 2nd sg (doric)
    διεράω
    strain through: pres ind mp 2nd sg (doric)
    διεράω
    strain through: pres subj act 3rd sg (doric)
    διεράω
    strain through: pres ind act 3rd sg (doric)
    διεράω
    strain through: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    διεράω
    strain through: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    διεράω
    strain through: pres subj act 3rd sg (epic ionic)
    διερέω
    wet: pres subj mp 2nd sg
    διερέω
    wet: pres ind mp 2nd sg
    διερέω
    wet: pres subj act 3rd sg
    διερός
    active: fem dat sg (epic ionic)
    διερῶ
    say fully: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > διερῇ

  • 75 διορύξη

    διορύξηι, διόρυξις
    digging through: fem dat sg (epic)
    διορύσσω
    dig through: aor subj mid 2nd sg
    διορύσσω
    dig through: aor subj act 3rd sg
    διορύσσω
    dig through: fut ind mid 2nd sg
    διορύ̱ξῃ, διορύσσω
    dig through: aor subj mid 2nd sg
    διορύ̱ξῃ, διορύσσω
    dig through: aor subj act 3rd sg
    διορύ̱ξῃ, διορύσσω
    dig through: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > διορύξη

  • 76 διορύξῃ

    διορύξηι, διόρυξις
    digging through: fem dat sg (epic)
    διορύσσω
    dig through: aor subj mid 2nd sg
    διορύσσω
    dig through: aor subj act 3rd sg
    διορύσσω
    dig through: fut ind mid 2nd sg
    διορύ̱ξῃ, διορύσσω
    dig through: aor subj mid 2nd sg
    διορύ̱ξῃ, διορύσσω
    dig through: aor subj act 3rd sg
    διορύ̱ξῃ, διορύσσω
    dig through: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > διορύξῃ

  • 77 διήθει

    διηθέω
    strain through: pres imperat act 2nd sg (attic epic)
    διηθέω
    strain through: pres ind mp 2nd sg
    διηθέω
    strain through: pres ind act 3rd sg
    διηθέω
    strain through: imperf ind act 3rd sg (attic epic)
    διηθέω
    strain through: pres imperat act 2nd sg (attic epic)
    διηθέω
    strain through: imperf ind act 3rd sg (attic epic)
    διηθέω
    strain through: imperf ind act 3rd sg (attic epic)

    Morphologia Graeca > διήθει

  • 78 παρηθείτ'

    παρηθεῖτο, παρηθέω
    filter through: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    παρηθεῖτε, παρηθέω
    filter through: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    παρηθεῖτε, παρηθέω
    filter through: pres opt act 2nd pl
    παρηθεῖτε, παρηθέω
    filter through: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    παρηθεῖται, παρηθέω
    filter through: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    παρηθεῖτο, παρηθέω
    filter through: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    παρηθεῖτε, παρηθέω
    filter through: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > παρηθείτ'

  • 79 παρηθεῖτ'

    παρηθεῖτο, παρηθέω
    filter through: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    παρηθεῖτε, παρηθέω
    filter through: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    παρηθεῖτε, παρηθέω
    filter through: pres opt act 2nd pl
    παρηθεῖτε, παρηθέω
    filter through: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    παρηθεῖται, παρηθέω
    filter through: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    παρηθεῖτο, παρηθέω
    filter through: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    παρηθεῖτε, παρηθέω
    filter through: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > παρηθεῖτ'

  • 80 περή

    περάω 1
    drive right through: pres subj mp 2nd sg (doric)
    περάω 1
    drive right through: pres ind mp 2nd sg (doric)
    περάω 1
    drive right through: pres subj act 3rd sg (doric)
    περάω 1
    drive right through: pres ind act 3rd sg (doric)
    περάω 1
    drive right through: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)
    περάω 1
    drive right through: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)
    περάω 1
    drive right through: pres subj act 3rd sg (epic ionic)
    περάω 2
    fut ind mid 2nd sg (doric)
    περάω 2
    fut ind act 3rd sg (doric)
    περάω 2
    pres subj mp 2nd sg (doric)
    περάω 2
    pres ind mp 2nd sg (doric)
    περάω 2
    pres subj act 3rd sg (doric)
    περάω 2
    pres ind act 3rd sg (doric)
    περίειμι 1
    to be around: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > περή

См. также в других словарях:

  • through — [ θru ] function word *** Through can be used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): They were riding through a forest. as an adverb (without a following noun): There s a hole in the roof where the rain comes through. as an …   Usage of the words and phrases in modern English

  • through — [thro͞o] prep. [ME thurgh, thrugh < OE thurh, akin to Ger durch < IE base * ter , through, beyond > L trans, across, Sans tiráḥ, through] 1. in one side and out the other side of; from end to end of 2. a) in the midst of [flying through… …   English World dictionary

  • Through a Glass Darkly — is an abbreviated form of a much quoted phrase from the Christian New Testament in 1 Corinthians 13. The phrase is interpreted to mean that humans have an imperfect perception of reality [http://www.bartleby.com/59/1/throughaglas.html] . It has… …   Wikipedia

  • Through — Through, prep. [OE. thurgh, [thorn]urh, [thorn]uruh, [thorn]oruh, AS. [thorn]urh; akin to OS. thurh, thuru, OFries. thruch, D. door, OHG. durh, duruh, G. durch, Goth. [thorn]a[ i]rh; cf. Ir. tri, tre, W. trwy. [root]53. Cf. {Nostril}, {Thorough} …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Through — Through, a. Going or extending through; going, extending, or serving from the beginning to the end; thorough; complete; as, a through line; a through ticket; a through train. Also, admitting of passage through; as, a through bridge. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Through bolt — Through Through, a. Going or extending through; going, extending, or serving from the beginning to the end; thorough; complete; as, a through line; a through ticket; a through train. Also, admitting of passage through; as, a through bridge. [1913 …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Through bridge — Through Through, a. Going or extending through; going, extending, or serving from the beginning to the end; thorough; complete; as, a through line; a through ticket; a through train. Also, admitting of passage through; as, a through bridge. [1913 …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Through cold — Through Through, a. Going or extending through; going, extending, or serving from the beginning to the end; thorough; complete; as, a through line; a through ticket; a through train. Also, admitting of passage through; as, a through bridge. [1913 …   The Collaborative International Dictionary of English

  • through stane — Through Through, a. Going or extending through; going, extending, or serving from the beginning to the end; thorough; complete; as, a through line; a through ticket; a through train. Also, admitting of passage through; as, a through bridge. [1913 …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Through stone — Through Through, a. Going or extending through; going, extending, or serving from the beginning to the end; thorough; complete; as, a through line; a through ticket; a through train. Also, admitting of passage through; as, a through bridge. [1913 …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Through ticket — Through Through, a. Going or extending through; going, extending, or serving from the beginning to the end; thorough; complete; as, a through line; a through ticket; a through train. Also, admitting of passage through; as, a through bridge. [1913 …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»